Enlaces rápidos

mojo
INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA COSELGI MOJO™
Modelo MBB2
BTE
(retroauricular)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coselgi MOJO Serie

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA COSELGI MOJO™ Modelo MBB2 (retroauricular)
  • Página 2 SU AUDÍFONO (Esta página debe rellenarla el audioprotesista) Esta es una lista de posibles programas para su audífono. Para obtener más información sobre el uso de estos programas, consulte “Programas” en “Au- dífono”. Su serie de audífonos: PROGRAMAS TRANSPOSICIÓN LINEAL DE LA FRECUEN- ...
  • Página 3 Transmisión de sonido y control inalámbrico Este audífono es compatible con el control inalámbrico directo y la transmi- sión de sonido desde smartphones y otros dispositivos. Para obtener más ayuda e información, póngase en contacto con su audioprotesista o visite: www.coselgi.com.
  • Página 4 Este audífono funciona de manera inalámbrica con una aplicación de control remoto acústico. No asumimos responsabilidad alguna si el audífono se uti- liza con cualquier aplicación de terceros o si la aplicación TONELINK se utili- za con un dispositivo diferente.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE..........7 SU AUDÍFONO..................10 Bienvenido...................... 10 Su audífono....................10 CONDICIONES DE USO................11 Indicaciones de uso..................11 Uso previsto..................... 11 Condiciones de funcionamiento..............12 Condiciones de almacenamiento y transporte...........12 USO DIARIO....................13 Cómo encender y apagar el audífono............13 Cómo colocarse y quitarse el audífono............13 Cómo distinguir entre derecho e izquierdo..........
  • Página 6 Audífono opuesto perdido............... 20 Ajuste de programa y sonido..............20 LIMPIEZA....................22 Herramientas....................22 Cómo limpiar su audífono................22 ACCESORIOS....................24 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............25 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA.............27 Declaraciones de conformidad de FCC e ISED...........27 Directivas de la Unión Europea..............29 Directiva 2014/53/UE................29 Información sobre cómo desechar el dispositivo........30 SÍMBOLOS....................31...
  • Página 7: Información De Seguridad Importante

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea detenidamente estas páginas antes de comenzar a usar su audífono. Los audífonos y las pilas pueden ser peligrosos si se tragan o utilizan de forma inadecuada. Ingerirlo o usarlo indebidamente puede causar le- siones graves o incluso la muerte. En caso de ingestión, llame inmedia- tamente al número de emergencias o al hospital más cercano.
  • Página 8 Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y pilas, fuera del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental. Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con- tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono. Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
  • Página 9 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F), humedad relativa de 10 % a 95 % y presión atmosférica de 750 a 1060 mbar. Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo- nos en www.coselgi.com.
  • Página 10: Su Audífono

    SU AUDÍFONO Bienvenido Felicitaciones por su nuevo audífono. Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum- brarse a llevarlo. Si no lo utiliza con frecuencia, no podrá aprovecharlo al máximo. Su audífono y los accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones.
  • Página 11: Condiciones De Uso

    CONDICIONES DE USO Indicaciones de uso Estos audífonos son indicados para personas con pérdida auditiva de míni- ma (0 dB HL) a severa (95 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva. Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) espe- cializados en la (re)habilitación auditiva.
  • Página 12: Condiciones De Funcionamiento

    Condiciones específicas de almacenamiento y transporte: Mínima Máxima Temperatura -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F) Humedad 10 % de HR 95 % de HR Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo- nos en: www.coselgi.com.
  • Página 13: Uso Diario

    USO DIARIO Cómo encender y apagar el audífono Para encender el audífono, cierre el compartimento de la pila. El audífono emitirá una señal sonora para indi- car que está encendido, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función. Para apagar el audífono, abra el compartimento de pi- la hacia abajo.
  • Página 14: Cómo Distinguir Entre Derecho E Izquierdo

    El audífono puede incluir diferentes tipos de conjunto adaptador. Para más información sobre su conjunto adaptador, consulte el manual específico so- bre este. Cómo quitarse el audífono Comience quitándose el audífono de detrás de la oreja. A continuación, extraiga con cuidado el conjunto adaptador del canal auditivo mientras sujeta la par- te inferior del tubo/cable auditivo.
  • Página 15: Pila

    PILA Utilice una pila de cinc-aire del tipo 312 para su audífono. Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista. NOTA Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien. No intente nunca recargar una pila de cinc-aire, ya que pueden explotar.
  • Página 16 Utilice el uñero para abrir con cuidado el comparti- mento de pila y retirar la pila agotada. Después, coloque la pila en el compartimento como se muestra en la ilustración. Cierre el compartimento de pila. Si no es fácil cerrar el compartimento de pila, ésta no está...
  • Página 17: Personalización

