Grundig GDS 5460 B Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para GDS 5460 B:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

GDS 2460 B - GDS 5460 B
EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG
Cooker Hood
User Manual
01M-8861023600-0122-04
01M-8861063600-0122-04
01M-8895343600-0122-04
01M-8895503600-0122-04
loading

Resumen de contenidos para Grundig GDS 5460 B

  • Página 1 Cooker Hood User Manual GDS 2460 B - GDS 5460 B EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG 01M-8861023600-0122-04 01M-8861063600-0122-04 01M-8895343600-0122-04 01M-8895503600-0122-04...
  • Página 2 CONTENTS ENGLISH 3-16 DEUTSCH 17-33 FRANÇAIS 34-49 ESPAÑOL 50-66 POLSKI 67-82 ROMÂNĂ 83-99 PORTUGUÊS 100-116 DANSK 117-130 NORSK 131-144 SVENSKA 145-158 SUOMI 159-172 БЪЛГАРСКИ 173-190 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Página 3 Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Grundig appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Página 4 Failure to follow improper installation or misuse of these instructions shall void any the product. warranty. Grundig products comply with This appliance can be used by • • the applicable safety standards; children aged from 8 years and...
  • Página 5 Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
  • Página 6 Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- In the environment where the • • cordance with user manual. If appliance is being used, the ex- cleaning was not carried out in haust of devices running on fuel accordance with user manual, oil or gas, such as room heater there may be fire risk.
  • Página 7 Important safety and environmental instructions Objects placed on the product 1.3 Compliance with RoHS Directive • may fall. Do not place any ob- The product you have purchased complies with EU jects on the product. RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Do not flambe under the your •...
  • Página 8 4. Control panel 5. Lighting GDS 2460 B 2.2 Technical Data Model GDS 2460 B GDS 5460 B Supply voltage & Frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power 2 x 3 W Motor Power 210 W Flow rate – 3. Level 632 m³/h...
  • Página 9 Operation of the appliance 3.1 Controlling the Appliance • You can start your appliance by pressing on the desired speed setting button. (A, B, C). • You may illuminate the cooking area by pressing the lamp (D). 3.4 Automatic stop Your appliance has Automatic Stop feature, ena- A : 1st Stage Operates the appliance on 1st...
  • Página 10 Operation of the appliance • Remove the Grease filter. To install the carbon Apply the above operation in reverse to install filter, fit the filter to the tabs by centring it on new lamps. the plastic piece on both sides of the fan body. Bulb tighten it by turning right or left.
  • Página 11 Cleaing and maintenance Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the switch. 4.1 Cleaning of the grease filter This filter retains the oil particles in the air. Grease filter may change colour as they are washed; this is normal and does not require replacing your grease filter.
  • Página 12 User Manual nearest Authorized Service. GDS 2460 B - GDS 5460 B It is the customer’s responsibility to prepare the EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG...
  • Página 13 Installation of appliance 5.3 Wall mounting the flue connection plate will be mounted with the help of a pen (Figure 2/a). • Wall must be flat, straight and have the suffi- Drill the marked points with Ø6mm drill and insert cient bearing capacity.
  • Página 14 Installation of appliance The covers are closed then the appliance is not operating and prevent possible outside odour and dust from entering inside. Not Ok (Figure 4) Hold the cooker hood by its body and place it on the suspension screws on the wall and tighten the 5.5 Mounting the flue screws (Figure 4).
  • Página 15 Installation of appliance 5.6 Installation of air baffle 1. Flap Pin Socket 2. Flap Pin While using with the carbon filter, air baffle is pro- Insert the plastic pin (Figure 7/area no. 2) on the vided with your appliance with the aim of re-re- pin socket on the motor exhaust (Figure 7/area leasing the air which is cleaned with carbon filter no.1).
  • Página 16 Installation of appliance (Figure 10) 1. Aluminium Air Outlet Pipe Make the air outlet pipe assembly (Figure 10). Since twists and bends in the alu- minium pipe will lead to reduction in the air suction power, avoid using twists and bends as much as pos- sible.
  • Página 17 Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Grundig entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Página 18 Bei Nichtbeachtung dies- vorgesehenen Zweck verwendet er Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Grundig-Produkte stimmen mit Schäden, die auf unsachgemäße • geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften Ge- überein; daher sollten Gerät oder brauch zurückzuführen sind.
  • Página 19 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen WARNUNG: Schließen Sie das Kinder dürfen nicht mit dem • Gerät spielen. Reinigungs- und Gerät erst nach vollständig ab- Wartungsarbeiten dürfen nicht geschlossener Installation an das unbeaufsichtigt von Kindern aus- Stromnetz an. geführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, •...
  • Página 20 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Achten Sie auf Vorhänge und Ersticken Sie ein Feuer mit einer • • Abdeckungen, da Öl beim Zu- geeigneten Decke oder ähnlich, bereiten von Lebensmitteln, wie verwenden Sie zum Löschen Pommes frites, Feuer fangen niemals Wasser. kann.
  • Página 21 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Ve r sch l u cku n g sg efa h r ! Achten Sie darauf, dass niemals • • Halten Sie alle Verpackungsma- hohe offene Flammen unter der terialien von Kindern fern. Dunstabzugshaube entstehen, wenn diese in Betrieb ist. ACHTUNG: Zugängliche Teile können bei Verwendung mit Fritteusen müssen während...
  • Página 22 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.3 Konformität mit der RoHS- Richtlinie Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die euro- päische RoHS-Richtlinie (2011/65/EU). Es enthält keine in der Richtlinie angegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. 1.4 Hinweise zur Verpackung Verpackungsmaterialien Produktes sind aus recyclingfähigen Materialien entsprechend unseren nati- onalen Umweltschutzbestimmungen...
  • Página 23 3. Aluminium Oil Filters (Behind Glass Cover) 4. Kontroll-Baugruppe 5. Lampe GDS 2460 B 2.2 Technische Daten Modell GDS 2460 B GDS 5460 B Versorgungsspannung 220-240V ~ 50 Hz Lampenleistung 2 x 3 W Motorleistung 210 W Fließrate – 3. Stufe 632 m³/h...
  • Página 24 Bedıenung des gerätes 3.1 Steuerung des Geräts 3.3 Bedienung der Abzugshaube • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Geschwindigkeiten hat. • Für eine bessere Leistung empfehlen wir nied- rige Geschwindigkeiten unter normalen Be- dingungen und hohe Geschwindigkeiten bei starken Gerüchen und intensiven Dämpfen. SCHLÜSSEL FUNKTION •...
