Página 1
INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA COSELGI DINAMICO™ El modelo D-9 Audífono retroauricular...
Página 2
SU AUDÍFONO (Para el audioprotesista) Su audífono: PROGRAMAS Principal Música TV Confort Énfasis trasero Teléfono T M+T Zen PROGAMAS ESPECIALES Principal + Zen Principal + T...
Página 3
PROGAMAS ESPECIALES Principal + MT Principal + Teléfono Principal + Énfasis trasero PROGRAMAS SELECTOR INTELIGENTE Zen+ Teléfono+ NOTA Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto "Adaptadores de oído para audífonos Widex" antes de empezar a utilizar su audífono.
ÍNDICE SU AUDÍFONO....................6 Bienvenido......................6 Su audífono....................6 Información importante de seguridad............8 EL AUDÍFONO...................10 Indicaciones de uso..................10 Utilización prevista..................10 La pila.......................10 Indicación de que se está agotando la pila..........11 Cómo cambiar la pila...................11 Compartimento de pila de antimanipulación..........12 Las señales sonoras..................12 Audífono opuesto perdido.................13 Cómo distinguir entre derecho e izquierdo..........13 Cómo encender y apagar el audífono............
Página 5
Cómo cambiar de programa..............18 Cómo utilizar un teléfono con los audífonos..........19 LA LIMPIEZA.................... 20 Herramientas....................20 La limpieza..................... 20 ACCESORIOS....................22 Entrada de audio..................23 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............24 INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN.............26 Directivas EC....................26 Directiva 1999/5/EC...................26 Información sobre la eliminación de residuos........26 FCC and IC statements..................26 SÍMBOLOS....................30...
SU AUDÍFONO Bienvenido Permítanos agradecerle su confianza en nuestros productos. Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum- brarse a llevarlo. De no usarlo con frecuencia, no obtendrá el beneficio máxi- mo de su audífono. NOTA Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en estas ins- trucciones.
Página 7
1. Aperturas del micrófono 2. Control de volumen (opcional) 3. Selector de programa 4. Interruptor 5. Compartimento de pila con uñero...
Información importante de seguridad Lea atentamente estas páginas antes de empezar a utilizar el audífono. Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona.
Página 9
Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcance de los niños y de personas con discapacidades mentales.. No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo. Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita que le reparen los audífo- nos.
EL AUDÍFONO Indicaciones de uso Estos dispositivos son indicados para personas con pérdida auditiva desde leve (10 dB HL) a severa (90 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva. Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) espe- cializados en la (re)habilitación auditiva.
No intente nunca recargar las pilas de su audífono, ya que pueden explo- tar. No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y dañar su audífono. Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga en cuenta la fecha de caducidad.
Después, coloque la pila en el compartimento como se muestra en la ilustración. Cierre el compartimento de pila. Si no es fácil cerrar el compartimento de pila, ésta no está bien colocada. Si no va a utilizar el audífono durante varios días, sa- que la pila.
Programa 1 Mensaje o bip breve Programa 2 Mensaje o dos bips breves Programa 3 Mensaje o tres bips breves Programa 4 Mensaje o un bip largo y uno breve Programa 5 Mensaje o un bip largo y dos cortos Zen+ Mensaje o tono Pida a su audioprotesista que desactive estas señales sonoras si no las nece-...
Cómo encender y apagar el audífono Para encender el audífono, cierre el compartimento de la pila. El audífono emitirá una señal sonora para indi- car que está encendido, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función. Para apagar el audífono, abra el compartimento de pi- la hacia abajo.
Cómo quitarse el audífono Empiece quitándose el audífono de detrás del oído. Después, retire el adaptador de oído del canal audi- tivo mientras sujeta la parte inferior del tubo/cable. El ajuste del sonido El audífono ajusta el sonido automáticamente según su entorno sonoro. También puede ajustar manualmente el sonido según sus necesidades o preferencias.
Cualquier ajuste de volumen se anulará al apagar el audífono o al cambiar de programa. Programas PROGRAMA Principal Estándar Música Utilice este programa si desea escuchar música Televisión Este programa es ideal para escuchar el sonido del te- levisor Confort Este programa reduce el ruido de fondo Enfoque trasero Utilice este programa si desea concentrarse en los so-...
Página 17
PROGRAMA Programas com- El programa Principal en un audífono y Zen, Énfasis puestos trasero, T, M+T o Teléfono en el otro PROGRAMAS SE- LECTOR INTELI- GENTE Zen+ este programa es similar a Zen, pero le permite elegir entre varios tipos de tonos o ruido Teléfono+ este programa le permite escuchar el sonido del telé- fono y evitar los sonidos del entorno Uno de los audí-...
El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denomi- nado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista.
Cómo utilizar un teléfono con los audífonos Al hablar por teléfono, mantenga el auricular angulado, por encima del propio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente contra el oído.
LA LIMPIEZA Herramientas Recibirá las herramientas siguientes con su audífono. 1. Paño 2. Cepillo 3. Herramienta anticerumen larga 4. Herramienta anticerumen corta 5. Imán para la pila 2. 3. 4. 5. La limpieza La limpieza diaria del audífono hará que sea más eficaz y más cómodo de usar.
Página 21
Deje el compartimento de pila abierto para que se ventile el audífono. Si ne- cesita más información sobre cómo limpiar el adaptador de oído, consulte las instrucciones de uso de éste. No utilice ningún tipo de líquidos o desinfectantes para limpiar su audífo- Limpie y revise su audífono todos los días después de su uso para asegu- rarse de que está...
ACCESORIOS Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Pa- ra ver si se puede beneficiar del uso de algún accesorio, contacte con su audioprotesista. Nombre RC-DEX Control remoto TV-DEX Para escuchar el sonido del televisor y de un equipo de audio PHONE-DEX Para el uso fácil de un teléfono fijo...
Entrada de audio Es posible conectar una zapata de audio a su audífono. Esto permite la co- nexión directa a varios tipos de accesorios (sistemas FM y CROS/BiCROS), al igual que a equipos de audio externos. Para más información sobre el uso de la entrada de audio, póngase en con- tacto con el audioprotesista.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte con su audioprotesista Problema Causa posible Solución No hay sonido en el au- No está...
Página 25
Problema Causa posible Solución El audífono no respon- a. El dispositivo está fue- a. Acerque el dispositivo de cuando se hacen ra de su radio de trans- a los audífonos cambios con el disposi- misión b. Aléjese de la fuente de tivo de control b.
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN Directivas EC Directiva 1999/5/EC Por medio de la presente Coselgi A/S declara que este D-9 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigi- bles de la Directiva 1999/5/CE. Puede ver una copia de la Declaración de conformidad en: http://www.co- selgi.com/doc...
Página 27
Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 28
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Coselgi could void the user’s authority to operate the equipment. Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada...
Página 29
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
SÍMBOLOS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Coselgi A/S para el etique- tado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y di- rección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se pue- de indicar la fecha de fabricación.
Página 31
Símbolo Título/descripción Marca CE El producto está en conformidad con los requisitos establecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos reguladores de compatibili- dad electromagnética (EMC), seguridad eléctrica y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los merca- dos de Australia y Nueva Zelanda.
Página 32
Coselgi A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www.coselgi.com 9 514 0389 004 #02 Número de manual: 9 514 0389 004 #02 Fecha de emisión: 2019-02...