Bosch 2 Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 2 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 233

Enlaces rápidos

Fully automatic espresso
machine
Serie 2
VeroCafe
TIE20...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
[pl]
[tr]
Kullanım kılavuzu
Руководство пользователя
[ru]
[es]
Manual de usuario
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Tam otomatik kahve pişirme makinesi
Автоматическая кофемашина
Cafetera automática
6
35
62
91
120
148
177
204
233
loading

Resumen de contenidos para Bosch 2 Serie

  • Página 1 Fully automatic espresso machine Serie 2 VeroCafe TIE20... [de] Gebrauchsanleitung Kaffeevollautomat [en] Information for Use Fully automatic espresso machine [fr] Manuel d'utilisation Machine à expresso automatique [it] Manuale utente Macchina automatica per espresso [nl] Gebruikershandleiding Volautomatische espressomachine Instrukcja obsługi Ekspres do kawy [pl] [tr] Kullanım kılavuzu...
  • Página 6 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  8 7.3 Kaffeegetränk aus frischen 1.1 Allgemeine Hinweise .... 8 Bohnen beziehen .... 17 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.4 Getränkebezug mit Milch .. 18 brauch ........ 8 7.5 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.3 Einschränkung des Nutzer- ziehen ........
  • Página 7 14 Kundendienst ......  33 14.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)........ 34 15 Technische Daten ....  34...
  • Página 8 de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
  • Página 9 Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
  • Página 10 de Sicherheit ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Página 11 Sicherheit de ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
  • Página 12 de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchschäumer ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Gebrauchsanleitung trennt nach Sorten entsorgen.
  • Página 13 Kennenlernen de Aromadeckel 4 Kennenlernen Bohnenbehälter 4.1 Gerät Bedienfeld Milchschäumerhalterung Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Brüheinheit Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- weichungen in den Farben und Ein- Typenschild zelheiten möglich. Milchschäumer → Abb. Auslaufsystem Wassertank Brühraumtür Deckel Wassertank Tropfschale Tassenheizung Tropfblech Display...
  • Página 14 de Zubehör Tassenheizung ein- schalten oder aus- schalten. Je nach Geräteausstattung Anzeige leuchtet und Display ¡ Wassertank füllen zeigt Meldung ¡ Wassertank fehlt ¡ Wasserfilter wechseln ¡ leuchtet ¡ Schalen leeren ¡ blinkt ¡ Brühraumtür schließen LEDs ¡ leuchten ¡ betriebsbereit ¡...
  • Página 15 Gebrauch de 6.2 Erste Inbetriebnahme vor- 6 Vor dem ersten Ge br a uc h nehmen Gebrauch Nehmen Sie nach dem Stroman- Bereiten Sie das Gerät für die Ver- schluss die Einstellungen für die Ge br a uc h wendung vor. Sprachauswahl vor. Die Sprachaus- wahl erscheint nur beim ersten Ein- 6.1 Gerät vorbereiten und rei- schalten.
  • Página 16 de Gebrauch ¡ Wenn Sie das Gerät in einer be- 6.4 Wasserfilter stimmten Zeit nicht bedienen, Mit einem Wasserfilter vermindern schaltet sich das Gerät automa- Sie Kalkablagerungen und reduzieren tisch aus. Sie können die Dauer in Verunreinigungen im Wasser. den Grundeinstellungen ändern. ¡...
  • Página 17 Bedienung de Am Aromaring des Wasserfilters 7 Grundlegende Be di e nung die Wasserhärte einstellen. Bedienung Den Wasserfilter fest in den lee- ‒ ren Wassertank drücken. Be di e nung → Abb. 7.1 Gerät einschalten oder Sie können die Wasserhärte bei ausschalten der örtlichen Wasserversorgung er- fragen.
  • Página 18 de Bedienung Taste oder 7.4 Getränkebezug mit Milch drücken. Sie können Kaffeegetränke mit Milch a Zuerst wird Milch in der Tasse zubereiten oder Milch aufschäumen. oder dem Glas aufgeschäumt. An- schließend wird der Kaffee gebrüht WARNUNG und läuft in die Tasse oder das Verbrennungsgefahr! Glas.
  • Página 19 Bedienung de Hinweis: Die eingestellte Kaffeestär- Taste ke ist für alle Getränke mit Kaffee ak- oder 3 Sekunden gedrückt hal- tiv. ten. a Die Milch wird geschäumt, die ge- Füllmenge anpassen wählte Taste blinkt. Sie können die Füllmenge Ihrer Ge- a Das Display zeigt den Verlauf. tränke verändern.
  • Página 20 de Mahlwerk ¡ Wenn Sie die Funktion Doppeltas- Mahlgrad Einstellung se eingestellt haben, können Sie Grober Mahl- Drehwähler im keine anderen Getränke beziehen. grad für dun- Uhrzeigersinn ¡ Wenn Sie innerhalb 90 Sekunden kel geröstete drehen. keine andere Taste drücken, geht Bohnen das Gerät automatisch auf die Ein- stellung "Doppeltasse aus".
  • Página 21 Grundeinstellungen de Mit "ok" Taste bestä- 10 Grundeinstellungen tigen. Um die Einstellung zu ändern, Sie können die Grundeinstellungen Taste drücken. Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein- Mit "ok" Taste bestä- stellen und Zusatzfunktionen aufru- tigen. fen. a Das Display zeigt "Einstellung ge- 10.1 Grundeinstellungen än- speichert".
  • Página 22 de Reinigen und Pflegen Einstellung Auswahl Beschreibung Auto Stand-by siehe Auswahl am Gerät Zeitspanne einstellen, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezu- bereitung automatisch ausschaltet. ¡ Ton ein Töne einschalten oder ausschalten. ¡ Ton aus 11 Reinigen und Pflegen Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfäl- tig.
  • Página 23 Reinigen und Pflegen de ▶ Kein Entkalkungsmittel mit Phos- WARNUNG phorsäure verwenden. Verbrennungsgefahr! ▶ Nur speziell für das Gerät entwi- Einige Geräteteile werden sehr heiß. ckelte Entkalkungstabletten und ▶ Nie die heißen Geräteteile berüh- Reinigungstabletten verwenden. ren. → "Zubehör", Seite 14 ▶ Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren ab- kühlen lassen.
  • Página 24 de Reinigen und Pflegen ACHTUNG! WARNUNG Durch unsachgemäße Reinigung Verbrennungsgefahr! kann die Brüheinheit beschädigt wer- Der Milchschäumer wird sehr heiß. den. ▶ Den Milchschäumer vor dem Be- ▶ Kein Spülmittel verwenden. rühren abkühlen lassen. ▶ Keine essighaltigen und säurehalti- gen Reinigungsmittel verwenden. Ein Glas zur Hälfte mit Wasser fül- ▶...
  • Página 25 Reinigen und Pflegen de Tipp: Bevor Sie das Service-Pro- Wenn blinkt, Taste gramm starten, entnehmen, reinigen drücken. und setzen Sie die Brüheinheit wie- a Das Programm startet, reinigt und der ein. Reinigen Sie den Milch- entkalkt das Gerät. schäumer. pulsiert. a Der Vorgang dauert ca. 20 Minu- Calc'nClean starten ten Minuten.
  • Página 26 de Reinigen und Pflegen Wenn Sie den Wasserfilter entnom- Taste drücken. men haben, den Wasserfilter wie- a Das Service-Programm startet und der einsetzen. spült das Gerät. Der Vorgang dau- Den Wassertank mit frischem, kal- ert ca. 2 Minuten. tem Wasser ohne Kohlensäure bis Die Tropfschale leeren, reinigen zur Markierung max füllen.
  • Página 27 Störungen beheben de 12 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Página 28 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Setzen Sie den Filter wieder ein. nur tropfenweise aus- Gerät ist verschmutzt. gegeben. ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. Eingestellte Füllmenge ▶ Entkalken und reinigen Sie das Gerät. wird nicht erreicht. Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
  • Página 29 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 20 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
  • Página 30 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Displayanzeige "Was- Wassertank ist falsch eingesetzt. sertank füllen" er- ▶ Setzen Sie den Wassertank richtig ein. scheint trotz vollem Kohlensäurehaltiges Wasser ist im Wassertank.
  • Página 31 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige ▶ Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeig- "Calc'nClean notwen- nete Tabletten. dig!" erscheint sehr häufig. Gerät lässt sich nicht Gerät ist im Demomodus. bedienen. Um den Demomodus zu deaktivieren, halten Sie für mindestens 5 Sekunden die Taste gedrückt.
  • Página 32 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Tank Entkalkungsvorgang wurde unterbrochen. reinigen/ füllen", ▶ Gehen Sie wie im Kapitel → "Service-Programm zurücksetzen", Seite 25 vor. leuchten.