  • Página 25 Bedıenung des gerätes 3.5 Leuchtmitteltausch 3.6 Verwendung mit Abluftkanalanschluss • Der Dampf wird durch das Ab- luftrohr, der am Anschlusskopf MAX 3 W der Abzugshaube auf dem Herd befestigt ist, abgesaugt. • Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
  • Página 26 Reinigung und instandhaltung 4.2 Austausch des kohlefilters Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker oder Geruchsbeseitigende Filter enthalten Holzkohle schalten Sie den Schalter aus. (Aktivkohle). Das Gerät muss stets mit einge- setzten Fettfiltern betrieben werden, unabhängig 4.1 Reinigung des Aluminium- davon, ob ein Aktivkohlefilter verwendet wird oder Ölfilters nicht.
  • Página 27 Schlag führen. GDS 2460 B - GDS 5460 B EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG Für die Installation der Abzugshaube wenden Sie...
  • Página 28 Installation des Geräts 5.3 Wandmontage Wand gezeichnet wird. Dabei ist die Abzugshaube entsprechend der maximalen Höhe einzustellen • Die Wand muss eben und gerade sein sowie (Abbildung 2). Markieren Sie mit Hilfe eines Stifts über ausreichende Tragkraft verfügen. die Löcher, an denen die Abluftkanalplatte mon- •...
  • Página 29 Installation des Geräts A : Abluftkanal Ausgangsrohr B : Abluftkanal Klemmen C: Kunststoff abluftkanal Die Ventile sind dann geschlossen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, und verhindern, dass möglicher Außengeruch und Staub ins Innere gelangen. (Abbildung 4) Halten Sie die Abzugshaube an ihrem Körper fest, setzen Sie sie auf die Befestigungsschrauben an der Wand und ziehen Sie die Schrauben fest Richtig...
  • Página 30 Installation des Geräts In der Mitte der Abluftkanal platte befindet sich eine Lasche. Platzieren Sie den Mittelpunkt dieser Registerkarte auf der Linie, die senkrecht zur Wand gezeichnet wird. Richten Sie sie horizontal aus und markieren Sie mit einem Stift die Löcher, an denen die Anschlussplatte montiert werden soll (Abbildung 6/A, B).
  • Página 31 Installation des Geräts (Abbildung 8) 1. Luftleitblech 2. Kunststoff Abluftkanal Befestigen Sie den im Paket enthaltenen Kunststoff Abluftkanaladapter in Richtung des Luftleitblechs. (Abbildung 10) Verriegeln Sie den Abluftkanaladapter, indem Sie 1. Aluminium-Luftaustrittsrohr ihn in Pfeilrichtung drehen (Abbildung 8). Stellen Sie die Luftauslassrohrbaugruppe her (Abbildung 10).
  • Página 32 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen nicht. sein, sorgen Sie dafür, dass sie funktioniert. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Die Netzspannung sollte zwischen nicht. Verbindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Überprüfen Sie, ob die anderen nicht.
  • Página 33 E-Mail: [email protected] Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesse- rung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräte- übergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Página 34 Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Grundig. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce...
  • Página 35 Utiliser l’appareil uniquement • entraînera l’annulation de toute aux fins pour lesquelles il a été garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Grundig sont con- présentes instructions. • formes aux normes de sécurité Le fabricant n’est pas responsa- •...
  • Página 36 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aient été préparées à un manie- câble d’alimentation, éviter de ment sécurisé de l’appareil et l’aplatir, de le plier ou même de qu’elles aient pleinement con- le frotter contre des bords cou- science des risques encourus.
  • Página 37 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement ture élevée peut provoquer la dé- d’origine ou pièces recom- formation de certaines pièces de mandées par le fabricant. votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans • Éteignez la plaque de cuisson le filtre et ne retirez pas les filtres •...
  • Página 38 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement doivent être totalement isolés Les objets placés sur le produit • ou l’appareil doit être de type peuvent tomber. Ne posez aucun étanche. objet sur le produit. Pour le raccordement du con- Ne brûlez rien sous votre produit.
  • Página 39 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aide à prévenir les conséquences négatives poten- tielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spéci- fiées dans la directive.
  • Página 40 4. Assemblée de contrôle GDS 2460 B 5. Lampe 2.2 Données techniques Modèle GDS 2460 B GDS 5460 B Tension d'alimentation 220-240V ~ 50 Hz Puissance de l’ampoule 2 x 3 W Puissance du moteur 210 W Débit - 3 Niveau...
  • Página 41 Fonctıonnement de l'appareıl 3.1 Contrôle de l'appareil 3.3 Instructions d'utilisation • Votre appareil contient un moteur qui a des vi- tesses différentes. • Pour de meilleures performances, nous recom- mandons d'utiliser des vitesses basses dans des conditions normales et des vitesses élevées en cas fortes odeurs et de vapeur intense.
  • Página 42 Fonctıonnement de l'appareıl 3.5 Remplacement de la lampe 3.6 Opération avec raccordement au conduit de fumée • La vapeur est extraite par le conduit de fumée, qui est fixé à MAX 3 W la tête de raccordement sur la hotte. •...
  • Página 43 Nettoyage et entretıen 4.2 Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage et à carbone l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur. Les filtres désodorisants contiennent du char- bon de bois (charbon actif). Des filtres à graisse 4.1 Nettoyage du filtre à huile en doivent être installés dans le produit, que des aluminium filtres à...
  • Página 44 électrique. Pour l'installation de la hotte, veuillez contacter le GDS 2460 B - GDS 5460 B EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG...
  • Página 45 Installation de l'appareil 5.3 Montage mural tez la hotte en fonction de la hauteur maximale (Figure 2). Marquez à l'aide d'un stylo les trous • Le mur doit être plat, droit et avoir une capacité de où sera montée la plaque de raccordement du charge suffisante.
  • Página 46 Installation de l'appareil A : Tuyau de sortie de fumées B : Colliers de serrage C : Conduit en Plastique Les vannes sont fermées, puis l'appareil ne fonc- tionne plus et empêchent l'éventuelle odeur exté- rieure et la poussière de pénétrer à l'intérieur. (Figure 4) Tenez la hotte par son corps et placez-la sur les vis de fixation au mur et serrez les vis (Figure 4).
  • Página 47 Installation de l'appareil diculairement au mur. Alignez horizontalement et marquez les trous où la plaque de connexion sera montée à l'aide d'un stylo (Figure 6/A, B). Percez les points marqués avec une mèche de Ø6 mm et insérez deux chevilles en plastique de Ø6 mm dans les trous percés (Figure 6/A, B).
  • Página 48 Installation de l'appareil (Figure 8) 1. Déflecteur d’air 2. Conduit en Plastique Fixez l’adaptateur de conduit de fumée en plas- tique, qui est inclus dans l’emballage, dans la di- (Figure 10) rection du déflecteur d’air. Verrouillez l’adaptateur 1. Tuyau de sortie d’air en aluminium de conduit de fumée en le tournant dans le sens Faites le montage du tuyau de sortie d’air (Figure de la flèche (Figure 8).
  • Página 49 Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit coupé ; pas. remettez-le en marche. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être comprise pas. entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement.
