Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

SPINKID
UN regulation no. 129
Instruction Manual
AXKID SPINKID, 40-105 cm
loading

Resumen de contenidos para Axkid SPINKID

  • Página 1 SPINKID UN regulation no. 129 Instruction Manual AXKID SPINKID, 40-105 cm...
  • Página 8 Sverige/Norge Axkid AB www.axkid.com [email protected] Tel: (+46) 511 760 620 UK/Ireland Axkid Ltd www.axkid.com [email protected] Tel: (+44) 0781 086 7644 España/Portugal Independent Marketing www.infobebe.es [email protected] (+34) 952 561 000 France Axkid AB www.axkid.com [email protected] Tel (+33) 06 07 01 87 73...
  • Página 9 10-19 20-29 30-39 40-49 50-59 60-69 70-79 80-89...
  • Página 10 Do not attempt to disassemble or modify any part of the child seat. The warranty and the safety performance of the Axkid car seat could be affected if doing so. • Never use the child seat without the textile cover. The seat textile cover is a safety feature and may only be replaced with an Axkid origi- nal seat textile cover. •...
  • Página 11 Table of content Parts Allowed and disallowed positioning of Axkid SPINKID car seat Installing Axkid SPINKID car seat in the vehicle Restraining your child in Axkid SPINKID car seat Seat adjustments Removing Axkid SPINKID car seat from the vehicle Care and maintenance...
  • Página 12 Parts HEADREST ADJUSTMENT BUTTON EYE LEVEL INDICATOR HEADREST INFANT INSERT (≤ 75 CM) SHOULDER PADS SHOULDER STRAPS BUCKLE RELEASE BUTTON FRONT BRACE FRONT BRACE RELEASE BUTTON HARNESS TENSION STRAP HARNESS RELEASE BUTTON RECLINE ADJUSTMENT LEVER...
  • Página 13 EASY INSTALLATION GUIDE COMPARTMENT SEAT SHELL SEAT BASE SUPPORT LEG SUPPORT LEG BUTTON SUPPORT LEG INDICATOR ROTATION BUTTON ISOFIX BUTTON WITH INDICATOR ISOFIX CONNECTORS...
  • Página 14 Seats without ISOFIX IMPORTANT: If you wish to install your Axkid SPINKID car seat in a location where a frontal airbag is fitted, the airbag must be disconnected according to your vehicle manufacturer instruction. Note that some vehicles require an authorized service centre to disconnect the airbag.
  • Página 15 Push the ISOFIX buttons (T) and extend the ISOFIX connectors (U) into their outmost positions. Grab the front brace (H) and the seat base (O) with the other hand and lift the Axkid SPINKID car seat into your vehicle. Push the ISOFIX connectors (U) into the ISOFIX connection points in the vehicle until you hear a click and the ISOFIX button indicators (T) turn green.
  • Página 16 Before restraining your child in the Axkid SPINKID car seat, make sure you have the correct insert installed in the seat. Axkid SPINKID is designed to grow with your child and to ensure a comfortable and safe fit for the child. Axkid recommends using the insert until it is too...
  • Página 17 Seat adjustment After the Axkid SPINKID car seat has been installed in your vehicle you can easily adjust the recline position for your child. This can also be done while your child is restrained in the car seat. Pull the recline adjustment lever (L) to adjust the seat into one of the four fixed positions.
  • Página 18 Axkid are used. If other products are used, the Axkid car seat’ s safety system may be compromised and could lead to severe injury in case of an accident.
  • Página 19 Warranty The Axkid car seat is covered by a 24-month warranty from date of purchase. Ensure you save your receipt and bring it to your place of purchase if you have any warranty issues the warranty does not cover •...
  • Página 20 En caso de accidente de tráfico, por leve que sea, se debe sustituir obligatoriamente la silla de auto por una nueva. La silla podría tener algún daño invisible que no se detecte a simple vista y poner seriamente en peligro la seguridad del niño. Por esta razón, Axkid no recomienda adquirir sillas para coche de segunda mano.