  • Página 33 Transportieren, Lagern und Entsorgen de 13.2 Altgerät entsorgen 13 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. 13.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Página 34 de Technische Daten Detaillierte Informationen über die 15 Technische Daten Garantiedauer und die Garantiebedin- gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Spannung 220– Händler oder auf unserer Website. 240 V ∼ Wenn Sie den Kundendienst kontak- Frequenz 50 / 60 Hz tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- Anschlusswert 1300 W nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-...
  • Página 35 Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  37 7.4 Dispensing drinks with milk .. 46 1.1 General information.... 37 7.5 Dispensing a coffee drink 1.2 Intended use...... 37 with milk........ 47 1.3 Restriction on user group.. 37 7.6 Frothing up milk ......
  • Página 36 14 Customer Service....  60 14.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD).. 61 15 Technical specifications..  61...
  • Página 37 Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
  • Página 38 en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Página 39 Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Página 40 en Safety ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed. WARNING ‒ Risk of harm to health! Soiling on the appliance may be harmful to health. ▶ To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli- ance.
  • Página 41 Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
  • Página 42 en Familiarising yourself with your appliance Aroma lid 4 Familiarising yourself Bean container with your appliance Control panel 4.1 Appliance Milk frother holder You can find an overview of the parts Brewing unit of your appliance here. Rating plate Note: Individual details and colours may differ, depending on the appli- Milk frother ance model.
  • Página 43 Accessories en Start service pro- Simultaneously dis- gramme. pense 2 cups of es- → Page 53 presso or caffe crema. → Page 48 Depending on the appliance spe- cifications Switch the cup heater on or off. Depending on the appliance spe- cifications Display Lights up and display ¡...
  • Página 44 en first time Press to switch on the appli- 6 Before using for the f i r s t t i m e ance. first time a The display will show the language that is preset. Prepare the appliance for use. f i r s t t i m e Press button peatedly until the display shows...
  • Página 45 first time en ¡ For technical reasons steam can ATTENTION! escape from the appliance. Possible damage to the appliance due to limescale build-up. ▶ Change the water filter in good time. ▶ Change the water filter after 2 months at the latest. ▶...
  • Página 46 en operation Press the "ok" button 7.2 Dispensing beverages to save the setting Find out how to prepare a drink of and start rinsing. your choice. a Water will now flow through the fil- ter. WARNING Press "<" button to exit the Risk of scalding! menu.
  • Página 47 operation en Tips 7.7 Drink settings ¡ You can also use plant-based al- Prepare a drink according to your ternatives to milk, e.g. soya milk. taste. ¡ The quality of the milk froth de- pends on the type of milk or plant- Adjusting the coffee strength based alternative used.
  • Página 48 en Grinder ¡ The appliance always brews a min- Place two cups on the left and imum quantity of approx. 25 ml for right under the outlet system. espresso and approx. 80 ml for Press button ⁠ . coffee. a The LED in the button pulses. Tip: You can change the settings at a The drink is prepared in 2 steps.
  • Página 49 Cup heater en ATTENTION! 9.1 Activating and deactivat- Risk of damage to the grinder. The ing the cup heater grinder may be damaged if the grind- ing level is not set properly. WARNING ▶ Only set the grinding level when Risk of burns! the grinder is running.
  • Página 50 en Cleaning and servicing Press "<" button to exit the Tip: You can change the settings at menu. any time. → "Basic settings", Page 49 Note: If you do not press any other button within 90 seconds, the appli- ance switches to the select beverage setting without saving.
  • Página 51 Cleaning and servicing en 11.1 Dishwasher-safe components Here you can find an overview of the components you can clean in the dish- washer. ▶ ATTENTION! Only clean dishwasher-safe com- Some components are sensitive to ponents in the dishwasher. ▶ heat and may be damaged if they are Only use programmes that do not cleaned in a dishwasher.
  • Página 52 en Cleaning and servicing 11.3 Cleaning the appliance 11.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs con- WARNING tainer Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an Clean and empty the drip tray and electric shock. coffee dregs container every day to ▶...
  • Página 53 Cleaning and servicing en ▶ Do not put descaling tablets or 11.6 Cleaning the brewing other products in the duct of the unit brewing unit. In addition to automatic rinsing, also Notes remove and clean the brewing unit ¡ If you do not descale and clean regularly.
  • Página 54 en Cleaning and servicing Fill the empty water tank with luke- pulses. warm water up to the 0.5 l mark symbol lights up. and dissolve one Siemens descal- Remove and empty the drip tray ing tablet in it. and coffee dregs container. Re-insert the water tank and place Clean the drip tray and the coffee a container with approx.
  • Página 55 Troubleshooting en 12 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Página 56 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- ▶ Clean the brewing unit. pensed or has slowed ▶ Descale and clean the appliance. to a trickle. Residues of limescale remover are blocking the water Set quantity is not tank. reached.
  • Página 57 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. ▶ Set a coarser grinding level. → "Adjusting the grinding level", Page 48 Type of coffee is not optimal. ▶ Change the coffee variety. Milk froth quality var- Milk froth quality depends on the type of milk or plant- ies widely.
  • Página 58 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Fill Water tank is wrongly inserted. water tank" despite ▶ Insert the water tank correctly. the water tank being Carbonated water is in the water tank. full. Fill the water tank with fresh tap water. ▶...
  • Página 59 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Close Door is not properly closed. door" despite the fact ▶ Press the door firmly shut. that the door is Appliance is too hot. closed. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Display shows "Empty Appliance is switched off and does not detect empty- trays"...
  • Página 60 en Transportation, storage and disposal 13.2 Disposing of old appli- 13 Transportation, stor- ance age and disposal Valuable raw materials can be re- used by recycling. 13.1 Activating frost protec- Unplug the appliance from the tion mains. Cut through the power cord. Protect your appliance from frost dur- Dispose of the appliance in an en- ing transport and storage.
  • Página 61 Technical specifications en Detailed information on the warranty 15 Technical specifica- period and terms of warranty in your tions country is available from our after- sales service, your retailer or on our website. Voltage 220– If you contact Customer Service, you 240 V ∼ will require the product number (E- Frequency 50 / 60 Hz...
  • Página 62 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  64 7.4 Préparation de boisson avec 1.1 Indications générales .... 64 du lait........ 74 1.2 Conformité d’utilisation....  64 7.5 Préparer une boisson à base de café avec du lait.. 74 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........
  • Página 63 12 Dépannage ......  83 13 Transport, stockage et éli- mination........  89 13.1 Activer la protection contre le gel........ 89 13.2 Mettre au rebut un appareil usagé........ 89 14 Service après-vente ....  89 14.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)........ 90 15 Données techniques ....  90...
  • Página 64 fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Página 65 Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Página 66 fr Sécurité ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Página 67 Sécurité fr ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
  • Página 68 fr Protection de l'environnement et économies d'énergie 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
  • Página 69 Description de l'appareil fr Poser l’appareil sur une surface Sélecteur du réglage de fi- plane, solide et résistante à l’eau. nesse de la mouture Brancher la fiche secteur de l’ap- Touche Marche/Arrêt pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Couvercle préservateur dans les règles.
  • Página 70 fr Accessoires ¡ Préparer un Latte Démarrer le pro- Macchiato gramme d’entretien. ¡ Confirmer la navi- → Page 81 gation à l’écran Préparer simultané- "ok" et enregistrer ment 2 tasses d’ex- Faire mousser du presso ou de café lait. crème. → Page 76 Intensité Activer ou désactiver → "Adapter l’intensité...
  • Página 71 utilisation fr Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de nettoyage TCZ8001A 00312096 Pastilles de détartrage TCZ8002A 00312093 Filtre à eau TCZ7003 17000705 Chiffon microfibres 00460770 Kit d'entretien TCZ8004A 00312107 Conseil : Stockez le café en grains 6 Avant la première ut i l i s a t i o n dans un endroit frais, à...
  • Página 72 fr utilisation ¡ Lorsque vous appuyez sur une 6.3 Indications générales touche, un signal sonore retentit. Respectez les indications pour utili- Vous pouvez désactiver le signal ser votre appareil de manière opti- sonore dans les réglages de base. male. Conseil : Avant d’utiliser votre appa- Remarques reil, vérifiez et réglez la dureté...
  • Página 73 Utilisation fr Appuyer simultanément sur les Retirer le filtre à eau touches pendant Vous pouvez également utiliser votre au moins 3 secondes. appareil sans filtre à eau. Appuyer sur la touche Retirer le filtre à eau. jusqu’à ce que l’écran Régler la dureté de l’eau. indique "Dureté...
  • Página 74 fr Utilisation Conseils AVERTISSEMENT ¡ Vous pouvez aussi utiliser des Risque de brûlure ! boissons végétales au lieu de lait, Les boissons fraîchement préparées p. ex. du lait de soja. sont très chaudes. ¡ La qualité de la mousse de lait dé- ▶ Si nécessaire, laisser refroidir les pend du type de lait ou de boisson boissons.