  • Página 50 ¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Grundig. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Página 51 • estas instrucciones anulará cual- para su uso previsto, tal como se quier tipo de garantía. describe en este manual. Los productos Grundig cumplen El fabricante no se hace respon- • • con todas las normas de segu- sable de los daños provocados ridad aplicables;...
  • Página 52 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente con el aparato. La limpieza y un enchufe con toma a tierra. mantenimiento del usuario no ADVERTENCIA: No conecte el deben ser realizados por niños aparato a la red eléctrica antes de sin supervisión.
  • Página 53 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente caliente pueden ocasionar auto- En caso de fuego, cubra la llama • combustión. y nunca utilice agua para apa- garlo. Preste atención a las cortinas y • los estores, ya que, al cocinar Desenchufe el aparato antes de •...
  • Página 54 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente PRECAUCIÓN: Las partes acce- Las freidoras se deberán vigilar • sibles pueden alcanzar tempera- continuamente durante su utili- turas elevadas al usarse con co- zación: el aceite sobrecalentado cinas. es inflamable. El canal de salida del aparato no •...
  • Página 55 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales reci- clables de acuerdo con nuestra Normativa Medioambiental Nacional. No deseche los materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo.
  • Página 56 4. Montaje de control GDS 2460 B 5. Lámpara 2.2 Datos técnicos Modelo GDS 2460 B GDS 5460 B Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la bombilla 2 x 3 W Potencia del motor 210 W Caudal - 3.
  • Página 57 Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato 3.3 Instrucciones de funcionamiento • Su campana contiene un motor con varias ve- locidades. • Para un mejor rendimiento, recomendamos uti- lizar velocidades bajas en condiciones normales y velocidades altas en casos de olores fuertes y vapor intenso.
  • Página 58 Funcionamiento del aparato 3.5 Reemplazo de la lámpara 3.6 Funcionamiento con conexión al conducto • El vapor se extrae a través del conducto de humo, que está MAX 3 W sujeto a la cabeza de conexión en la campana. • El diámetro del conducto de humos debe ser el mismo que el del anillo de conexión.
  • Página 59 Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de Antes de la limpieza y el manteni- carbón miento, desenchufe el producto o apague el interruptor. Los filtros de eliminación de olores contienen carbón (carbón activo). Los filtros de grasa deben 4.1 Limpieza del filtro de aceite de estar instalados en el producto, sin importar si se aluminio...
  • Página 60 Para la instalación de la campana, por favor con- GDS 2460 B - GDS 5460 B EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG...
  • Página 61 Instalación del aparato 5.3 Montaje en la pared Marque los agujeros en los que se montará la pla- ca de conexión del conducto con la ayuda de un • La pared debe ser plana, recta y tener una ca- bolígrafo (Imagen 2/a). pacidad de carga suficiente.
  • Página 62 Instalación del aparato A : Tubo de salida de humos B : Abrazaderas del conducto C: Adaptador de escape de plástico Las válvulas están cerradas y el aparato no fun- ciona, lo que evita que el posible olor exterior y el polvo entren en el interior.
  • Página 63 Instalación del aparato En el medio de la placa de conexión del conducto hay una pestaña. El punto medio de la pestaña se coloca en la línea perpendicular dibujada en la pa- red. Alinee horizontalmente y marque los agujeros donde se montará la placa de conexión con un bolígrafo (Imagen 6/A, B).
  • Página 64 Instalación del aparato (Imagen 8) 1. Deflector de aire 2. Conducto de plástico Coloque el adaptador de plástico para conductos de humos, que se incluye en el paquete, en la mis- (Imagen 10) ma dirección del deflector de aire. Fije el adapta- 1.
  • Página 65 Solución de problemas Solución de problemas Causa principal Ayuda El aparato no funciona. Revise los fusibles. El fusible puede estar fundido, revíselo y cámbielo, si es necesario. El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V.
  • Página 66 Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos. Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L. DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):...
  • Página 67 Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Grundig. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Página 68 Nieprzestrzeganie tych instrukcji Urządzenie należy stosować • spowoduje unieważnienie gwa- tylko zgodnie z jego przeznacze- rancji. niem, w sposób opisany w ninie- Produkty firmy Grundig spełniają jszej instrukcji. • wszystkie wymogi stosownych Producent nie ponosi odpowie- • norm bezpieczeństwa. W przypa- dzialności za szkody powstałe w...
  • Página 69 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska poinstruowane o bezpiecznym ania lub ocierania o ostre krawę- korzystaniu z urządzenia i zrozu- dzie. Trzymaj przewód zasilający mieją potencjalne zagrożenia. z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Nie należy pozwalać dzieciom •...
  • Página 70 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska tałcenia niektórych części pro- ducenta części zamienne. duktu. Nie uruchamiać produktu bez • Okap należy wyłączać przed zd- zamontowanego filtra ani nie • jęciem garnka, patelni itp. z płyty wyjmować filtrów z pracującego grzewczej.
  • Página 71 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska lub takie urządzenia muszą być produkcie mogą spaść. Nie hermetyczne. stawiać żadnych przedmiotów na produkcie. Jako przewody spalinowe należy • stosować rury o średnicy 120 lub Nie flambirować bezpośrednio • 150 mm. Rura łącząca musi być nad urządzeniem.
  • Página 72 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska pomaga zapobiegać potencjalnie negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi. 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szko- dliwych ani zakazanych materiałów wyszczegól- nionych w tej Dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Materiały, w które opakowany jest pro- dukt zostały wyprodukowane z surow-...
  • Página 73 3. Aluminiowe filtry oleju (za szklaną pokrywą) 4. Zespół sterujący 5. Lampa GDS 2460 B 2.2 Dane techniczne Model GDS 2460 B GDS 5460 B Napięcie zasilania 220-240V ~ 50 Hz Moc lampy 2 x 3 W Moc silnika 210 W Przepływ - 3.
  • Página 74 Działanie urządzenia 3.1 Sterowanie urządzeniem • Aby uzyskać lepszą wydajność, zalecamy stoso- wanie niskich prędkości w normalnych warun- kach i dużych prędkości w przypadkach silnego zapachu i intensywnych oparów. • Możesz uruchomić urządzenie, naciskając przy- cisk żądanego ustawienia prędkości. (A, B, C) •...
  • Página 75 Działanie urządzenia 3.5 Wymiana lamp 3.6 Praca z odprowadzaniem spalin • Opary są odprowadzane przez kanał spalinowy, który jest przy- mocowany do głowicy przyłącze- MAX 3 W niowej na okapie. • Średnica kanału spalinowego musi być taka sama jak pierścienia przyłączeniowego. W usta- wieniach poziomych rura musi mieć...