  • Página 21 Índice Piezas Colocación permitida y no permitida de la silla de auto Axkid SPINKID Instalación de la silla de auto Axkid SPINKID en el vehículo Sujeción del niño en la silla de auto Axkid SPINKID Ajustes de la silla Desinstalación de la silla de auto Axkid SPINKID del vehículo Cuidado y mantenimiento Garantía...
  • Página 22 Piezas BOTÓN DE AJUSTE DEL REPOSACABEZAS INDICADOR DEL NIVEL DE LOS OJOS REPOSACABEZAS COJÍN REDUCTOR (≤75 CM) ALMOHADILLAS DE CORREAS CORREAS BOTÓN DE APERTURA ARCO ANTIVUELCO AJUSTE DEL ARCO ANTIVUELCO CORREA PARA TENSAR EL ARNÉS BOTÓN PARA DESABROCHAR EL ARNÉS AJUSTE DE RECLINACIÓN...
  • Página 23 COMPARTIMENTO DE LA GUÍA DE INSTALACIÓN ESTRUCTURA DE LA SILLA BASE DE LA SILLA PATA DE APOYO BOTÓN DE LA PATA DE APOYO INDICADOR DE LA PATA DE APOYO BOTÓN DE ROTACIÓN BOTÓN ISOFIX CON INDICADOR CONECTORES ISOFIX...
  • Página 24 Asientos sin sistema ISOFIX IMPORTANTE: Si desea instalar su silla de auto Axkid SPINKID en un lugar donde haya instalado un airbag frontal, el airbag se debe desconectar según las instrucciones del fabricante de su vehículo. Tenga en cuenta que algunos vehículos requieren de un servicio técnico autorizado para desconectar el airbag.
  • Página 25 Pulse los botones ISOFIX (T) y extienda los conectores ISOFIX (U) hasta sus posiciones más externas. Coja el arco antivuelco (H) con una mano y la base de la silla (O) con la otra y levante la silla de auto Axkid SPINKID para introducirla en el vehículo.
  • Página 26 Axkid SPINKID Antes de sujetar al niño en la silla de auto Axkid SPINKID, asegúrese de que tiene el cojín apropiado instalado en la silla. La Axkid SPINKID está diseñada para crecer con el niño y garantizar un ajuste cómodo y seguro para él. Axkid recomienda usar los cojines correspondientes en cada momento hasta que el espacio sea demasiado estrecho para el niño, siempre teniendo en cuenta la altura...
  • Página 27 • Desconecte los conectores ISOFIX (U) presionando los botones ISOFIX (T) y, a continuación, deslícelos hacia atrás, alejándolos del asiento del vehículo. • Coja el arco antivuelco (H) con una mano y la base de la silla (O) con la otra y levante la silla de auto Axkid SPINKID para sacarla del vehículo.
  • Página 28 Si tiene que sustituir la funda de la silla, asegúrese de utilizar solo productos originales de Axkid. Si se utilizan otros productos, el sistema de seguridad de la silla de auto Axkid puede verse en peligro y podrían producirse lesiones graves en caso de accidente.
  • Página 29 Garantía La silla de auto Axkid está cubierta por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Guarde el ticket de compra y lleve la silla a la tienda donde la adquirió en caso de reclamación de la garantía. La garantía no cubre •...
  • Página 30 Nunca utilize o assento infantil sem a capa de tecido. A capa de tecido da cadeira é um recurso de segurança e só pode ser substituída por uma capa de tecido original da cadeira Axkid. • Leia o manual do veículo e a lista de veículos em www.axkid.com para saber que posições de assento são adequadas para esta ca- deira auto. •...
  • Página 31 Índice Peças Posicionamentos permitidos e não permitidos da cadeira auto Axkid SPINKID Instalar a cadeira auto Axkid SPINKID no veículo Colocar a criança na cadeira auto Axkid SPINKID Ajustes da cadeira auto Remover a cadeira auto Axkid SPINKID do veículo Cuidado e manutenção...