  • Página 75 Utilisation fr Appuyer sur la touche ⁠ . Une fois le volume souhaité atteint, appuyez sur la touche sélection- a Le moussage du lait a lieu. née pour arrêter la préparation. Remarque : Pour arrêter la prépara- Remarques tion prématurément, appuyer sur la ¡ Le volume nouvellement réglé touche ⁠...
  • Página 76 fr Moulin Remarques 8 Moulin ¡ Vous pouvez régler une durée limi- tée en fonction de la boisson choi- Votre appareil possède un moulin ré- sie. glable avec lequel vous pouvez ¡ Le réglage de la durée de prépara- adapter individuellement le degré de tion de la mousse n’a aucun effet mouture des grains de café.
  • Página 77 Chauffage pour tasses fr Degré de Réglage 10 Réglages de base mouture Vous pouvez modifier les réglages de base de votre appareil en fonction de vos besoins et appeler des fonc- tions supplémentaires. Le réglage du degré de mouture est perceptible seulement après la 10.1 Modifier les réglages de deuxième tasse de café.
  • Página 78 fr Nettoyage et entretien Réglage Sélection Description Langue voir la sélection sur l’ap- Sélectionner la langue pareil du menu. Les modifications sont immédiatement visibles à l’écran. Val. usine Sélectionner la langue Rétablir les réglages souhaitée. usine. Remarque : L’appareil effectue un rinçage et ef- face tous les réglages personnels.
  • Página 79 Nettoyage et entretien fr ▶ ATTENTION ! Nettoyer au lave-vaisselle unique- Certains composants ne sont pas ré- ment les composants adaptés. ▶ sistants aux températures élevées et Utiliser uniquement des pro- peuvent être endommagés lors du grammes qui ne chauffent pas les nettoyage en lave-vaisselle.
  • Página 80 fr Nettoyage et entretien l’éteignez après la préparation de ca- 11.3 Nettoyer l'appareil fé. L‘appareil se nettoie ainsi de lui- même. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! 11.4 Nettoyer la cuvette L’infiltration d’humidité peut occasion- d‘égouttage et le bac à ner un choc électrique. ▶ marc de café Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur Nettoyez et videz quotidiennement la...
  • Página 81 Nettoyage et entretien fr Conseil : Vous pouvez nettoyer le l’eau et de l’utilisation de votre appa- mousseur de lait au lave-vaisselle. reil. Détartrez et nettoyez votre appa- Après le lavage, retirez soigneuse- reil avec le programme. ment les résidus de lessive sur le ATTENTION ! mousseur de lait.
  • Página 82 fr Nettoyage et entretien Placer une pastille de nettoyage Nettoyer le réservoir d’eau. dans le compartiment de l’unité de Si vous avez retiré le filtre à eau, percolation et remettre en place remettez-le en place. cette dernière. Remplir le réservoir d’eau fraîche non gazeuse jusqu’au repère « max ».
  • Página 83 Dépannage fr 12 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Página 84 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café n'est pas ver- ▶ Détartrez l’appareil. sé ou uniquement Le filtre à eau contient de l'air. goutte à goutte. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers La quantité réglée le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne n'est pas atteinte.
  • Página 85 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. La variété de café n'est pas optimale. ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée. Le café...
  • Página 86 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de ▶ Attendez quelques secondes après la préparation l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Página 87 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Tension Problèmes associés à l‘alimentation électrique. incorrecte" apparaît. ▶ Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220 - 240 V. Le message L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- "Calc'nClean néces- tés de calcaire. saire!" apparaît très Mettez en place un nouveau filtre à...
  • Página 88 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Redé- L'unité de percolation est très sale ou ne peut pas marrez l'appareil" ap- être retirée. paraît. ▶ Redémarrez l’appareil. Nettoyez l’unité de percolation. ▶ Les LED clignotent. Le message "Redé- L'appareil présente un dérangement. marrez l'appareil"...
  • Página 89 Transport, stockage et élimination fr 13.2 Mettre au rebut un appa- 13 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 13.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
  • Página 90 fr Données techniques Remarque : Dans le cadre des 15 Données techniques conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit. Tension 220– Pour plus d'informations sur la durée 240 V ∼ et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre Fréquence 50 / 60 Hz service après-vente, à...
  • Página 91 Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........  93 7.3 Erogazione di bevande al 1.1 Avvertenze generali .... 93 caffè da chicchi freschi .. 103 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- 7.4 Erogazione di bevande con visto .........
  • Página 92 12 Sistemazione guasti....   112 13 Trasporto, immagazzina- mento e smaltimento .....    118 13.1 Attivazione della protezione antigelo.........   118 13.2 Rottamazione di un appa- recchio dismesso ....  118 14 Servizio di assistenza clienti .    118 14.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) ...
  • Página 93 Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto.
  • Página 94 it Sicurezza ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
  • Página 95 Sicurezza it L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua. ▶ Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- quidi. ▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. ▶...
  • Página 96 it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. ▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio. ▶ Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello dell'apparecchio.
  • Página 97 Tutela dell'ambiente e risparmio it 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati. e che non presentino danni dovuti al trasporto.
  • Página 98 it Conoscere l'apparecchio Disporre l’apparecchio su una su- Selettore per l’impostazione perficie piana, sufficientemente re- del grado di macinatura sistente e impermeabile all’acqua. Tasto Acceso/Spento Collegare la spina dell'apparecchio a una presa Schuko installata a Coperchio salva-aroma norma. Contenitore dei chicchi di caf- fè...
  • Página 99 Accessori it ¡ Erogare latte mac- Avviare il program- chiato ma di servizio. → Pagina 110 ¡ Navigazione nel display "ok" con- Erogare contempora- ferma e salvatag- neamente 2 tazze di espresso o caffè cre- Montare il latte. ma. → Pagina 105 Intensità Attivare o disattivare → "Regolazione lo scaldatazze...
  • Página 100 it utilizzo Accessori Rivenditori Servizio di assi- stenza clienti Pastiglie detergenti TCZ8001A 00312096 Pastiglie decalcificanti TCZ8002A 00312093 Filtro dell'acqua TCZ7003 17000705 Panno in microfibra 00460770 Kit di pulizia TCZ8004A 00312107 Consiglio: Per mantenere al meglio 6 Prima del primo utilizzo ut i l i z z o la qualità...
  • Página 101 utilizzo it Note Nota ¡ L’apparecchio è programmato La prima bevanda non ha ancora all’origine con regolazioni standard l'aroma pieno se: per un funzionamento ottimale. ¡ Si utilizza l'apparecchio per la pri- ¡ Il macinacaffè è impostato in fab- ma volta. brica per un funzionamento ottima- ¡...
  • Página 102 it di base Premere il tasto ⁠ fin- Consigli ché sul display non viene visualiz- ¡ Sostituire il filtro dell'acqua anche zato "Filtro acqua". per motivi igienici. ¡ Un filtro dell'acqua consente di ri- Confermare con il tasto "ok" durre la frequenza di decalcifica- ⁠...
  • Página 103 di base it Versare in una tazza grande o in 7.3 Erogazione di bevande al un bicchiere grande ca. 100 ml di caffè da chicchi freschi latte per il cappuccino o ca. 150 ml di latte per il latte macchia- Disporre una tazza sotto il sistema di erogazione.
  • Página 104 it di base ¡ L'apparecchio eroga sempre una Regolazione dell'intensità del quantità minima di ca. 25 ml per caffè l'espresso e di ca. 80 ml per il caf- Prima dell'erogazione di una bevanda fè. è possibile modificare l'intensità del Consiglio: Le impostazioni possono caffè. essere modificate in qualsiasi mo- ▶...
  • Página 105 Macinacaffè it Preparazione di due tazze 8.1 Regolazione del grado di contemporaneamente macinatura A seconda della bevanda, è possibile Regolare il grado di macinatura desi- preparare 2 tazze contemporanea- derato mentre i chicchi di caffè ven- mente. gono macinati. Premere il tasto ⁠...
  • Página 106 it Scaldatazze Consiglio: Se il caffè viene erogato Premere il tasto ⁠ fin- solo a gocce, impostare un grado di ché il display non mostra l'impo- macinatura più grosso. stazione desiderata. Se il caffè è troppo leggero e ha trop- Confermare con il tasto "ok" pa poca crema, impostare un grado ⁠...
  • Página 107 Pulizia e cura it 10.2 Panoramica delle impostazioni di base Qui si trova una panoramica delle impostazioni di base. Impostazione Selezione Descrizione Lingua Vedere la selezione Impostare la lingua del sull'apparecchio menu. Le modifiche sono imme- diatamente visibili sul di- splay. Reset imp. Selezionare la lingua de- Riportare le impostazioni siderata.
  • Página 108 it Pulizia e cura 11.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie Qui si trova una panoramica dei componenti lavabili in lavastoviglie. ▶ ATTENZIONE! Lavare in lavastoviglie soltanto i Alcuni componenti sono termosensi- componenti idonei. ▶ bili e possono essere danneggiati se Utilizzare soltanto programmi che vengono lavati in lavastoviglie.