  • Página 76 Czyszczenie i konserwacja 4.2 Wymiana filtra węglowego Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć produkt od zasilania Filtry usuwające nieprzyjemny zapach zawierają lub wyłączyć przełącznik. węgiel drzewny (węgiel aktywny). W produkcie muszą być zainstalowane filtry tłuszczu, niezależ- 4.1 Czyszczenie aluminiowego filtru nie od tego, czy są...
  • Página 77 Aby zainstalować okap, skontaktuj się z najbliż- szym autoryzowanym serwisem. GDS 2460 B - GDS 5460 B EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG...
  • Página 78 Instalacja urządzenia 5.3 Montaż naścienny Za pomocą pisaka zaznacz otwory, w których zo- stanie zamontowana płyta przyłączeniowa przewo- • Ściana musi być płaska, prosta i mieć wystar- du kominowego (Rys. 2/a). czającą nośność. Wywierć otwory w zaznaczonych punktach wier- • Głębokość wierconych otworów musi odpowia- tłem Ø6mm i włóż...
  • Página 79 Instalacja urządzenia Chwyć okap kuchenny za jego korpus i umieść go na śrubach montażowych na ścianie i dokręć je (Rys. 4). Przymocuj okap kuchenny za pomocą dwóch śrub 4,8x50 do ściany przez otwór montażowy we wnę- trzu urządzenia (Rys. 4). 5.4 Podłączenie do przewodu Not Ok kominowego...
  • Página 80 Instalacja urządzenia 5.6 Instalacja nawiewki powietrza Podczas pracy z filtrem węglowym, nawiewka po- wietrzna jest dostarczana z urządzeniem w celu ponownego wprowadzenia powietrza, które jest oczyszczane filtrem węglowym z perforacji znaj- dującej się na przewodzie spalinowym. Zamontuj nawiewkę powietrza jak opisano poniżej. (Rys.
  • Página 81 Instalacja urządzenia (Rys. 9) Zamontuj zespół nawiewki powietrza za pomo- cą wkrętów 3,9x22 z punktów C, D, E, F, które uprzednio przygotowano (Rys. 9). (Rys. 10) 1. Aluminiowa rura wylotowa powietrza Wykonanie zespołu rury wylotowej powietrza (Rys. 10). Ponieważ zagięcia i skręty w alumi- niowej rurze doprowadzą...
  • Página 82 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Problem Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zablokowany, napraw to. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektrycz- Napięcie sieciowe powinno wynosić między 220- 240 V. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektrycz- Sprawdź, czy inne przedmioty w Twojej kuchni działają, czy nie.
  • Página 83 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Grundig. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Página 84 în acest manual. date. Producătorul nu își asumă răs- • Produsele de la Grundig sunt punderea pentru daunele provo- • conforme standardelor de sigu- cate de instalarea incorectă sau ranță aplicabile; din acest motiv, utilizarea greșită...
  • Página 85 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu să fie efectuate de către copii de finalizarea instalării. fără supraveghere. Amplasați aparatul astfel încât • ștecherul să fie întotdeauna ac- Distanța minimă dintre supra- • cesibil. fețele de susținere pentru vasele de gătit de pe plită...
  • Página 86 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu trebuie înlocuit cel puțin o dată funcționează cu un alt tip de la 3 luni. energie decât electricitatea fun- cționează simultan. Produsul trebuie curățat conform • manualului de utilizare. În cazul În mediul în care este folosit pro- •...
  • Página 87 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu nează cu gaz sau alți combustibili sul. Fiecare gospodărie are un rol important în recuperarea și reciclarea electrocasnicelor vechi. (nu se aplică neapărat în cazul Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor aparatelor care doar evacuează uzate ajută...
  • Página 88 4. Ansamblu de control GDS 2460 B 5. Lampă 2.2 Date tehnice Model GDS 2460 B GDS 5460 B Tensiune alimentare 220-240V ~ 50 Hz Alimentare lampă 2 x 3 W Putere motor 210 W Debit – 3. Nivel 632 m³/h...
  • Página 89 Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului • Pentru o performanță mai bună, vă recomandăm să utilizați viteze reduse în condiții normale și viteze mari în caz de mirosuri puternice și vapori intenși. • Puteți porni aparatul apăsând butonul de setare a vitezei dorit. (A, B, C) •...
  • Página 90 Funcționarea aparatului 3.7 Funcționare fără racordare la Efectuați conexiunile electrice ale aparatului. Aparatul dvs. utilizează un bec LED spot de 3W. tubul de evacuare Pentru înlocuirea becurilor, apăsați în jos supor- • Aerul este filtrat prin filtrul de tul din spate, răsuciți-l puțin în sensul antiorar și carbon și recirculat în cameră.
  • Página 91 Curățarea și întreținerea 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon Înainte de curățare și întreținere, deconectați produsul sau opriți în- Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin cărbu- trerupătorul. ne (carbon activ). Indiferent dacă este utilizat sau nu un filtru de carbon, trebuie instalate filtrele de 4.1 Curățarea filtrului de ulei de grăsimi.
  • Página 92 Pentru instalarea hotei, vă rugăm să contactați cel mai apropiat serviciu autorizat. GDS 2460 B - GDS 5460 B EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG...
  • Página 93 Instalarea aparatului • Adâncimea găurilor trebuie să corespundă cu (Figura 2/a). Fixați placa de conexiune a tubului lungimea șuruburilor. de conectare pe perete cu șuruburi 3.9x22 (Figura 2/a). • Şuruburile și diblurile furnizate sunt potrivite pentru pereți din cărămidă. Pentru alte mate- Pentru a asambla corpul hotei, puteți utiliza bur- riale de construcții (de exemplu, gips carton, ghiul de Ø8mm pentru a găuri punctele A, B, C,...
  • Página 94 Instalarea aparatului 5.5 Instalarea hotei la tubul de Fixați hota cu două șuruburi de 4.8x50 pe perete prin orificiul de montare din interiorul aparatului evacuare (Figura 4). Realizați conexiunea electrică a hotei înainte de a începe instalarea tubului de evacuare. Glisați plă- 5.4 Conectarea la tubul de evacuare cile tubului de evacuare în jurul corpului.
  • Página 95 Instalarea aparatului Introduceți știftul de plastic (Figura 7/zona nr. 2) pe mufa cu știfturi de pe evacuarea motorului (Figura 7/zona nr. 1). Apoi îndoiți ușor clapeta pentru a introduce celălalt știft pe clapetă și introduceți ce- lălalt știft în soclul său (Figura 7). (Figura 6) Există...
  • Página 96 Instalarea aparatului (Figura 10) 1. Țeavă de evacuare a aerului din aluminiu Asigurați asamblarea conductei de evacuare a ae- rului (Figura 10). Din moment ce răsucirea și îndoirea ţevii de aluminiu va duce la reduce- rea puterii de aspiraţie a aerului, evi- tați să...
  • Página 97 Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu funcționează. Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs. este închisă, de- schideți-o. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie între 220 și 240 V. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă și celelalte aparate din bucătărie funcționează.