  • Página 32 Peças BOTÃO DE REGULAÇÃO DO APOIO DE CABEÇA INDICADOR DO NÍVEL DOS OLHOS ENCOSTO DE CABEÇA INSERÇÃO INFANTIL (≤ 75 CM) ALMOFADAS PARA OMBROS CORREIAS DE OMBRO BOTÃO DE LIBERTAÇÃO DA FIVELA ARCO ANTIELEVAÇÃO BOTÃO DE LIBERAÇÃO DA CINTA FRONTAL CORREIA DE TENSÃO DO ARNÊS BOTÃO DE LIBERTAÇÃO DO ARNÊS ALAVANCA DE AJUSTE RECLINÁVEL...
  • Página 33 COMPARTIMENTO DO GUIA DE INSTALAÇÃO FÁCIL TAMPA DO ASSENTO ASSENTO BASE PERNA DE APOIO BOTÃO DA PERNA DE APOIO INDICADOR DE PERNA DE APOIO BOTÃO DE ROTAÇÃO BOTÃO ISOFIX COM INDICADOR CONECTORES ISOFIX...
  • Página 34 Axkid SPINKID A cadeira auto Axkid SPINKID só pode ser instalada virada para trás utilizando o ISOFIX. Está homologada para ser utilizada em todas as posições de assento aprovadas pelo i-Size, mas também pode ser instalada noutras posições de assento ISOFIX não aprovadas pelo i-Size.
  • Página 35 Pressione os botões ISOFIX (T) e estenda os conectores ISOFIX (U) para as suas posições mais externas. Pegue o arco antielevação (H) e na base do banco (O) com a outra mão e levante a cadeira auto Axkid SPINKID para o seu veículo.
  • Página 36 Antes de prender o seu filho na cadeira auto Axkid SPINKID, certifique-se de que tem a inserção correta instalada na cadeira. A cadeira auto Axkid SPINKID foi concebida para crescer com o seu filho e garantir um ajuste confortável e seguro para a criança.
  • Página 37 • Desligue os conectores ISOFIX (U) premindo os botões ISOFIX (T) e, em seguida, deslize-os para trás, afastando-os do banco do veículo. • Com a outra mão, agarre do arco antielevação (H) e na base do assento (O) e levante a cadeira auto Axkid SPINKID para fora do veículo.
  • Página 38 A capa têxtil da cadeira auto pode ser lavada na máquina a 30º C num ciclo de lavagem suave. Não coloque a capa numa máquina de secar, uma vez que isto pode danificar a capa e o enchimento pode ficar separado do tecido. Visite www.axkid.com para aceder a vídeos que explicam como remover e colocar a capa.
  • Página 39 Garantia A cadeira auto Axkid está coberta por uma garantia de 24 meses a partir da data de compra. Certifique-se de que guarda o recibo e o leva ao local de compra se tiver algum problema que a garantia não cubra •...
  • Página 40 • Der Kindersitz ist nach jedem noch so kleinen Unfall immer auszutauschen. Er kann Schäden aufweisen, die nicht sichtbar sind und die Sicherheit Ihres Kindes ernsthaft beeinträchtigen können. Aus diesem Grund rät Axkid vom Kauf von gebrauchten Kindersitzen ab. •...
  • Página 41 Inhaltsverzeichnis Komponenten Erlaubte und nicht erlaubte Positionen des Kindersitzes Axkid SPINKID 44 Einbau des Kindersitzes Axkid SPINKID im Fahrzeug Anschnallen des Kindes im Kindersitz Axkid SPINKID Sitzeinstellungen Ausbau des Kindersitzes Axkid SPINKID aus dem Fahrzeug Pflege und Instandhaltung Garantie...