  • Página 109 Pulizia e cura it 11.3 Pulizia dell’apparecchio 11.4 Lavaggio del raccogli- gocce e del contenitore AVVERTENZA dei fondi di caffè Pericolo di scosse elettriche! L'infiltrazione di umidità può provoca- Svuotare e lavare il raccogligocce e il re una scarica elettrica. contenitore dei fondi di caffè tutti i ▶...
  • Página 110 it Pulizia e cura ATTENZIONE! 11.6 Pulizia dell'unità di infu- Pericolo di danni all'apparecchio a sione causa di una pulizia e di una decalci- ficazione non eseguite correttamente Oltre al programma di risciacquo au- o non eseguite per tempo. tomatico, togliere e lavare l'unità di ▶...
  • Página 111 Pulizia e cura it Inserire una pastiglia detergente Lavare il serbatoio dell'acqua. nel vano dell'unità di infusione e Se è stato rimosso, reinserire il fil- reinserire l'unità di infusione. tro dell'acqua. Riempire d'acqua fredda non gas- sata il serbatoio dell'acqua fino alla marcatura max.
  • Página 112 it Sistemazione guasti 12 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
  • Página 113 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non viene ero- Il grado di macinatura impostato è troppo fine. gato o esce soltanto a ▶ Regolare un grado di macinatura più grosso. gocce. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina La quantità...
  • Página 114 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non ha alcuna ▶ Regolare un grado di macinatura più fine. “crema”. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina Il caffè è troppo "aci- Il grado di macinatura impostato è troppo grosso. do".
  • Página 115 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Aria nel filtro dell'acqua. eroga bevande. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. Ricollocare il filtro. Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro ▶...
  • Página 116 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il sualizzato "Riempire sistema. serb. acqua" anche se Lavare a fondo il serbatoio dell'acqua. il serbatoio dell'acqua Avviare il programma di servizio Calc'nClean. è...
  • Página 117 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- ▶ Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca sualizzato "Riempire fredda non gassata. serb. acqua" e i LED Aria nel filtro dell'acqua. lampeggiano. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché...
  • Página 118 it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Ora è possibile trasportare l'appa- 13 Trasporto, immagazzi- recchio o immagazzinarlo. namento e smaltimen- Nota: Ora l'unità di infusione è bloc- cata e non può essere estratta. 13.2 Rottamazione di un ap- 13.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo Un corretto smaltimento nel rispetto Proteggere l'apparecchio dal gelo du- dell'ambiente permette di recuperare...
  • Página 119 Dati tecnici it meno 7 anni a partire dalla messa in Annotare i dati dell'apparecchio e il circolazione dell'apparecchio all'inter- numero di telefono del servizio di as- no dello Spazio economico europeo. sistenza clienti per ritrovarli rapida- mente. Nota: L'intervento del servizio di assi- stenza clienti è...
  • Página 120 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   122 7.4 Drankafname met melk .. 131 1.1 Algemene aanwijzingen ..  122 7.5 Koffiedrank met melk afne- 1.2 Bestemming van het appa- men........ 132 raat .........   122 7.6 Melk opschuimen ....
  • Página 121 14 Servicedienst......   146 14.1 Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD) ..  147 15 Technische gegevens....    147...
  • Página 122 nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
  • Página 123 Veiligheid nl ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Página 124 nl Veiligheid ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Página 125 Veiligheid nl Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert. ▶ Nooit in het maalwerk grijpen. WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro- nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn- vloeden.
  • Página 126 nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Melkschuimer bruikt.
  • Página 127 Uw apparaat leren kennen nl Aromadeksel 4 Uw apparaat leren ken- Bonenreservoir Bedieningspaneel 4.1 Apparaat Melkschuimerhouder Hier vindt u een overzicht van de on- Zetgroep derdelen van uw apparaat. Typeplaatje Opmerking: Afhankelijk van het ap- paraattype zijn kleur- en detailafwij- Melkschuimer kingen mogelijk. Uitloopsysteem → Fig.
  • Página 128 nl Accessoires Serviceprogramma 2 kopjes espresso of starten. caffè crema tegelijk → Pagina 138 afnemen. → Pagina 133 Afhankelijk van de apparaatuitvoe- ring Kopjesverwarming in- of uitschakelen. Afhankelijk van de apparaatuitvoe- ring Indicatie brandt en display ¡ watertank vullen toont melding ¡ watertank ontbreekt ¡ waterfilter vervangen ¡...
  • Página 129 gebruik nl Het apparaat met inschakelen. 6 Voor het eerste gebruik ge br ui k a Op het display verschijnt de voor- ingestelde taal. Bereid het apparaat voor voor het ge- ge br ui k toets net zo vaak in- bruik. drukken tot het display de gewens- te taal weergeeft.
  • Página 130 nl gebruik ¡ Om technische redenen kan er Waterfilter plaatsen of vervangen stoom uit het apparaat ontsnap- Wanneer u het geplaatste waterfilter pen. moet vervangen, brandt op het dis- play ⁠ . LET OP! Mogelijke apparaatschade door ver- kalking. ▶ Het waterfilter bijtijds vervangen. ▶...
  • Página 131 Bediening nl De watertank tot de markering max Het apparaat spoelt automatisch vullen met water. wanneer het wordt in- en uitge- schakeld. Bij uitschakelen dampt De watertank in het apparaat plaat- het apparaat om te reinigen uit in sen. de lekschaal. Wanneer het appa- Een reservoir met een inhoud van raat nog warm is wanneer het minstens 1,0 liter onder de uitloop...
  • Página 132 nl Bediening 7.6 Melk opschuimen WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Vul een groot kopje of een groot De melkschuimer wordt zeer heet. glas met ca. 100 ml melk. ▶ Laat de melkschuimer afkoelen Het kopje of glas onder het uit- voordat u hem aanraakt. loopsysteem plaatsen.
  • Página 133 Bediening nl a De afgifte loopt, de geselecteerde ¡ De instelling van de schuimduur toets knippert. heeft geen invloed op de vulhoe- a Het display toont het verloop. veelheid. → Fig. Tip: U kunt de instellingen op elk ge- wenst moment wijzigen. Als de gewenste vulhoeveelheid is → "Basisinstellingen", Pagina 134 bereikt, druk dan op de geselec- teerde toets om te stoppen.
  • Página 134 nl Maalwerk Tip: Wanneer de koffie er slechts 8 Maalwerk druppelend uit komt, stel de maal- graad dan grover in. Uw apparaat heeft een instelbare mo- Wanneer de koffie te dun is en te len, waarmee u de maalgraad van de weinig crema heeft, stel de maal- koffiebonen individueel kunt aanpas- graad dan fijner in.
  • Página 135 Basisinstellingen nl toets net zo vaak in- Druk op "<" toets om het me- drukken tot het display de gewens- nu te verlaten. te instelling aangeeft. Opmerking: Wanneer u binnen Met "ok" toets 90 seconden geen andere toets in- vestigen. drukt, springt het apparaat zonder toets indrukken om opslaan automatisch naar de instel-...
  • Página 136 nl Reiniging en onderhoud 11 Reiniging en onderhoud Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken. 11.1 Vaatwasserbestendigheid Hier vindt u een overzicht van de onderdelen die u in de vaatwasser kunt reini- gen. ▶...
  • Página 137 Reiniging en onderhoud nl ¡ Verwijder resten van kalk, koffie, Opmerking: Het apparaat wordt auto- melk, reinigings- en ontkalkingsop- matisch gespoeld als u het in koude lossingen altijd zo snel mogelijk toestand inschakelt of na afname van om corrosievorming te voorkomen. koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- teem zichzelf.
  • Página 138 nl Reiniging en onderhoud Tip: U kunt de melkschuimer in de LET OP! vaatwasser reinigen. Verwijder de so- Een ondeskundige of niet bijtijds uit- presten aan de melkschuimer na het gevoerde reiniging en ontkalking kan spoelen grondig. het apparaat beschadigen. ▶ Voer Calc'nClean onmiddellijk uit 11.6 Zetgroep reinigen volgens de instructies.
  • Página 139 Reiniging en onderhoud nl Een reinigingstab in de schacht De watertank reinigen. van de zetgroep doen en de zet- Als u het waterfilter hebt uitgeno- groep weer plaatsen. men, plaats het waterfilter dan weer. Vul de watertank tot de markering max met vers, koud water zonder koolzuur.
  • Página 140 nl Storingen verhelpen 12 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
  • Página 141 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Dompel het waterfilter met de opening naar boven slechts druppelsge- zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- wijs afgegeven. snappen. Breng het filter hierna aan. Ingestelde inhoud wordt niet bereikt.
  • Página 142 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. ▶ Stel de maalgraad grover in. → "Maalgraad instellen", Pagina 134 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand.
  • Página 143 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. Displaymelding "Wa- Watertank is onjuist aangebracht. tertank vullen" ver- Breng de watertank juist aan. ▶...