  • Página 98 - să păstra i cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achizi ie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Grundig! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
  • Página 100 Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Grundig. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
  • Página 101 • destas instruções invalida a ga- os fins a que se destina e tal rantia concedida. como descrito neste manual. Os produtos Grundig estão em O fabricante não se respon- • • conformidade com as normas sabiliza por quaisquer danos de segurança aplicáveis;...
  • Página 102 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente As crianças não devem brincar Apenas utilize o aparelho numa • • com o aparelho. A limpeza e a tomada com ligação à terra. manutenção do utilizador não AVISO: Não ligue o aparelho à devem ser realizadas por crian- corrente até...
  • Página 103 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente Não deixe óleo quente na placa No caso de deflagrar uma • • de cozinha. As frigideiras com chama, corte a alimentação elé- óleo quente podem entrar em trica do aparelho e dos eletrodo- combustão espontânea.
  • Página 104 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente deve ser o mais curta possível Nunca deixe chamas vivas altas • e ter o menor número de curvas sob o exaustor quando este esti- possível. ver em funcionamento Perigo de asfixia! Mantenha to- Mantenha as fritadeiras sob con- •...
  • Página 105 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do pro- duto são fabricados a partir de mate- riais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do Ambiente. Não elimine os materiais da embala- gem juntamente com os resíduos domésticos ou outros tipos de resíduos.
  • Página 106 4. Painel de Controlo 5. Iluminação GDS 2460 B 2.2 Dados técnicos Modelo GDS 2460 B GDS 5460 B Tensão de alimentação 220-240V ~ 50 Hz Potência da lâmpada 2 x 3 W Potência do motor 210 W Taxa de fluxo –...
  • Página 107 Funcionamento do aparelho 3.1 Controlar o aparelho 3.3. Funcionamento do exaustor • O seu aparelho inclui um motor com várias ve- locidades. • Para um melhor desempenho, recomendamos usar velocidades reduzidas em condições nor- mais e velocidades elevadas no caso de odores fortes e de vapor intenso.
  • Página 108 Funcionamento do aparelho 3.5 Substituição da lâmpada 3.6 Funcionamento com ligação à chaminé • O vapor é extraído através da conduta da chaminé, que é fi- MAX 3 W xada à cabeça de ligação no exaustor. • O diâmetro da conduta da chaminé tem de ser o mesmo do anel de ligação.
  • Página 109 Limpeza e manutenção 4.2 Substituição dos filtros de Antes de efetuar a limpeza e a ma- carvão nutenção, desligar o produto ou des- ligar o interruptor. Is filtros de eliminação de odores contêm carvão (Carvão ativo). Os filtros do óleo têm de ser ins- 4.1 Limpeza do filtro de gordura em talados no produto, independentemente se forem alumínio...
  • Página 110 Para instalar o exaustor, deve contactar o Serviço Autorizado mais próximo. GDS 2460 B - GDS 5460 B EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG É...
  • Página 111 Instalação do aparelho • Os parafusos e as buchas fornecidos são ade- Perfurar os pontos marcados com uma perfuração quados para paredes em tijolo. Para outros ma- de Ø6mm e inserir as duas buchas em plástico teriais de construção (por ex. placa de reboco, nos furos feitos (Figura 2/a).
  • Página 112 Instalação do aparelho 5.5 Instalação do exaustor à Segurar o exaustor do fogão na respetiva estrutura e colocar a mesma nos parafusos de suspensão chaminé na parede e apertar os parafusos (Figura 4). Fazer a ligação elétrica do seu exaustor antes de Fixar o exaustor do fogão à...
  • Página 113 Instalação do aparelho Inserir o pino de plástico (Figura 7/zona nº 2) no soquete do pino na exaustão do motor (Figura 7/ zona nº 1 Depois dobrar ligeiramente a aba para inserir o outro pino na aba e inserir o outro pino no respetivo soquete (Figura 7).
  • Página 114 Instalação do aparelho (Figura 10) 1. Tubo de saída de ar em alumínio Fazer a ligação do conjunto do tubo de saída de ar (Figura 10). Uma vez que as torções e as curvas no tubo de alumínio levam a uma redução no poder de sucção de ar, evitá-las tanto quanto possível.
  • Página 115 Resolução de problemas Resolução de problemas Causa Origem Ajuda O aparelho não está a Verificar os fusíveis. Os fusíveis podem ter rebentado, inspe- funcionar. cionar e restaurar. O aparelho não está a Verificar a instalação elétrica. A tensão de corrente elétrica deve estar funcionar.
  • Página 116 Os aparelhos devem ser instalados de forma acessível em caso de reparação e o utilizador deve assumir os custos  necessários para aceder ao aparelho para reparação e substituição. As marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG são distribuídas por Beko Electronics Espanha S.L. DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor): Detentor:...
  • Página 117 Læs denne brugervejledning først! Kære værdsatte kunde Tak, fordi du har købt dette Grundig-apparat. Vi håber, du får det bedste ud af dit apparat, som er fremstillet ved hjælp af moderne teknologi af højeste kvalitet. Af denne årsag skal du læse hele brugervejledningen og alle andre medfølgende dokumenter grundigt igennem, inden du tager apparatet i brug.
  • Página 118 Hvis disse anvisninger ikke følges, ukorrekt eller fejlagtig installa- er en eventuel garanti ugyldig. tion af produktet. Grundig-produkter overhol- • der gældende sikkerhedsstan- Dette apparat kan bruges af • darder. I tilfælde af eventuelle børn over 8 år og af personer...
  • Página 119 Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø Minimumsafstanden mellem Følg de regler, der er fastsat af • • den understøttende overflade de kompetente myndigheder, til madlavningsudstyret på ko- vedrørende udledningen af ud- gepladen og den laveste del af stødningsluften (denne advarsel produktet 65 cm.
  • Página 120 Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø Brug ikke-brandhæmmende fil- Når aftrækket tilsluttes, skal der • • termaterialer i stedet for det nu- bruges rør med en diameter på værende filter. 120 eller 150 mm. Rørtilslutnin- gen skal være så kort som mu- Brug kun originale dele eller dele •...
  • Página 121 Vigtige anvisninger vedrørende sikkerhed og miljø Efterlad aldrig store åbne flam- 1.4 Information om emballagen • mer under emhætten, når den er Produktets emballage er fremstillet af i brug. genbrugsmaterialer i overensstemmel- se med nationale miljølove. Emballagen Frituregryder skal altid være •...
  • Página 122 2. Ydre skorsten 3. Fedtfilter (bag glasdæksel) 4. Betjeningspanel 5. Belysning GDS 2460 B 2.2 Tekniske oplysninger Model GDS 2460 B GDS 5460 B Forsyningsspænding og 220-240V ~ 50 Hz frekvens Lampeeffekt 2 x 3 W Motoreffekt 210 W Flowhastighed – 3. Niveau 632 m³/h...