    PERSONALIZACIÓN Programas Esta es una descripción general de los programas que puede seleccionar. Para obtener más información, consulte a su audioprotesista. PROGRAMAS Universal Para uso diario Silencio Programa especial para escucha en entornos silenciosos Comodidad Programa especial para escuchar en entornos ruidosos Transportes Para escucha en situaciones con ruido de co-...
  • Página 18 PROGRAMAS Social Use este programa cuando se encuentre en reuniones sociales pequeñas, por ejemplo en comidas familiares Música Para oír música PROGRAMAS ESPECIALES USO Reproduce tonos o sonidos para crear un fondo sonoro relajante. Teléfono Programa diseñado para oír conversaciones te- lefónicas PROGRAMAS SMARTTOG- Zen+...
  • Página 19: Programa Zen

    Dependiendo de su hipoacusia, su profesional de la audición puede activar la función de transposición de frecuencia lineal. Pregunte a su profesional de la audición si es posible para usted beneficiarse de esta función. Si sus necesidades y preferencias cambian al cabo de un tiempo, su audio- protesista puede cambiar fácilmente su selección de programas.
  • Página 20: Audífono Opuesto Perdido

    Audífono opuesto perdido (*Sólo en modelos seleccionados) Su audioprotesista puede activar una función que le avisa si uno de los audí- fonos pierde el contacto con el otro. Oirá un mensaje. Ajuste de programa y sonido Si utiliza dos audífonos, su audiprotesista puede programar el selector del audífono de dos modos diferentes: Como selector de programa dedicado: Cambie de programa pulsando brevemente el botón pulsador.
  • Página 21 Para que funcione tanto como ajuste del sonido, como de programa: Si cuenta con esta opción, pulse el selector de su audífono derecho si desea incrementar la audibilidad y el volumen del sonido. Si desea reducir el volu- men o que el sonido sea más confortable, pulse el selector del audífono iz- quierdo.
  • Página 22: Limpieza

    LIMPIEZA Herramientas Recibirá las siguientes herramientas con su audífono: 1. Paño 2. Cepillo 3. Herramienta anticerumen larga 4. Herramienta anticerumen corta 5. Imán para la pila 2. 3. 4. 5. Cómo limpiar su audífono La limpieza diaria del audífono hará que funcione con mayor eficacia y que su uso sea más cómodo.
  • Página 23 Cuando no lo esté utilizando, deje abierto el compartimento de la batería para ventilar el audífono. Para obtener información sobre cómo limpiar el adaptador, consulte el manual del adaptador de oído. No utilice ningún tipo de líquido o desinfectante para limpiar el audífono. Después de usarlo, limpie y revise el audífono todos los días para com- probar que no esté...
  • Página 24: Accesorios

    ACCESORIOS Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Pregunte a su audioprotesista si podría beneficiarse del uso de estos accesorios. Nombre RC-DEX control remoto TV-DEX para escuchar televisión y audio PHONE-DEX 2* para facilitar el uso de la telefonía fija FM + DEX para transmitir señales de audio y FM COM-DEX...
  • Página 25: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte con su audioprotesista Problema Causa posible Solución No hay sonido en el au- No está...
  • Página 26 Problema Causa posible Solución El audífono no respon- a. El dispositivo está fue- a. Acerque el dispositivo de cuando se hacen ra de su radio de trans- a los audífonos cambios con el disposi- misión b. Aléjese de la fuente de tivo de control b.
  • Página 27: Información Reglamentaria

    INFORMACIÓN REGLAMENTARIA Declaraciones de conformidad de FCC e ISED ID de la FCC: TTY-UFM IC: 5676B-UFM Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 28 vision reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. —...
  • Página 29: Directivas De La Unión Europea

    émetteur. Directivas de la Unión Europea Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, Coselgi A/S declara que este MBB2 cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Directiva 2014/53/UE. El MBB2 trae incorporado un transmisor de radio que funciona a 10,6 MHz,...
  • Página 30: Información Sobre Cómo Desechar El Dispositivo

    25 cm (10 pulgadas) de otros equipos de radiocomunicación. Puede consultar una copia de la declaración de conformidad según la Direc- tiva 2014/53/UE en: www.coselgi.com/doc N26346 Información sobre cómo desechar el dispositivo No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con los residuos domésticos.
  • Página 31: Símbolos

    SÍMBOLOS Símbolos utilizados habitualmente por Coselgi A/S en el etiquetado de los dis- positivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
  • Página 32 Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas eu- ropeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compa- tibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suminis- trados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
  • Página 36 Coselgi A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www.coselgi.com 9 514 0589 004 01 Número de manual: 9 514 0589 004 01 Fecha de emisión: 2021-05...

Este manual también es adecuado para:

Mojo mbb2 bte

Tabla de contenido