  • Página 42 Komponenten EINSTELLKNOPF FÜR DIE KOPFSTÜTZE AUGENHÖHE MARKIERUNG KOPFSTÜTZE NEUGEBORENENEINLAGE (≤ 75 CM) SCHULTERPOLSTER SCHULTERGURTE GURTLÖSEKNOPF ÜBERROLLBÜGEL ÜBERROLLBÜGEL ENTRIEGELUNGSKNOPF GURTSTRAFFER GURTFREIGABEKNOPF NEIGUNGSVERSTELLHEBEL...
  • Página 43 FACH FÜR DIE SCHNELLANLEITUNG SITZSCHALE SITZGESTELL STÜTZFUSS STÜTZFUSSVERSTELLKNOPF STÜTZFUSSANZEIGE DREHKNOPF ISOFIX-KNOPF MIT ANZEIGE ISOFIX-KONNEKTOREN...
  • Página 44 Kindersitzes Axkid SPINKID Der Kindersitz Axkid SPINKID darf ausschließlich nach hinten gerichtet und mit ISOFIX installiert werden. Er ist für den Einsatz in allen für die i-Size zugelassenen Sitzpositionen zugelassen, kann aber auch in andere nicht für die i-Size zugelassene ISOFIX-Sitzpositionen passen.
  • Página 45 Die ISOFIX-Knöpfe (T) betätigen und die ISOFIX-Konnektoren (U) in die äußerste Position bringen. Mit der anderen Hand den Überrollbügel (H) und die Sitzschale (O) ergreifen und den Kindersitz Axkid SPINKID in das Fahrzeug heben. Die ISOFIX-Konnektoren (U) in die ISOFIX-Anschlusspunkte im Fahrzeug drücken, bis ein Klicken zu hören ist...
  • Página 46 Kindersitz Axkid SPINKID wurde so gestaltet, dass er mit dem wachsenden Kind erweitert werden kann und einen bequemen und sicheren Sitz für Kinder gewährleistet. Axkid empfiehlt, den Einsatz so lange zu verwenden, bis er für das Kind zu eng ist, mindestens jedoch bis zu einer Mindestgröße gemäß...
  • Página 47 • Zur Freigabe der ISOFIX-Konnektoren (U) die ISOFIX-Knöpfe (T) nach unten drücken und dann nach hinten vom Fahrzeugsitz weg schieben. • Mit der anderen Hand den Überrollbügel(H) und die Sitzschale (O) ergreifen und den Kindersitz Axkid SPINKID aus dem Fahrzeug heben.
  • Página 48 Der Stoffbezug des Sitzes kann bei 30 °C im Schonwaschgang der Waschmaschine gewaschen werden. Den Bezug nicht im Trockner trocknen, da er dadurch beschädigt werden und die Polsterung sich vom Stoff lösen kann. Auf www.axkid.com finden Sie Videos, in denen das Entfernen und Anbringen des Bezugs erläutert wird.
  • Página 49 Garantie Für den Axkid-Kindersitz wird eine 24-monatige Herstellergarantie ab Kaufdatum gewährt. Dabei ist es wichtig, dass der Kaufbeleg aufbe- wahrt wird, damit er bei Garantiefällen, die nicht von der Gewährleistung abgedeckt werden, dem Verkäufer vorgelegt werden kann. • Normale Verschleiß- und Abnutzungserscheinungen •...
  • Página 50 • N’ e ssayez pas de démonter ou de modifier tout ou partie du siège auto. La garantie et les performances de sécurité du siège auto Axkid risquent d’ e n être affectées si vous le faites. •...
  • Página 51 Sommaire Composants Positionnement autorisé et interdit du siège auto Axkid SPINKID Installation du siège auto Axkid SPINKID dans le véhicule Attacher votre enfant dans le siège auto Axkid SPINKID Réglages du siège Retrait du siège auto Axkid SPINKID du véhicule...
  • Página 52 Composants BOUTON DE RÉGLAGE DE L’ A PPUI-TÊTE INDICATEUR DE NIVEAU DES YEUX APPUI-TÊTE INSERT NOURRISSON (≤ 75 CM) PROTECTION DE HARNAIS BRETELLES DE HARNAIS BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA BOUCLE BARRE ANTI-REBOND BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA BARRE ANTI-REBOND SANGLE DE SERRAGE DU HARNAIS BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DU HARNAIS LEVIER DE RÉGLAGE D’INCLINAISON...