  • Página 123 Brug af produktet 3.1 Styring af apparatet • For at opnå en god funktion anbefaler vi at bruge lave hastigheder under normale forhold og høj hastighed i tilfælde af stærke lugte og intens damp. • Du kan starte din emhætte ved at trykke på den ønskede hastighedsindstillings-knap.
  • Página 124 Brug af produktet lamper, skub nedad på lampeholderen fra dens trere dem på plastikstykket på begge sider af ventilatoren. Stram den ved at dreje til højre eller bagside, drej den en lille smule mod uret, og tag venstre. den ud i nedadgående retning. Foretag ovenstå- •...
  • Página 125 Rengøring og vedligeholdelse 4.2 Udskiftning af kulfiltre Før rengøring og vedligeholdelse, afbryd strømmen eller sluk for kon- Anti-lugtfiltre indeholder trækul (aktivt kul). Uanset takten. om kulfilteret bruges eller ej, skal der altid monte- res aluminiumsfiltre. 4.1 Rengøring af aluminiumsfedtfilter Aluminiumsfedtfilteret bruges til at tilbageholde oliepartikler i luften.
  • Página 126 User Manual nærmeste autoriserede serviceværksted. GDS 2460 B - GDS 5460 B Det er kundens ansvar at forberede placeringen og EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG...
  • Página 127 Installationafapparatet • De leverede bolte og dyveler passer til mursten- For at montere emhætten, kan du bruge borene A, smure. For andre byggematerialer (fx. gipsvæg, B, C, D Ø8 mm på monteringsskabelonen og ind- plader, gasbeton), passende fastgørelsesdyveler sætte 4.8x50 mm plastikdyveler i disse punkter. og møtrikker skal bruges.
  • Página 128 Installationafapparatet 5.4 Tilslutning til skorstenen gasstudsens fastgørelsesplade fastgjort til væggen fra dens øverste ydre kant, og skrue. Hvis du skal bruge Ø120/150 mm plastik-skor- stensadapter, så tilslut den ene ende af røret til denne adapter, hvis du ikke skal bruge den, så til- slut den direkte til udgangen på...
  • Página 129 Installationafapparatet vandret og marker hullerne, hvor tilslutningspla- Fastgør plastikstudsadapteren, som er inkluderet i den skal monteres med en blyant (Figur 6/A, B). pakken, i retning af luftventilen. Lås studsadapte- ren ved at dreje den i pilens retning (Figur 8). Bor i de markerede punkter med et Ø6 mm bor og indsæt 2 plastikdyveler i de borede huller (Figur 6/A, B).
  • Página 130 Fejfinding Fejlfinding Årsag Hjælp Produktet virker ikke: Kontroller sikringen. Din sikring er muligvis lukket, så få den til at fungere. Produktet virker ikke: Kontroller tilstanden af de elektriske Netspændingen skal være mellem forbindelser 220-240 V. Produktet virker ikke: Kontroller tilstanden af de elektriske Kontroller, om de andre produkter i dit forbindelser køkken fungerer eller ej.
  • Página 131 Les denne bruksanvisningen først! Kjære kunde, Takk for at du valgte dette Grundig-apparatet. Vi håper at du får de beste resultatene av produktet, som har blitt produsert med høy kvalitet og topp teknologi. Derfor bør du lese hele denne brukerhåndboken og alle andre tilhørende dokumenter nøye før du bruker produktet og tar vare på...
  • Página 132 å følge disse instruksjonene, vil garantien anses som ugyldig. Dette apparatet kan brukes av • Produkter fra Grundig er i over- barn fra åtte år og oppover og • holdelse med aktuelle sikker- personer med reduserte fysiske, hetsstandarder.
  • Página 133 Merknad om sikkerhet og miljøvern Hvis instruksjonene for installa- Følg forskriftene fra kompetente • • sjon for gasstoppen angir større myndigheter angående utslipp avstand, må dette tas med i be- av avtrekksluft (denne advar- traktningen. selen gjelder ikke for bruk uten røykrør).
  • Página 134 Merknad om sikkerhet og miljøvern Bruk kun originale deler eller Kvelningsfare! Hold barn på av- • • deler som anbefales av produ- stand fra innpakningsmateria- senten. lene. FORSIKTIG: Tilgjengelige deler Ikke bruk produktet uten filteret, • og fjern ikke filtrene mens pro- av avtrekket kan bli varme når de duktet kjører.
  • Página 135 Merknad om sikkerhet og miljøvern 1.2 Samsvar med WEEE-direktivet og bortskaffing av avfallsprodukt: Dette produktet er i samsvar med EUs WEEE- direktiv (2012/19/EU). Dette produktet har et klassifiserings symbol for kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Dette symbolet indikerer at dette pro- duktet ikke skal kasseres med annet husholdningsavfall på...
  • Página 136 2. Ytre skorsteinsrør 3. Fettfilter (bak glassdeksel) 4. Kontrollpanel 5. Belysning GDS 2460 B 2.2 Tekniske data Modell GDS 2460 B GDS 5460 B Forsyningsspenning og 220-240V ~ 50 Hz -frekvens Lampeeffekt 2 x 3 W Motoreffekt 210 W Gjennomstrømningsrate - 3 632 m³/h...
  • Página 137 Bruk av apparatet 3.1 Kontroll av apparatet 3.3 Bruk av kjøkkenventilatoren • Apparatet inneholder én motor med forskjellige hastigheter. • For bedre ytelse anbefaler vi å bruke lave hastig- heter under normale forhold og høye hastigheter i tilfeller av sterk lukt og intens damp. •...
  • Página 138 Bruk av apparatet • Fjern aluminiumsfilteret (fettfilteret). For å in- Åpne apparatets elektriske tilkopling. Apparatet stallere kullfilteret, tilpass filteret til flikene ved å ditt bruker 3W LED-lampe-spotlys. For å skifte sentrere det mot plaststykket på begge sider av lampene, trykk på holderen bakfra, vri den mot viftehuset.
  • Página 139 Rengjøring og vedlikehold 4.2 Utskifting av kullfiltre Kople fra ventilatoren eller slå av bryteren før vedlikehold eller ren- Luktfiltrene inneholder kull (aktivt karbon). gjøring. Uavhengig av om du bruker et kullfilter eller ikke, skal aluminiumfiltrene alltid monteres. 4.1 Rengjøring av fettfilteret. Fettfilter i aluminium brukes for å...
  • Página 140 User Manual montering av ventilatoren. GDS 2460 B - GDS 5460 B Det er kundens eget ansvar å gjøre området klart EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG...