  • Página 144 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Houd de toets  minstens 5 seconden ingedrukt om de demomodus te deactiveren. Displaymeldingen wis- Neem de watertank uit. selen zich af. Vul de watertank met vers water. Plaats de watertank terug.
  • Página 145 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Display-indicatie "Tank Ontkalkingsproces is onderbroken. reinig./ vullen", ▶ Ga te werk zoals in het hoofdstuk → "Serviceprogramma resetten", Pagina 139 is be- branden. schreven.
  • Página 146 nl Transporteren, opslaan en afvoeren 13.2 Afvoeren van uw oude 13 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 13.1 Vorstbeveiliging active- nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken. Bescherm het apparaat tijdens trans- Het netsnoer doorknippen.
  • Página 147 Technische gegevens nl Gedetailleerde informatie over de ga- 15 Technische gegevens rantieperiode en garantievoorwaar- den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op Spanning 220– onze website. 240 V ∼ Als u contact opneemt met de servi- Frequentie 50 / 60 Hz cedienst, hebt u het productnummer Aansluitwaarde 1300 W...
  • Página 148 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    150 7.3 Zaparzanie napoju kawowe- 1.1 Wskazówki ogólne ....  150 go ze świeżej kawy ziarnistej  160 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 7.4 Przyrządzanie napojów z znaczeniem......
  • Página 149 12 Usuwanie usterek....   169 13 Transport, przechowywanie i utylizacja.......    175 13.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ......   175 13.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia ........  175 14 Serwis ........   176 14.1 Numer produktu (E-Nr) i nu- mer fabryczny (FD)....  176 15 Dane techniczne.....
  • Página 150 pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
  • Página 151 Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Página 152 pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Página 153 Bezpieczeństwo pl ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
  • Página 154 pl Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
  • Página 155 Poznawanie urządzenia pl ▶ Po każdym podłączeniu odczekać Wyświetlacz ok. 5 sek.. Pokrętło do ustawiania stop- Ustawić urządzenie na równej, do- nia zmielenia statecznie wytrzymałej i wodood- Włącznik-wyłącznik pornej powierzchni. Połączyć urządzenie wtyczką sie- Pokrywa aromatyzująca ciową z prawidłowo zainstalowa- Pojemnik na kawę ziarnistą nym gniazdem sieciowym z zesty- kiem uziemiającym.
  • Página 156 pl Akcesoria ¡ Zaparzanie latte Uruchamianie pro- macchiato gramu serwisowego. ¡ Nawigacja po wy- → Strona 167 świetlaczu "ok", Jednoczesne zapa- potwierdź i zapisz rzanie 2 filiżanek Spienianie mleka. espresso lub caffe crema. → Strona 161 → "Dostosowywanie Włączanie i wyłącza- mocy kawy", nie podgrzewacza Strona 161 filiżanek Zależnie od wyposażenia urządze- Zależnie od wyposażenia urządze-...
  • Página 157 użyciem pl Akcesoria Handel Serwis Tabletki czyszczące TCZ8001A 00312096 Odkamieniacz w tabletkach TCZ8002A 00312093 Filtr wody TCZ7003 17000705 Ściereczka z mikrofazy 00460770 Zestaw pielęgnacyjny TCZ8004A 00312107 Wskazówka: Aby zachować optymal- 6 Przed pierwszym uż y c i e m ną jakość kawy ziarnistej, należy ją użyciem przechowywać...
  • Página 158 pl użyciem Uwagi Uwaga ¡ Urządzenie zaprogramowane jest Pierwszy napój nie będzie jeszcze fabrycznie na standardowe usta- mieć pełnego aromatu, jeżeli: wienia, które zapewniają optymalny ¡ urządzenie jest używane pierwszy sposób jego użytkowania. raz. ¡ Młynek jest ustawiony fabrycznie w ¡ został wykonany program serwiso- sposób zapewniający optymalny rezultat mielenia.
  • Página 159 obsługi pl Potwierdzić "ok" przyciskiem Ustawić stopień twardości wody. → "Ustawienia podstawowe", ⁠ . Strona 163 Naciskać przycisk ⁠ aż na wyświetlaczu pojawi się "Filtr Wskazówki wody". ¡ Filtr wody warto też wymieniać ze Potwierdzić "ok" przyciskiem względów higienicznych. ⁠ . ¡ Gdy jest używany filtr wody, odka- a Wyświetlacz pokazuje "Aktyw.
  • Página 160 pl obsługi 7.3 Zaparzanie napoju kawo- 7.5 Przyrządzanie napoju ka- wego ze świeżej kawy wowego z mlekiem ziarnistej Użytkownik może wybierać między napojami cappuccino i latte macchia- Podstawić filiżankę pod wylot na- poju. Na cappuccino wlać dużą szklan- Nacisnąć odpowiednią ilość razy kę mleka o pojemności ok. 100 przycisk , aby ustawić...
  • Página 161 obsługi pl Wskazówka: Ustawienia można w Dostosowywanie mocy kawy każdej chwili zmienić. Przed pobraniem napoju można usta- → "Ustawienia podstawowe", wić moc kawy. Strona 163 Nacisnąć odpowiednią ilość razy ▶ przycisk , aby dopasować moc Dopasowywanie czasu spieniania kawy. Użytkownik może zmieniać czas spie- bardzo słaba niania swoich napojów.
  • Página 162 pl Młynek Nacisnąć przycisk ⁠ . OSTRZEŻENIE a Wyświetlacz pokazuje przez 5 se- Ryzyko odniesienia obrażeń! kund "Podwójna filiżanka". Młynek szybko się obraca. ▶ Nigdy nie wkładać palców ani rąk Podstawić dwie podgrzane filiżanki do młynka. pod wylot napoju z lewej i prawej strony.
  • Página 163 Podgrzewacz filiżanek pl Potwierdzić "ok" przyciskiem 9 Podgrzewacz filiżanek ⁠ . Nacisnąć przycisk Filiżanki można podgrzewać przy uży- , aby zmienić ustawienie. ciu podgrzewacza filiżanek. Potwierdzić "ok" przyciskiem ⁠ . 9.1 Aktywacja i dezaktywacja a Wyświetlacz pokazuje "Zapisywa- podgrzewacza filiżanek nie ustawień". Aby zamknąć menu, nacisnąć OSTRZEŻENIE przycisk "<"...
  • Página 164 pl Czyszczenie i pielęgnacja 10.2 Przegląd ustawień podstawowych W tym miejscu znajduje się przegląd podstawowych ustawień urządzenia. Ustawienie Wybór Opis Język patrz opcje wyboru na Ustawić język menu. urządzeniu Zmiany są od razu wi- doczne na wyświetlaczu. Reset ustaw. Wybrać żądany język. Przywrócić ustawienia fa- bryczne.
  • Página 165 Czyszczenie i pielęgnacja pl ▶ UWAGA! W zmywarce do naczyń należy Niektóre elementy są wrażliwe na myć tylko przystosowane do tego temperaturę i mycie w zmywarce mo- celu elementy. ▶ że je uszkodzić. Używać tylko programów, które nie ▶ Stosować się do instrukcji obsługi rozgrzewają...
  • Página 166 pl Czyszczenie i pielęgnacja ▶ Na złącze wtykowe urządzenia nie 11.5 Czyszczenie spieniacza mogą się dostawać ciecze. mleka ▶ Nie używać do czyszczenia urzą- dzenia myjek parowych ani ciśnie- W celu usunięcia resztek mleka i za- niowych. pewnienia prawidłowego działania system spieniania mleka należy czy- OSTRZEŻENIE ścić...
  • Página 167 Czyszczenie i pielęgnacja pl Uwagi OSTRZEŻENIE ¡ Jeżeli urządzenie nie zostanie od- Ryzyko oparzeń! kamienione i wyczyszczone w wy- Niektóre części urządzenia są bardzo maganym czasie, zostanie zablo- gorące. kowane; wyświetlacz pokazuje ▶ Nigdy nie dotykać gorących części "Urządzenie zablokowane". urządzenia. ¡ W celu odblokowania urządzenia ▶...
  • Página 168 pl Czyszczenie i pielęgnacja Wlać do pustego zbiornika na wo- a Pulsuje ⁠ . dę 0,5 l letniej wody i rozpuścić w a Świeci symbol ⁠ . tej wodzie jedną tabletkę odkamie- Wyjąć i opróżnić pojemnik na skro- niającą Siemens. pliny i pojemnik na fusy. Ponownie założyć...
  • Página 169 Usuwanie usterek pl 12 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. ▶...
  • Página 170 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie jest wydawa- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry na lub wycieka kropla- w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza. Ponownie założyć filtr. Nie zostaje osiągnięta ustawiona ilość...
  • Página 171 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy stopień zmielenia. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 162 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Zmienić gatunek kawy. Kawa ma przypalony Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. smak.
  • Página 172 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać 1 godz., aż urządzenie ostygnie. Na wyświetlaczu wi- Nieprawidłowo założony zbiornik na wodę. dać "Uzup.zbiornik na Prawidłowo włożyć pojemnik na wodę. ▶ wodę", mimo że zbior- Gazowana woda w zbiorniku na wodę.