  • Página 53 COMPARTIMENT DE GUIDAGE D’INSTALLATION FACILE COQUE DE SIÈGE ASSISE DE SIÈGE JAMBE DE FORCE BOUTON DE LA JAMBE DE FORCE INDICATEUR DE LA JAMBE DE FORCE BOUTON DE ROTATION BOUTON ISOFIX AVEC INDICATEUR CONNECTEURS ISOFIX...
  • Página 54 Axkid SPINKID Le siège auto Axkid SPINKID ne peut être installé que dos à la route. Il est homologué pour une utilisation sur toutes les places assises approuvées i-Size, mais peut également s’ a dapter à d’ a utres places assises non approuvées i-Size. Consultez le manuel d’instructions de votre véhicule pour trouver les places assises appropriées et consultez la liste des véhicules sur www.axkid.com.
  • Página 55 Appuyez sur les boutons ISOFIX (T) et sortez les connecteurs ISOFIX (U) dans leur position la plus longue. Prenez la barre anti-rebond (H) et l’ a ssise du siège (O) avec l’ a utre main et soulevez le siège auto Axkid SPINKID pour le mettre dans votre véhicule.
  • Página 56 SPINKID Avant de retenir votre enfant dans le siège auto Axkid SPINKID, assurez-vous d’ a voir le bon réducteur installé dans le siège. Axkid SPINKID est conçu pour grandir avec votre enfant et pour permettre un ajustement confortable et sûr pour l’ e nfant. Axkid recommande d’utiliser le réducteur jusqu’...
  • Página 57 • Déconnectez les connecteurs ISOFIx (U) en appuyant sur le boutons ISOFIX (T), puis en les ramenant vers le siège auto, à l’ é cart du siège du véhicule. • Empoignez la barre anti-rebond (H) et l’ a ssise du siège (O) avec l’ a utre main, et sortez le siège auto Axkid SPINKID hors de votre véhicule.
  • Página 58 Si la housse de siège en textile a besoin d’ ê tre remplacée, veillez à n’utiliser que des produits Axkid d’ o rigine. Si vous utilisez d’...
  • Página 59 Garantie Le siège auto Axkid est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date d’ a chat. Conservez votre facture avec précaution et apportez-la à l’ e ndroit où vous avez acheté le siège ; si vous avez une question quelconque sur la garantie. Cette garantie ne couvre pas •...
  • Página 60 Bilbarnstolen ska bytas ut om den varit med om en olycka, oavsett hur liten olyckan än är. Den kan ha skador som inte syns vilka allvarligt kan påverka säkerheten för ditt barn. Därför avråder Axkid alltid från att köpa en begagnad bilbarnstol.
  • Página 61 Innehållsförteckning Delar Tillåten och otillåten placering av bilbarnstolen Axkid SPINKID Montera Axkid SPINKID-bilbarnstolen i fordonet Spänna fast ditt barn i Axkid SPINKID-bilbarnstolen Sitsjusteringar Ta bort Axkid SPINKID-bilbarnstolen från fordonet Skötsel och underhåll Garanti...
  • Página 62 Delar JUSTERINGSKNAPPAR FÖR NACKSTÖD INDIKATOR FÖR ÖGONHÖJD HUVUDSTÖD SPÄDBARNSINLÄGG (≤ 75 CM) AXELSKYDD AXELREMMAR FRIGÖRINGSKNAPP FRÄMRE STAG FRIGÖRINGSKNAPP FÖR FRÄMRE STAG SPÄNNBAND FÖR BÄLTE FRIGÖRINGSKNAPP FÖR BÄLTE LUTNINGSSPAK...