  • Página 141 Installasijon av apparatet • Bolter og dyveler som følger med passer til Fest røykkanalens tilkoblingsplate til veggen med murvegger. For annet konstruksjonsmateriell 3,9x22 skruer (Figur 2/a). (dvs. Gipsplater, plater, porøs sement), skal man For å montere ventilatorkroppen kan du bruke A, bruke dertil egnet dyveler og mutre.
  • Página 142 Installasijon av apparatet Fest kjøkkenventilatoren med 4,8x50 skruer gjen- steinen til den ytre skorsteinens festeplater på nom monteringshullet på innsiden av apparatet motorkabinen (Figur 5). Forleng den indre skor- (Figur 4). steinen til røykrørfesteplaten festet til veggen fra dens øvre ytterkant, og skru. 5.4 Tilkopling til skorsteinen Dersom du skal bruke skorsteinadapteren Ø...
  • Página 143 Installasijon av apparatet (Figur 8) Det er en flik i midten av røykrørets tilkoblingspla- 1. Luftskjerm te. Plasser midtpunktet på denne fliken på linjen som er tegnet vinkelrett på veggen. Juster hori- 2. Røykrør av plast sontalt og merk hullene der tilkoblingsplaten skal Fest røykrørsadapteren i plast, som følger med i monteres via en penn (Figur 6/A, B).
  • Página 144 Feilsøking Feilsøking Årsak Hjelp Produktet fungerer ikke. Sjekk sikringen din. Sikringen din kan være lukket, få den til å fungere. Produktet fungerer ikke. Sjekk den elektriske tilkoblingen. Netspenningen skal være mellom 220-240 V. Produktet fungerer ikke. Sjekk den elektriske tilkoblingen. Sjekk om de andre produktene på...
  • Página 145 Läs den här bruksanvisningen först! Kära kund, Tack för att du valt denna Grundig-produkt. Vi hoppas att du får det bästa resultatet från din apparat som har tillverkats med hög kvalitet och den senaste tekniken i världsklass. Läs därför hela bruksanvisningen och alla andra medföljande dokument noga innan du använder apparaten och förvara dem som referens för framtida bruk.
  • Página 146 Om du inte följd av olämplig installation eller följer dessa instruktioner gäller felaktig användning av produk- inte garantin. ten. Grundig-produkter efterlever • tillämpliga säkerhetsstandarder Denna apparat får användas av • och därför ska apparaten eller barn från 8 år och uppåt, och strömkabeln om den skadas,...
  • Página 147 Viktig säkerhets- och miljöinformation Om installationsanvisningarna Hantera apparaten när du har • • för gashäll anger ett större av- satt på en gryta, panna etc. på stånd måste detta beaktas. hällen. Annars kan hög värme orsaka deformation i vissa delar Kontrollera att nätspänningen •...
  • Página 148 Viktig säkerhets- och miljöinformation Använd inte produkten utan fil- Risk för kvävning! Förvara allt • • tret och ta inte bort filtren medan förpackningsmaterial utom räck- produkten körs. håll för barn. FÖRSIKTIGHET: Tillgängliga de- I händelse av att lågor uppstår, •...
  • Página 149 Viktig säkerhets- och miljöinformation 1.2 Efterlevnad av WEEE-direktivet och kassering av den förbrukade produkten: Den här produkten uppfyller kraven enligt EU:s WEEE-direktiv (2012/19/EU). Den här produkten har en klassificeringssymbol för elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE). Denna symbol indikerar att den här produkten inte ska kasseras med an- nat hushållsavfall vid slutet av dess livslängd.
  • Página 150 2. Yttre rökkanal 3. Fettfilter (bakom glaskåpan) 4. Kontrollpanel 5. Belysning GDS 2460 B 2.2 Teknisk specifikation Modell GDS 2460 B GDS 5460 B Ingångsspänning och 220-240V ~ 50 Hz frekvens Lampans effekt 2 x 3 W Motoreffekt 210 W Flödeshastighet –...
  • Página 151 Användning av apparaten 3.1 Kontroll av apparaten 3.3 Användning av spiskåpan • Apparaten innehåller en motor med olika has- tigheter. • Vi rekommenderar att man använder låga has- tigheter i normala förhållanden och hög hastig- het, när lukten och ångnivån ökar. •...
  • Página 152 Användning av apparaten 3.5 Byte av lampa • Rökkanalens diameter måste vara samma som anslutningsringens. I vågräta inställningar, ska röret vara riktad lätt uppåt (ca. 10º), så att luften kan lämna rummet lätt. MAX 3 W 3.7 Användning utan skorstensanslutning •...
  • Página 153 Rengöring och underhåll 4.2 Byte av kolfiltren Koppla ur apparaten ur strömförsörj- ningen eller koppla ur huvudbrytaren Anti-luktfilter innehåller kol (aktivt kol). Oberoende innan rengöring och underhåll. om ett kolfilter används eller inte, måste alumini- umfilter alltid installeras. 4.1 Rengöring av aluminiumfettfiltret Aluminiumfettfiltret används till borttagning av oljepartiklar i luften.
  • Página 154 User Manual stallera spiskåpan. GDS 2460 B - GDS 5460 B Det är kundens ansvar att preparera spiskåpans EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG...
  • Página 155 Installation av apparaten gipsvägg, skiva, porös betong), ska passande 2 st. 4.8x50 fästskruvar med 5 mm avstånd mel- pluggar och skruvar användas. lan skruvhuvudena och väggen (Bild 2/b). (Bild 3) 1. Hängplatta 2. Hängplattans fästskruv För att installera spiskåpan på väggen, lossa på skruvarna i hängplattan som monterats i motorkå- pan och dra dem upp, och fäst igen (Bild 3/A).
  • Página 156 Installation av apparaten räckligt hårt, så att de inte lossnar när apparaten används på full effekt. Kontrollera att klaffarna in- uti skorstenen fungerar, när de dras åt med fäste- na. Anslut skorstenens anslutningskanal på adap- terns utsida. Om anslutningskanalen installeras på...
  • Página 157 Installation av apparaten Borra i de markerade punkterna med Ø6 mm borr och placera 2 plastpluggar i hålen (Bild 6/A, B). Installera rökkanalens anslutningsplatta i väggen med 3.9x22 skruvar (Bild 6/A, B). Installera för luftavvisaren punkterna C, D, E, F med Ø6 mm borr och Ø6 mm plastpluggar (Bild 6).
  • Página 158 Felsökning Felsökning Orsak Hjälp Produkten fungerar inte. Kontrollera säkringen. Säkringen kan vara utlöst, returnera den. Produkten fungerar inte. Kontrollera elanslutningen. Nätspänningen ska vara mellan 220-240 V. Produkten fungerar inte. Kontrollera elanslutningen. Kontrollera om andra produkter i köket fungerar. Lampan fungerar inte. Kontrollera elanslutningen.