  • Página 173 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Wyświetlacz pokazuje ▶ Do odkamieniania stosować wyłącznie odpowiednie bardzo często "Ko- tabletki. nieczny Calc'nClean!". Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Aby wyłączyć tryb demonstracyjny, nacisnąć przy- cisk i przytrzymywać go przez co najmniej 5 se- Zmieniają...
  • Página 174 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu poja- Usterka urządzenia. wia się informacja ▶ Ponownie uruchomić urządzenie. "Uruchom ponownie". Nie świeci żadna z diod LED. Na wyświetlaczu świe- Proces odkamieniania został przerwany. cą wskaźniki "Nap. ▶ Wykonać czynności opisane w rozdziale zbior.
  • Página 175 Transport, przechowywanie i utylizacja pl Teraz można transportować lub 13 Transport, przechowy- przechowywać urządzenie. wanie i utylizacja Uwaga: Zaparzacz jest teraz zabez- pieczony i nie można go wyjąć. 13.1 Aktywacja zabezpiecze- 13.2 Utylizacja zużytego urzą- nia przed mrozem dzenia Podczas transportu i przechowywania Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenie należy chronić...
  • Página 176 pl Serwis Dane kontaktowe serwisu można tym lokalne punkty zbiór- znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka- ki, sklepy oraz gminne zie punktów serwisowych albo na na- jednostka, tworzą odpo- szej stronie internetowej. wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- 14.1 Numer produktu (E-Nr) i tu.
  • Página 177 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   179 7.3 Taze çekirdeklerden kahveli 1.1 Genel uyarılar ......  179 içecek hazırlama .... 188 1.2 Amaca uygun kullanım...   179 7.4 Sütlü içecek alma .... 188 1.3 Kullanıcı...
  • Página 178 12 Arızaları giderme ....   197 13 Taşıma, depolama ve atığa verme ........   202 13.1 Donmaya karşı korumayı etkinleştirme ......  202 13.2 Eski cihazları atığa verme ..  202 14 Müşteri hizmetleri....   203 14.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve imalat numarası...
  • Página 179 Güvenlik tr 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Página 180 tr Güvenlik ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Página 181 Güvenlik tr ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Página 182 tr Güvenlik UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı mıknatıslar var. Bu mıknatıslar elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. ▶ Elektronik implant taşıyan kişiler cihaza en az 10 cm uzak durmalıdır. ▶ Çıkartılan su haznesine de en az 10 cm mesafe bırakmalıdır. UYARI ‒ Sağlık tehlikesi! Cihazdaki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
  • Página 183 Çevrenin korunması ve tasarruf tr Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar tasarruf bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmiştir. → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir. Süt köpürtücü...
  • Página 184 tr Cihazı tanıma Aroma kapağı 4 Cihazı tanıma Çekirdek kahve haznesi 4.1 Cihaz Kumanda paneli Su köpürtücü tutucusu Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Demleme ünitesi verilmektedir. Not: Cihaz tipine göre renklerde ve Tip etiketi bazı özelliklerde farklılıklar söz Süt köpürtücü konusu olabilir. Çıkış...
  • Página 185 Aksesuar tr Fincan ısıtıcısını açın veya kapatın. Cihazın donanımına göre değişir Gösterge yanar ve ekranda şu ¡ Su haznesinin doldurulması mesaj görüntülenir ¡ Su haznesi yok ¡ Su filtresini değiştirin ¡ yanžıyor ¡ Kapları boşaltın ¡ yanžıp sönüyor ¡ Demleme bölmesi kapısını kapatın LED'ler ¡...
  • Página 186 tr Kullanım Ekranda istediğiniz dil gösterilene 6.1 Cihazın hazırlanması ve ⁠ tuşuna gereken temizlenmesi sıklıkta basın. Koruyucu folyoları çıkarın ve cihaz ile Ayarları onaylamak için "ok" tuşuna basın. münferit parçaları temizleyin. Bu kılavuzun başında yer alan resimli a Cihaz durulama yapar. Ekranda kılavuza uyun.
  • Página 187 Kullanım tr ¡ Cihaz içerisinden teknik nedenlerle DİKKAT! buhar çıkabilir. Kireçlenme sonucunda cihazın hasar görme olasılığı var. ▶ Su filtresini zamanında değiştirin. ▶ Su filtresini en geç 2 ay sonra değiştirin. ▶ Ekran mesajlarına dikkat edin. Gereklilik: Cihaz açık. tuşlarını aynı anda en az 3 saniye basılı tutun. Ekranda "W.
  • Página 188 tr Kullanım Ayarı kaydetmek ve durulama 7.2 İçecek alma işletimini başlatmak için "ok" Tercih ettiğiniz içeceğin hazırlanması tuşuna basın. konusunda bilgi alın. a Su filtrenin içinden akar. Menüden çıkmak için "<" UYARI tuşuna basın. Haşlanma tehlikesi! Kabı boşaltın. Taze hazırlanmış içecekler çok a Cihaz çalışmaya hazırdır.
  • Página 189 Kullanım tr ¡ Süt köpüğünün kalitesi kullanılan Kahve sertliğini ayarlama sütün veya bitki bazlı içeceğin Bir içecek almadan önce kahve türüne bağlıdır. sertliğini ayarlayabilirsiniz. Kahve sertliğini ayarlamak için ▶ 7.5 Sütlü kahveli içecek alma tuşuna tekrar tekrar basın. Cappuccino ve Latte Macchiato çok yumuşak arasından seçim yapabilirsiniz.
  • Página 190 tr Öğütme düzeni İşlem tamamlanana kadar Köpürtme süresini ayarlama bekleyin. İçeceklerinizin köpürtme süresini Çift fincan fonksiyonunu kapatmak değiştirebilirsiniz. için tuşuna basın. Büyük bir fincana veya büyük bir bardağa Cappuccino için yakl. Notlar 100 ml süt veya Latte Macchiato ¡ Çift fincan fonksiyonunu sadece için yakl.
  • Página 191 Fincan ısıtıcısı tr ▶ ▶ Öğütme derecesini çevrilebilir ayar Sıcak fincan ısıtıcısına düğmesiyle kademeli olarak dokunmadan önce soğumasını ayarlayın. bekleyin. Öğütme Ayar İpucu: Fincanları en iyi şekilde derecesi ısıtmak için fincanları, tabanları fincan ısıtıcısına oturacak şekilde yerleştirin. Hafif Çevrilebilir ayar kavrulmuş düğmesini saat ▶...
  • Página 192 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma 10.2 Temel ayarlara genel bakış Burada cihazın temel ayarlarına yönelik bir genel bakış bulabilirsiniz. Ayar Seçim Açıklama Language bkz. Cihazdaki seçim Menü dilini ayarlayın. Yapılan değişiklikler doğrudan ekranda görüntülenir. Factory reset İstediğiniz dili seçin. Ayarları fabrika ayarlarına sıfırlayın.
  • Página 193 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr ▶ DİKKAT! Sadece uygun olan parçaları Bazı parçalar ısıya karşı hassastır ve bulaşık makinesinde temizleyin. ▶ bulaşık makinesinde yıkandığında Sadece parçaları 60 °C üzerinden hasar görebilir. ısıtmayan programlar kullanın. ▶ Bulaşık makinesinin kullanım kılavuzunu dikkate alın. Uygun: Uygun değil: ¡...
  • Página 194 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma ▶ Cihazı temizlemek için buharlı 11.5 Süt köpürtücüyü temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyin temizleyiciler kullanmayın. Kalıntıları gidermek ve fonksiyonu UYARI sağlamak için süt köpürtücüyü her Yanma tehlikesi! kullanımdan sonra temizleyin. Bazı cihaz parçaları çok fazla ısınır. ▶...
  • Página 195 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr ¡ Cihazın kilidini açmak için servo UYARI programını uygulayın. Yanma tehlikesi! Bazı cihaz parçaları çok fazla ısınır. İpucu: Servis programını ▶ Sıcak cihaz parçalarına kesinlikle başlatmadan önce demleme ünitesini dokunulmamalıdır. çıkartın, temizleyin ve tekrar yerine ▶ Kullanımdan sonra sıcak cihaz takın.
  • Página 196 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma a Program başlar ve cihazı Damlama kabını ve kahve tortu temizleyip kireçten arındırır. haznesini temizleyin ve tekrar titreşir. yerine takın. a İşlem yakl. 20 dakika dakika sürer. a Program tamamlanmıştır ve cihaz sembolü yanar. tekrar çalışmaya hazırdır. Kabı...
  • Página 197 Arızaları giderme tr 12 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Página 198 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve çıkışı yok veya Su filtresini, açıklık yukarı bakacak şekilde, hava damla damla geliyor. kabarcığı çıkmayana kadar suya daldırın. Filtreyi tekrar takın. Ayarlanan dolum miktarı elde Cihaz kirlenmiş. edilemiyor. Haşlama ünitesini temizleyin. ▶ Cihazda kireç...