  • Página 63 GUIDE FÖR ENKEL INSTALLATION, I STOLSFACKET SKAL SITS STÖDBEN KNAPP FÖR STÖDBEN INDIKATOR FÖR STÖDBEN VRED ISOFIX-KNAPP MED INDIKATOR ISOFIX-ANSLUTNINGAR...
  • Página 64 Tillåten och otillåten placering av bilbarnstolen Axkid SPINKID Axkid SPINKID-bilbarnstolen får endast monteras bakåtvänd med hjälp av ISOFIX. Den är godkänd för användning i alla i-Size-godkända sittpositioner men kan också passa i andra icke i-Size-godkända ISOFIX-sittpositioner. Kontrollera vilka sittpositioner som är lämpliga i fordonets instruktionsbok och kontrollera fordonslistan på www.axkid.com Främre passagerarsäte med ISOFIX (utan aktiv airbag) JA/NEJ*...
  • Página 65 Tryck in ISOFIX-knapparna (T) och dra ut ISOFIX-kopplingarna (U) så långt det går. Ta tag i det främre staget (H) och stolsbasen (O) med andra handen och lyft in Axkid SPINKID-bilbarnstolen i bilen. Skjut in ISOFIX-kopplingarna (U) i ISOFIX-kopplingspunkterna i fordonet tills du hör ett klickljud och båda ISOFIX-låsindikatorerna (T) blir gröna.
  • Página 66 Innan du spänner fast ditt barn i Axkid SPINKID-bilbarnstolen, se till att korrekt inlägg är monterat i sätet. Axkid SPINKID är utformad för att växa med ditt barn och för att garantera en bekväm och säker passform för alla barn. Axkid rekommenderar att använda inlägget tills passformen är för snäv för ditt barn, minimilängden enligt tabellen nedan ska dock respekteras...
  • Página 67 Sitsjusteringar Efter att Axkid SPINKID-bilbarnstolen har monterats i ditt fordon kan du enkelt justera ryggstödets lutning för ditt barn. Detta kan också göras medan ditt barn sitter fastspänt i bilen sätet. Dra i justeringsspaken (L) för att justera sätet till något av de fyra fasta lägena.
  • Página 68 Sätets tygklädsel kan tvättas i maskin på 30 ºC handtvättsprogram. Torka inte i torktumlare, det kan skada klädseln och vadderingen kan lossna från tyget. På www.axkid.com finns filmer som visar hur man tar av och sätter tillbaka klädseln. Ta bort tygklädseln: •...
  • Página 69 Garanti Axkid-bilbarnstolen omfattas av en 24 månaders garanti från inköpsdatumet. Spara alltid kvittot och ta med det till återförsäljaren vid eventuell reklamation som inte täcks av garantin • Normalt slitage. • Skada till följd av felaktig användning, försummelse eller olycka.
  • Página 70 Axkid anbefaler at du alltid bruker setebeskyttelse for å beskytte setet i kjøretøyet mot riper og smuss. • Hvis du er i tvil kan du ta kontakt med forhandleren der bilstolen ble kjøpt, eller sende en henvendelse til [email protected]. •...
  • Página 71 Innholdsfortegnelse Deler Tillatte og ulovlige plasseringer av bilstolen Axkid SPINKID Montere Axkid SPINKID i kjøretøyet Feste barnet i bilstolen Axkid SPINKID Justeringer av stolen Demontering av bilstolen Axkid SPINKID i kjøretøyet Stell og vedlikehold Garanti...
  • Página 72 Deler KNAPP FOR JUSTERING AV NAKKESTØTTEN ØYENIVÅINDIKATOR NAKKESTØTTE SPEDBARNSINNLEGG (≤ 75 CM) SKULDERPUTER SKULDERSTROPPER FRIGJØRINGSKNAPP FOR SPENNE FRAMRE STØTTE FRIGJØRINGSKNAPP FOR FRAMRE STØTTE STRAMMESTROPP TIL SELE FRIGJØRINGSKNAPP FOR SELE JUSTERINGSSPAK FOR SETEVINKEL...
