Página 1
INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA COSELGI MOJO™ Modelo MBB3D (retroauricular)
Página 2
SU AUDÍFONO (A rellenar por el audioprotesista) Esta es una lista de posibles programas para su audífono. Para obtener más información sobre el uso de estos programas, consulte Personalización. Los programas de su audífono: PROGRAMAS TRANSPOSICIÓN LINEAL DE LA FRECUEN- ...
Página 3
PROGRAMAS ESPECIALES TRANSPOSICIÓN LINEAL DE LA FRECUEN- Zen Teléfono PROGRAMAS SMARTTOGGLE TRANSPOSICIÓN LINEAL DE LA FRECUEN- Zen+ NOTA La descripción y las instrucciones de uso del programa Teléfono que se incluyen en este manual se refieren solo a conversaciones telefónicas normales, no a con- versaciones telefónicas con transmisión directa desde su smartphone.
Página 4
DEX. Para obtener más ayuda e información, póngase en contacto con su audio- protesista o visite: www.coselgi.com. Este audífono funciona de manera inalámbrica con la aplicación MOJO. No nos responsabilizamos si el audífono se utiliza con cualquier aplicación de terceros o si la aplicación se utiliza con un dispositivo diferente.
Página 5
ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE..........7 SU AUDÍFONO....................9 Bienvenido......................9 Características principales de su audífono..........10 CONDICIONES DE USO................11 Indicaciones de uso..................11 Uso previsto..................... 11 Condiciones de funcionamiento, almacenamiento y transporte....12 Condiciones de funcionamiento..............12 Condiciones de almacenamiento y transporte........12 USO DIARIO....................14 Cómo encender y apagar el audífono............
Página 6
Programa Zen.................... 20 Ajuste del programa..................21 Señales sonoras....................21 Audífono opuesto perdido................ 21 Ajuste de sonido..................... 21 Cómo usar un smartphone con sus audífonos...........23 CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO CON SU SMARTPHONE...... 24 Compatibilidad con smartphones............... 24 LIMPIEZA....................25 Herramientas....................25 Limpieza......................25 ACCESORIOS....................27 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............28 INFORMACIÓN NORMATIVA..............
Página 7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea detenidamente estas páginas antes de comenzar a usar su audífono. Los audífonos y las baterías pueden ser peligrosos si se tragan o utilizan de forma inadecuada. Ingerirlo o usarlo indebidamente puede causar lesiones graves o incluso la muerte. En caso de ingestión, llame inme- diatamente al número de emergencias o al hospital más cercano.
Página 8
Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y baterías, fuera del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental. Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con- tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono. Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
Página 9
SU AUDÍFONO Bienvenido Permítanos agradecerle su confianza en nuestros productos. Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum- brarse a llevarlo. De no usarlo con frecuencia, no obtendrá el beneficio máxi- mo de su audífono. NOTA Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en estas ins- trucciones.
Página 10
Características principales de su audífono La imagen muestra su audífono sin el adaptador de oído. Si desea más in- formación sobre el adaptador, consulte el manual de adaptadores de oído. El adaptador consiste en un tubo y un extremo o molde auricular, y es la parte del audífono que usted lleva dentro del oído.
Página 11
CONDICIONES DE USO Indicaciones de uso Los audífonos están indicados para personas con un rango de hipoacusia entre mínima (10 dB HL) a de grave a profunda (105 dB HL), y todas las for- mas de pérdida auditiva. Deben ser programados por profesionales autorizados de la audición (au- diólogos, audioprotesistas, otorrinolaringólogos) con formación en (re)habi- litación de la audición.
Página 12
Condiciones de funcionamiento, almacenamiento y transporte Condiciones de funcionamiento Se ha diseñado el audífono para funcionar en situaciones cotidianas. Funcio- na en condiciones ambientales en las que se sienta cómodo. Puede usarlo durante un vuelo, pero debe quitárselo para ducharse o nadar. A continuación se enumeran las condiciones de funcionamiento específicas de su audífono: Mínima...
Página 13
Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo- nos en: www.coselgi.com.
Página 14
USO DIARIO Cómo encender y apagar el audífono Para encender el audífono, cierre el compartimento de la pila. El audífono emitirá una señal sonora para indi- car que está encendido, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función. Para apagar el audífono, abra el compartimento de pi- la hacia abajo.
Página 15
El audífono puede incluir diferentes tipos de conjunto adaptador. Para más información sobre su conjunto adaptador, consulte el manual específico so- bre este. Cómo quitarse el audífono Comience quitándose el audífono de detrás de la oreja. A continuación, extraiga con cuidado el conjunto adaptador del canal auditivo mientras sujeta la par- te inferior del tubo/cable auditivo.
Página 16
PILA Utilice una pila de cinc-aire del tipo 13 para su audífono. Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista. NOTA Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien. No intente nunca recargar las pilas de su audífono, ya que pueden explo- tar.