  • Página 199 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. ▶ Daha koyu kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. ▶ Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 190 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü...
  • Página 200 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Haşlama ünitesi Kilit açılmıyor, demleme ünitesi sıkıştı. çıkartılamıyor. ▶ Cihazı kapatın ve 3 dakika sonra tekrar açın. Öğütme düzeni Cihaz çok sıcak. çalışmıyor. Cihazın elektrik akımını kesin. Cihazın soğuması için 1 saat bekleyin. Su haznesinin dolu Su haznesi yanlış...
  • Página 201 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz kumanda Cihaz, demo modunda. edilemiyor. Demo modunu devre dışı bırakmak için tuşunu en az 5 saniye basılı tutun. Ekran göstergeleri Su haznesini çıkartın. değişiyor. Su haznesine taze su doldurun. Su haznesini tekrar yerine takın. Kapağın kapalı...
  • Página 202 tr Taşıma, depolama ve atığa verme 13.2 Eski cihazları atığa 13 Taşıma, depolama ve verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden 13.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. etkinleştirme Elektrik kablosunun elektrik fişini çekin. Cihazınızı taşıma ve depolama Elektrik kablosunu kesip ayırın.
  • Página 203 Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ elektrik fişini kesin ve Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kilit mekanizmasını bilgiler, ilgili bakanlık tarafından kırarak çalışmaz duruma oluşturulan www.servis.gov.tr adresli getirin.
  • Página 204 Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность......  206 7.3 Приготовление кофейного 1.1 Общие указания .......  206 напитка из свежих кофейных зерен ........ 215 1.2 Использование по назначению..  206 7.4 Приготовление напитков с мо- 1.3 Ограничение круга пользова- локом...
  • Página 205 12 Устранение неисправностей ...  225 13 Транспортировка, хранение и утилизация.......  231 13.1 Активация защиты от замер- зания ........ 231 13.2 Утилизaция cтapoгo бытового прибора .........  231 14 Сервисная служба....  231 14.1 Номер изделия (E-Nr.) и за- водской номер (FD) .... 232 15 Технические характеристики ..  232...
  • Página 206 ru Безопасность 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1  Общие указания ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не...
  • Página 207 Безопасность ru 1.4  Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
  • Página 208 ru Безопасность При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
  • Página 209 Безопасность ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ожога! Некоторые части прибора сильно нагреваются. ▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность...
  • Página 210 ru Защита окружающей среды и экономия Заметка: В зависимости от типа прибо- 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- и экономия надлежностями. Эти принадлежности обозначены штрихованной рамкой. →  Рис. 2.1  Утилизaция yпaкoвки Полностью автоматическая ко- Упаковочные материалы экологически фемашина безопасны и могут использоваться по- Капучинатор...
  • Página 211 Знакомство с прибором ru Крышка, сохраняющая аромат 4 Знакомство с прибором Емкость для кофейных зерен 4.1  Прибор Панель управления Здесь приведен обзор составных частей Держатель капучинатора прибора. Заварочный блок Заметка: В зависимости от типа прибо- ра возможны расхождения в цвете и не- Фирменная табличка которые...
  • Página 212 ru Аксессуары Приготовить 2 чашки Включить или выклю- эспрессо или кофе од- чить подогреватель новременно. чашек →  Страница 217 В зависимости от комплектации В зависимости от комплектации Индикация горит и на дисплее по- ¡ Наполнение резервуара для воды является сообщение ¡ Отсутствует резервуар для воды ¡...
  • Página 213 использованием ru 6.2  Первый ввод в эксплуата- 6 Перед первым ис п оль з ов а ние м цию использованием Подключив электропитание, выполните Подготовьте прибор к использованию. настройки по выбору языка. Окно выбо- ис п оль з ов а ние м ра языка появляется на дисплее только 6.1 ...
  • Página 214 ru использованием Установка или замена ¡ Если вы не пользуетесь прибором в течение определенного времени, он фильтра для воды автоматически отключится. Длитель- Если нужно заменить установленный ность можно изменить в базовых на- фильтр для воды, на дисплее загорается стройках. ⁠ . ¡...
  • Página 215 управление ru С помощью настроечного кольца 7 Стандартное управление у п ра в ле ние фильтра для воды настройте жест- кость воды. у п ра в ле ние Вставьте, прочно прижав, фильтр 7.1  Включение или выключе- ‒ для воды в пустой резервуар для ние...
  • Página 216 ru управление 7.4  Приготовление напитков Рекомендация: Чтобы преждевремен- но закончить текущий этап приготовле- с молоком ния, нажмите кнопку или ⁠ . Вы можете приготовить кофейные напитки с молоком или вспенить моло- 7.6  Вспенивание молока ко. Налейте в большую чашку или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ большой стакан прибл. 100 мл моло- Опасность...
  • Página 217 управление ru Поставьте чашку под диспенсер. Когда нужная длительность вспенива- ния достигнута, коснитесь кнопки, что- Удерживайте нажатой кнопку бы прекратить процесс. или в течение 3 се- кунд. Примечания a Идет приготовление напитка, выбран- ¡ Вы можете установить ограничение ная кнопка мигает. длительности в зависимости от напит- a На...
  • Página 218 ru Кофемолка ¡ Если вы в течение 90 секунд не нажи- Степень помо- Установка маете ни одну кнопку, прибор авто- ла матически возвращается к установке "Double cup off". 8 Кофемолка Крупный помол Поверните для зерен тем- переключатель по ной обжарки часовой стрелке. Прибор оборудован регулируемой кофе- молкой, которая...
  • Página 219 Базовые установки ru Для включения и выключения подо- Подтвердите нажатием "ok" кнопки ▶ грева чашек нажмите кнопку ⁠ . Нажмите кнопку , чтобы изменить установку. 10 Базовые установки Подтвердите нажатием "ok" кнопки ⁠ . Вы можете задать базовые установки a На дисплее отображается "Settings прибора...
  • Página 220 ru Очистка и уход Установка Выбор Описание W. hardness ¡ "W. hardness" 1, 2, 3, 4 Выполните настройку ¡ Water filter жесткости воды для дан- ной местности. ¡ H2O-Softener Рекомендация: Запросите жесткость воды в местной водоснабжающей органи- зации. Заметка: Если в доме имеется установка для умягчения...
  • Página 221 Очистка и уход ru 11.2  Чистящее средство ¡ Остатки накипи, кофе, молока, мою- щих средств и средств для удаления Используйте только подходящие чистя- накипи всегда удаляйте немедленно, щие средства. чтобы предотвратить образование коррозии. ВНИМАНИЕ! Неподходящие чистящие средства могут 11.3  Очистка прибора повредить...
  • Página 222 ru Очистка и уход 11.6  Очистка заварочного Заметка: Если прибор включается в хо- лодном состоянии или выключается по- блока сле приготовления кофе, промывка при- бора выполняется автоматически. Та- Дополнительно к автоматической про- ким образом система очищается само- мывке необходимо регулярно вынимать стоятельно. и...
  • Página 223 Очистка и уход ru ▶ Кладите в отсек заварочного блока При наличии извлеките фильтр для воды. только чистящие таблетки. ▶ Не кладите в отсек заварочного блока Налейте в пустой резервуар для воды таблетки для удаления накипи или теплую воду до отметки 0,5 л и другие...
  • Página 224 ru Очистка и уход Сброс сервисной программы Нажмите кнопку ⁠ . a Сервисная программа запускается, Если сервисная программа была пре- выполняя промывку прибора. Про- рвана, например вследствие перебоев в цесс длится прибл. 2 минуты. энергоснабжении, загораются Опорожните поддон, очистите и и ⁠ . вставьте...
  • Página 225 Устранение неисправностей ru 12 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. ▶...
  • Página 226 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе не выдается или Погрузите фильтр для воды в воду отверстием вверх до только отдельными кап- тех пор, пока не перестанут выходить пузырьки воздуха. лями. Вставьте обратно фильтр. Установленное количе- Прибор загрязнен. ство напитка не достига- Очистите...
  • Página 227 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе слишком «кис- Используйте сорт кофе с повышенным содержанием ▶ лый». зерен Robusta. Используйте кофейные зерна с более сильной степенью ▶ обжарки. Кофе слишком «горь- Установлен слишком мелкий помол. кий». Установите более крупный помол. ▶...
  • Página 228 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Заварочный блок не вы- Фиксатор не открывается, заварочный блок заклинило. нимается. Выключите прибор и снова включите его через 3 мину- ▶ ты. Кофемолка не запус- Прибор перегрелся. кается. Отсоедините прибор от электросети. Выждите 1 ч, чтобы прибор остыл. На...
  • Página 229 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Индикация "Calc'nClean Даже умягченная вода содержит определенное количе- required!" появляется на ство извести. дисплее очень часто. Вставьте новый фильтр для воды. Установите соответствующую степень жесткости воды. Использовано неправильное средство для удаления наки- пи или его слишком мало. Для...