  • Página 73 OPPBEVARINGSROM FOR DEN ENKLE INSTALLA- SJONSVEILEDNINGEN STOLSKALL STOLBASE STØTTEBEIN KNAPP FOR STØTTEBEIN INDIKATOR FOR STØTTEBEIN ROTASJONSKNAPP ISOFIX-KNAPP MED INDIKATOR ISOFIX-KOBLINGER...
  • Página 74 Axkid SPINKID Bilstolen Axkid SPINKID kan bare monteres bakovervendt ved hjelp av ISOFIX. Den er godkjent for bruk i alle i-Size-godkjente seter, men kan også passe i andre ISOFIX-seter som ikke er i-Size-godkjent. Sjekk kjøretøyets instruksjonsbok for å finne egnede seteplasser, og sjekk kjøretøylisten på...
  • Página 75 Trykk på ISOFIX-knappene (T) og utvid ISOFIX-koblingene (U) til de ytterste posisjonene. Ta tak i den framre støtten (H) og stolbunnen (O) med den andre hånden og løft Axkid SPINKID inn i kjøretøyet. Skyv ISOFIX-tilkoblingspunktene inn i ISOFIX-festene i kjøretøyet til du hører et klikk, og ISOFIX-indikatorene (T) blir grønne.
  • Página 76 Feste barnet i bilstolen Axkid SPINKID Før du spenner barnet fast i bilstolen Axkid SPINKID må du kontrollere at de korrekte innleggene er montert i stolen. Axkid SPINKID er konstruert med tanke på å vokse med barnet og sørge for at alle barn sitter behagelig og sikkert. Axkid anbefaler å bruke det relevante...
  • Página 77 Justeringer av stolen Etter at bilstolen Axkid SPINKID er montert i kjøretøyet, er det enkelt å justere både beinplass og ryggvinkel for barnet. Dette kan også gjøres mens barnet er spent fast i bilstolen. Trekk i justeringsspaken (L) for å justere setet i stolen til en av de fire faste posisjonene.
  • Página 78 Tekstiltrekket til bilstolen kan vaskes i maskin ved 30º C på et skånsomt program. Trekket må ikke tørkes i tørketrommel. Det kan skade trekket og gjøre at polstringen løsner fra stoffet. På www.axkid.com finner du filmer som viser hvordan trekket skal tas av og settes på igjen.
  • Página 79 Garanti Bilstolen fra Axkid leveres med en 24-måneders garanti fra kjøpsdatoen. Ta vare på kvitteringen, og ta den med til stedet der bilstolen er kjøpt, ved en eventuell reklamasjon • Normal slitasje. • Skader som skyldes feil bruk, forsømmelser eller ulykker.
  • Página 80 • Turvaistuin on aina vaihdettava uuteen mahdollisen auto-onnettomuuden sattuessa, vaikka onnettomuus olisikin pieni. Siinä voi olla nä- kymättömiä vaurioita, jotka voivat vaikuttaa vakavasti lapsesi turvallisuuteen. Tästä syystä Axkid ei suosittele käytettyjen turvaistuimien ostamista. •...
  • Página 81 Sisällysluettelo Osat Axkid SPINKID -turvaistuimen sallittu ja kielletty sijoittaminen Axkid SPINKID -turvaistuimen asentaminen ajoneuvoon Lapsen kiinnittäminen Axkid SPINKID -turvaistuimeen Istuimen säädöt Axkid SPINKID -turvaistuimen irrottaminen ajoneuvosta Hoito-ohjeet Takuu...
  • Página 82 Osat PÄÄNTUEN SÄÄTÖPAINIKE SILMIEN KORKEUDEN ILMAISIN PÄÄNTUKI PIENENNYSTYYNY (≤ 75 CM) OLKAPEHMUSTEET OLKAVYÖT SOLJEN VAPAUTUSPAINIKE ETUTUKIRAUTA ETUTUKIRAUDAN VAPAUTUSPAINIKE VALJAIDEN KIRISTYSHIHNA VALJAIDEN VAPAUTUSPAINIKE KALLISTUKSEN SÄÄTÖVIPU...