Página 17
Utilice el uñero para abrir con cuidado el comparti- mento de pila y retirar la pila agotada. Después, coloque la pila en el compartimento como se muestra en la ilustración. Cierre el compartimento de pila. Si no es fácil cerrar el compartimento de pila, ésta no está...
Página 18
PERSONALIZACIÓN Programas Esta es una descripción general de los programas que puede seleccionar. Para obtener más información, consulte a su audioprotesista. PROGRAMAS Universal Programa automático enfocado a brindar un sonido óptimo en todas las situaciones Silencio Programa especial para escucha en entornos silenciosos Comodidad Programa especial para escuchar en entornos...
Página 19
PROGRAMAS Social Use este programa cuando se encuentre en reuniones sociales pequeñas, por ejemplo en comidas familiares Música Para oír música Con este programa, usted oye mediante la telebobina del audífono, que le permite oír directamente el sonido sin ruido de fondo (requiere un sistema de bucle magnético).
Página 20
PROGRAMAS SMARTTOG- Zen+ Se trata de un programa similar a Zen que le permite escuchar diferentes tipos de tonos o sonidos. Los nombres indicados en la lista de programas son los predeterminados. Su audioprotesista también puede elegir un nombre de programa alternativo de una lista preseleccionada.
Página 21
Ajuste del programa Para cambiar de programa, pulse simplemente el selector. Para acceder y salir del programa SmartToggle, pulse y mantenga presionado el pulsador más de un segundo (esta configuración es opcional). Una vez que haya ac- cedido al programa SmartToggle, puede alternar entre los diferentes estilos Zen que usted haya seleccionado con pulsaciones breves del botón.
Página 22
Según las funciones y los ajustes de los audífonos, cualquier cambio que ha- ga en el sonido afectará a ambos. Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función. Cuando llegue al ajuste má- ximo o mínimo, oirá...
Página 23
Cómo usar un smartphone con sus audífonos Cuando utilice un smartphone, sosténgalo frente a usted de modo tal que el micrófono del teléfono esté cerca de la boca. De esta manera, usted expe- rimentará el mejor sonido durante su llamada tele- fónica.
Página 24
Los audífonos solo permanecen en el modo de emparejamiento durante tres minutos después de haberlos reiniciado. Si no los empareja a tiempo, puede ser necesario volver a reiniciarlos. Compatibilidad con smartphones Puede ver una lista de dispositivos compatibles (smartphones, tabletas, etc.), en este sitio web: www.coselgi.com.
Página 25
LIMPIEZA Herramientas Recibirá las siguientes herramientas con su audífono: 1. Paño 2. Cepillo 3. Herramienta anticerumen larga 4. Herramienta anticerumen corta 5. Imán para la pila 2. 3. 4. 5. Limpieza La limpieza diaria del audífono hará que funcione con mayor eficacia y que su uso sea más cómodo.
Página 26
Cuando no lo esté utilizando, deje abierto el compartimento de la batería para ventilar el audífono. Para obtener información sobre cómo limpiar el adaptador, consulte el manual del adaptador de oído. No utilice ningún tipo de líquido o desinfectante para limpiar el audífono. Después de usarlo, limpie y revise el audífono todos los días para com- probar que no esté...
Página 27
ACCESORIOS Puede utilizar diversos accesorios con su audífono. Pregunte a su audiopro- tesista y averigüe si puede beneficiarse de ellos. Nombre RC-DEX control remoto TV-DEX para escuchar televisión y audio PHONE-DEX 2* para facilitar el uso de la telefonía fija FM + DEX para transmitir señales de audio y FM T-DEX...
Página 28
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte con su audioprotesista Problema Causa posible Solución No hay sonido en el au- No está...
Página 29
Problema Causa posible Solución El audífono no respon- a. El dispositivo está fue- a. Acerque el dispositivo de cuando se hacen ra de su radio de trans- a los audífonos cambios con el disposi- misión b. Aléjese de la fuente de tivo de control b.
Página 30
INFORMACIÓN NORMATIVA Directivas de la Unión Europea Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que este MBB3D cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. El MBB3D contiene transmisores de radio que funcionan con las siguientes especificaciones: 10,6 MHz, -54 dBµA/m a 10 m, 2,4 GHz, PIRE de 0,9 mW.
Página 31
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED ID de la FCC: 2AXDT-MBB3D IC: 26428-MBB3D Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to...
Página 32
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the ins- tructions, may cause harmful interference to radio communications. Howe- ver, there is no guarantee that interference will not occur in a particular ins- tallation.
Página 33
Declaración de ISED/Déclaration d’ISED This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence- exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Página 34
SÍMBOLOS Estos son los símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S para el etique- tado de los productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación. Número de catálogo El número de catálogo (artículo) del producto.
Página 35
Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas eu- ropeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos su- ministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
Página 36
WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www.coselgi.com 9 514 0590 004 01 Número de manual: 9 514 0590 004 01 Fecha de emisión: 2021-05...