  • Página 230 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее появляется Прибор нeисправен. индикация "Restart Заново запустите прибор в работу. ▶ appliance". Ни один из светодиодов не горит. Индикация на дисплее Процесс удаления накипи был прерван. "Clean/ fill water tank", Выполните действия, описанные в разделе ▶...
  • Página 231 Транспортировка, хранение и утилизация ru 13.2  Утилизaция cтapoгo бы- 13 Транспортировка, хранение тового прибора и утилизация Утилизация в соответствии с экологиче- скими нормами обеспечивает возмож- 13.1  Активация защиты от за- ность вторичного использования ценных мерзания сырьевых материалов. Выньте из розетки вилку сетевого ка- При...
  • Página 232 Потребляемая мощность 1300 Вт Для доступа к контактам служб клиент- ского сервиса, вы также можете ис- Максимальное авление 15 бар пользовать данный QR код. насоса, статичное https://www.bosch-home.ru Максимальная вмести- 1,3 л мость резервуара для воды (без фильтра) Максимальная вмести- 250 г мость емкости для ко- фейных...
  • Página 233 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    235 7 Manejo básico ......   244 1.1 Advertencias de carácter ge- 7.1 Conectar o desconectar el neral........  235 aparato ........ 244 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..   235 7.2 Preparación de bebidas..
  • Página 234 11.6 Limpieza de la unidad de preparación ......  252 11.7 Programas de manteni- miento........  252 12 Solucionar pequeñas averí- as..........   255 13 Transporte, almacenamien- to y eliminación de dese- chos ........   261 13.1 Activar la protección contra las bajas temperaturas..
  • Página 235 Seguridad es 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
  • Página 236 es Seguridad 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Página 237 Seguridad es Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Página 238 es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Página 239 Protección del medio ambiente y ahorro es 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro 3.1 Volumen de suministro 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran- petuosos con el medio ambiente y te el transporte.
  • Página 240 es Familiarizándose con el aparato Colocar el aparato sobre una su- Mando giratorio para ajustar perficie horizontal, con suficiente el grado de molido capacidad portante y resistente al Tecla de conexión/descone- agua. xión Conectar el enchufe de red del Tapa para conservar el aro- aparato a una toma de corriente de instalación reglamentaria y pro- vista de toma a tierra.
  • Página 241 Familiarizándose con el aparato es ¡ Preparar cappuc- Intensidad cino → "Ajuste de la inten- ¡ Navegación de sidad del café", pantalla hacia Página 246 abajo Iniciar el programa ¡ Preparar latte de mantenimiento. macchiato → Página 252 ¡ Navegación de Dispensar 2 tazas de pantalla "ok" con- café...
  • Página 242 es Accesorios 5 Accesorios Utilice accesorios originales. Están pensados para este aparato. Accesorios Establecimiento Servicio de Aten- comercial ción al Cliente Pastillas de limpieza TCZ8001A 00312096 Pastillas de descalcificación TCZ8002A 00312093 Filtro de agua TCZ7003 17000705 Paño de microfibra 00460770 Set de limpieza TCZ8004A 00312107 Nota: Llenar el depósito de agua a...
  • Página 243 usar el aparato es Consejo: Puede cambiar el idioma ¡ Cuando se pulsa una tecla, suena en cualquier momento.  un tono de aviso. El tono de aviso → "Ajustes básicos", Página 248 se puede desactivar en los ajustes básicos. 6.3 Advertencias de carácter Consejo: Antes de utilizar el aparato, general comprobar y ajustar la dureza del agua.
  • Página 244 es Manejo Requisito: El aparato está conecta- Vaciar el recipiente. a El aparato está listo para el funcio- namiento. Mantener pulsadas las teclas ⁠   y  al mismo tiempo, co- Retirar el filtro de agua mo mínimo, 3 segundos. También se puede utilizar el aparato Pulsar la tecla ...
  • Página 245 Manejo es Consejos 7.2 Preparación de bebidas ¡ También se pueden utilizar bebi- Descubra cómo preparar una bebida das de base vegetal en lugar de de su elección. leche, p. ej., de soja. ¡ La calidad de la espuma de leche ADVERTENCIA depende del tipo de leche utilizado Riesgo de quemaduras por líquidos o de la bebida de base vegetal.
  • Página 246 es Manejo Nota: Para detener de manera antici- ¡ Puede ajustarse la cantidad de lle- pada el dispensado, pulsar la te- nado de 25 a 60 ml para espresso cla  ⁠ . o de 80 a 200 ml para café. ¡ El aparato elabora siempre una 7.7 Ajustes de bebida cantidad mínima de aprox.
  • Página 247 Molinillo es Preparación de dos tazas al 8.1 Ajuste del grado de moli- mismo tiempo Dependiendo de la bebida, se pue- Ajustar el grado de molido deseado den preparar 2 tazas al mismo tiem- durante el molido de los granos de café. Pulsar la tecla ...
  • Página 248 es Calefacción de las tazas Confirmar con la tecla "ok" 9 Calefacción de las ⁠ . tazas Para modificar el ajuste, pulsar la tecla  ⁠ ⁠ . Las tazas se pueden precalentar con Confirmar con la tecla "ok" la función de calefacción de las ta- ⁠...
  • Página 249 Cuidados y limpieza es 10.2 Vista general de los ajustes básicos Aquí encontrará una vista general de los ajustes básicos. Ajuste Selección Descripción Idioma Véase la selección en el Ajustar el idioma del me- aparato nú. Los cambios se pueden visualizar de inmediato en la pantalla.
  • Página 250 es Cuidados y limpieza ▶ ¡ATENCIÓN! Lavar en el lavavajillas solo los Algunas piezas son sensibles a las componentes adecuados. ▶ variaciones de temperatura y pueden Utilizar solo programas que no ca- dañarse en el lavavajillas. lienten los componentes a más de ▶...
  • Página 251 Cuidados y limpieza es ▶ No derramar ningún líquido sobre 11.4 Limpiar la bandeja de la conexión por enchufe del apara- goteo y el recipiente para posos de café ▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para Limpiar y vaciar a diario la bandeja limpiar el aparato.
  • Página 252 es Cuidados y limpieza ¡ATENCIÓN! 11.6 Limpieza de la unidad de Una limpieza o descalcificación a preparación destiempo o incorrectas pueden da- ñar el aparato. La unidad de preparación debe ex- ▶ Ejecutar inmediatamente el progra- traerse y limpiarse con frecuencia de ma Calc'nClean según las instruc- forma manual, además de hacerlo ciones.
  • Página 253 Cuidados y limpieza es Introducir una pastilla de limpieza Cerrar la puerta y volver a colocar en el compartimento de la unidad el recipiente debajo del dispensa- de preparación y volver a colocar- dor de bebidas. a Se ilumina el símbolo  ⁠...
  • Página 254 es Cuidados y limpieza Cerrar la puerta. a El programa ha finalizado y el apa- rato vuelve a estar listo para el fun- cionamiento.
  • Página 255 Solucionar pequeñas averías es 12 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Página 256 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas Café se dispensa solo El grado de molido ajustado es demasiado fino. a gotas o no se dis- ▶ Ajuste un grado de molido más grueso. pensa del todo. → "Ajuste del grado de molido", Página 247 La cantidad de llena- La máquina está...
  • Página 257 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- ▶ Ajuste un grado de molido más fino. ma». → "Ajuste del grado de molido", Página 247 El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido».
  • Página 258 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- Hay aire en el filtro de agua. sa bebidas. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. Volver a colocar el filtro.
  • Página 259 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la Los depósitos de cal en el depósito de agua obstru- pantalla muestra "Lle- yen el sistema. nar depósito agua", a Limpiar a fondo el depósito de agua. pesar de que el depó- Iniciar el programa de mantenimiento Calc'nClean.
  • Página 260 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas Aparece la indicación Falta el depósito de agua o está mal colocado. de la pantalla "Llenar ▶ Colocar correctamente el depósito de agua. depósito agua" y los El sistema de tubos del aparato está seco. LED parpadean.
  • Página 261 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es Ahora se puede transportar o al- 13 Transporte, almacena- macenar el aparato. miento y eliminación Nota: La unidad de preparación está de desechos ahora asegurada y no se puede reti- rar. 13.1 Activar la protección 13.2 Eliminación del aparato contra las bajas tempera- usado turas...
  • Página 262 es Servicio de Asistencia Técnica Para volver a encontrar rápidamente 14 Servicio de Asistencia los datos del aparato o el número de Técnica teléfono del Servicio de Asistencia Técnica, puede anotar dichos datos. Las piezas de repuesto originales re- levantes para el funcionamiento con- 15 Características técni- forme al reglamento sobre diseño ecológico se pueden adquirir en...
  • Página 264 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service direc- tory.

Este manual también es adecuado para:

Verocafe tie20 serie