  • Página 83 KÄYTTÖOHJEEN SÄILYTYSLOKERO ISTUIMEN KUORI ISTUINOSA TUKIJALKA TUKIJALAN PAINIKE TUKIJALAN ILMAISIN KIERTOPAINIKE ISOFIX-PAINIKE ILMAISIMELLA ISOFIX-KIINNIKKEET...
  • Página 84 ISOFIX-kiinnitysjärjestelmällä Asennus istuimelle, jossa ei ole ISOFIX-kiinnitysjärjes- telmää TÄRKEÄÄ: Jos haluat asentaa Axkid SPINKID -turvaistuimen paikkaan, jossa on turvatyyny, turvatyynyn tulee olla kytketty pois päältä ajoneuvon valmistajan ohjeiden mukaan. Huomaa, että joissakin ajoneuvoissa valtuutetun huoltoliikkeen on kytkettävä turvatyyny pois toiminnasta.
  • Página 85 Vapauta etutukirauta (H) vapautuspainikkeella (I) ja taita etutukirauta istuinta kohti. Paina ISOFIX-painikkeita (T) ja pidennä ISOFIX-kiinnikkeet (U) niiden ääriasentoon. Tartu etutukirautaan (H) ja istuinosaan (O) toisella kädellä ja nosta Axkid SPINKID -turvaistuin ajoneuvoosi. Työnnä ISOFIX-kiinnikkeet (U) ajoneuvon ISOFIX-kiinnityspisteisiin, kunnes kuulet napsahduksen ja ISOFIX-painikkeen ilmaisimet (T) muuttuvat vihreiksi.
  • Página 86 Lapsen kiinnittäminen Axkid SPINKID -turvaistuimeen Ennen kuin kiinnität lapsesi Axkid SPINKID -turvaistuimeen, varmista, että istuimeen on asennettu oikea pienennystyyny. Axkid SPINKID on suunniteltu kasvamaan lapsesi mukana ja varmistamaan lapselle mukava ja turvallinen istuvuus. Axkid suosittelee pienennystyynyn käyttöä, kunnes se on liian tiukka lapsellesi, mutta kuitenkin alla olevan taulukon mukaiseen vähimmäispituuteen asti (huomaa, että...
  • Página 87 Istuimen säätö Kun Axkid SPINKID -turvaistuin on asennettu ajoneuvoosi, voit helposti säätää istuimen kallistuskulmaa. Voit tehdä sen myös silloin, kun lapsesi on kiinni turvaistuimessa. Vedä kallistuksen säätövipua (L) säätääksesi istuimen yhteen neljästä kiinteästä asennosta. Axkid SPINKID -turvaistuimen irrottaminen ajoneuvosta • Nosta turvaistuinta ylöspäin ja paina tukijalan painiketta (Q). Paina tukijalka (P) kokoon.
  • Página 88 Hoito-ohjeet Istuimen tekstiilipäällinen kestää konepesun 30 °C:ssä hellävaraisella pesuohjelmalla. Älä laita päällistä kuivausrumpuun, koska se saattaa vahingoittaa päällistä ja pehmuste saattaa irrota kankaasta. Sivuilla www.axkid.com on videoita, joissa on ohjeet päällisen irrottamiseen ja asentamiseen. Tekstiilipäällisen poistaminen: • Löysää valjaita painamalla valjaiden vapautuspainiketta (K) ja vedä molemmat olkavyöt (F) ulos samanaikaisesti.
  • Página 89 Takuu Axkid-turvaistuimella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä alkaen. Säilytä ostokuitti ja ota se mukaan ostopaikkaan, jos sinulla on ongelmia, joita takuu ei kata • Normaalia kulumista. • Vahinkoa, joka on aiheutunut virheellisestä käytöstä, laiminlyönnistä tai onnettomuudesta. • Jos kolmas osapuoli on tehnyt istuimeen korjauksia.