  • Página 159 Lue ensin tämä käyttöopas! Hyvä asiakas, Kiitos, että hankit Grundig-laitteen. Tämä laite on valmistettu korkealaatuisia materiaaleja ja innovatiivista teknologiaa hyödyntäen, ja toivomme, että nautit sen käytöstä. Lue tämä käyttöopas ja kaikki muut laitteen mukaan toimitetut asiakirjat huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja säilytä ne mahdollista myöhempää...
  • Página 160 Näiden ohjeiden noudattamatta jättämi- Valmistaja ei ole vastuussa mis- • nen mitätöi takuun. tään vahingoista joita aiheutuu Grundig-tuotteet ovat kaikkien so- tuotteen väärästä tai epäasian- • veltuvien turvallisuusstandardien mukaisesta asennuksesta tai mukaisia. Jos laite tai sen verk- väärinkäytöstä.
  • Página 161 Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita Lasten ei saa antaa leikkiä lait- Älä koske liesituulettimen valai- • • teella. Lasten ei tule antaa suo- simiin, kun ne ovat olleet käy- rittaa puhdistusta tai huoltoa tössä pitkään. Kuumentuneet ilman aikuisten valvontaa. lamput voivat polttaa kättä.
  • Página 162 Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita Tuotteen puhdistuksessa on Jos laitteen käyttöympäristössä • • noudatettava käyttöoppaan oh- käytetään polttoöljyllä tai kaa- jeita. Käyttöoppaan ohjeiden sulla toimivia lämmittimiä tai laiminlyönti puhdistuksessa voi muita laitteita, on ehdottoman aiheuttaa palovaaran. tärkeää, että niiden pakokaasun- poisto on erotettu tai että...
  • Página 163 Tärkeitä turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita Tuotteen päälle asetetut esineet 1.3 RoHS-direktiivin noudattaminen • voivat pudota. Älä aseta mitään Tämä tuote täyttää Euroopan unionin RoHS- esineitä tuotteen päälle. direktiivin (2011/65/EU) vaatimukset. Se ei sisäl- lä direktiivissä määriteltyjä haitallisia ja kiellettyjä Älä...
  • Página 164 3. Rasvasuodatin (lasikannen takana) 4. Ohjauspaneeli 5. Valaistus GDS 2460 B 2.2 Tekniset tiedot Malli GDS 2460 B GDS 5460 B Syöttöjännite ja taajuus 220-240V ~ 50 Hz Lampun teho 2 x 3 W Moottorin teho 210 W Virtausnopeus – 3. Taso 632 m³/h...
  • Página 165 Laitteen käyttö 3.1 Laitteen ohjaus 3.3 Liesituulettimen käyttö • Laitteessa on moottori eri nopeuksilla. • Suoritustehon parantamiseksi, käytä alhaisia nopeuksia normaaleissa olosuhteissa ja korkeaa nopeutta, jos höyryä ja hajua esiintyy enemmän. • Käynnistä laite painamalla haluttua nopeuden asetuspainiketta. (A, B, C). NÄPPÄIN TOIMINTO •...
  • Página 166 Laitteen käyttö • Poista alumiininen rasvasuodatin Asenna hiili- lampun pidikettä alaspäin sen takapuolelta, kier- suodatin sijoittamalla kielekkeisiin keskittämällä rä sitä hieman vastapäivään ja poista se ulospäin. se tuulettimen rungon molemmilla puolilla ole- Asenna uusi lamppu päinvastaisessa järjestykses- vaan muovikappaleeseen. Kiristä se kiertämällä sä.
  • Página 167 Puhdistus ja huolto 4.2 Hiilisuodattimien vaihto Irrota laite virransyötöstä tai kytke kytkin pois päältä, ennen puhdistus- Kärynpoistosuodattimet sisältävät hiiltä (aktiivi- ta tai huoltoa. hiili). Aktiivihiilisuodattimien käytöstä riippumatta, alumiinisuodattimet tulee aina olla asennettuna. 4.1 Alumiinisen rasvasuodattimen puhdistus Alumiinista rasvasuodatinta käytetään öljyhiukkas- ten poistoon ilmasta.
  • Página 168 Cooker Hood User Manual tuulettimen asentamiseksi. GDS 2460 B - GDS 5460 B Asiakkaan vastuulla on valmistella liesituulettimen EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG...
  • Página 169 Laitteen asennus • Mukana toimitetut pultit ja tulpat on tarkoitettu Liesituulettimen rungon asentamiseen voit käyttää tiiliseinille. Muille rakennusmateriaaleille (esim. A, B, C, D Ø8 mm poraa asennusmallissa ja aset- kipsi, levy, huokoinen betoni), on käytettävä so- taa 4.8x50 mm muovitulpat näihin kohtiin. (Kuva pivia tulppia ja ruuveja.
  • Página 170 Laitteen asennus 5.4 Liitäntä savukanavaan Jos Ø 120/150 mm muovista hormisovitinta käyte- tään, liitä putken toinen pää tähän sovittimeen. Jos sitä ei käytetä, liitä se suoraan tuotteen poistoon. Liitä putken toinen pää savukanavaan. Tarkasta, että nämä kaksi liitäntää ovat tiukassa niin, etteivät ne irtoa laitteen toimiessa täydellä...
  • Página 171 Laitteen asennus Pora merkittyihin kohtiin Ø6 mm poralla ja aseta 2 muovitulppaa reikiin (Kuva 6/A, B). Kiinnitä savukanavan liitäntälevy seinään 3,9x22 ruuveilla (Kuva 6/A, B). Asenna ilmanohjaimelle kohdat C, D, E, F Ø6 mm poralla ja Ø6 mm muovitulpilla (Kuva 6). Asenna liesituulettimen runko (Kuva 4).
  • Página 172 Vianmääritys Vianmääritys Ohje Tuote ei toimi. Tarkista varoke. Varoke voi olla lauennut, palauta se. Tuote ei toimi. Tarkista sähköliitäntä. Verkkojännitteen on oltava välillä 220-240 V Tuote ei toimi. Tarkista sähköliitäntä. Tarkista toimivatko muut laitteet keittiössä. Valo ei toimi. Tarkista sähköliitäntä. Verkkojännitteen on oltava välillä 220-240 V Valo ei toimi.
  • Página 173 Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Grundig. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най-модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви молим първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както и...
  • Página 174 – От клиенти в хотели Неспазването на инструк- и други видове жи- циите прави всяка гаран- лищни среди, ция невалидна. – Места за нощувка със Продуктите Grundig съ- закуска. • ответстват на прило- Използвайте уреда само • жимите стандарти за...
  • Página 175 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 8 години и лица с огра- да бъде взето под вни- ничени физически, сен- мание. зорни или умствени Проверете дали да- • способности или такива, нните за вашето местно без необходимия опит електрозахранване...
  • Página 176 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда лът винаги да е достъ- Не оставяйте гореща • пен. мазнина на котлона. Ти- гани с гореща мазнина Не пипайте лампите • могат да предизвикат ако са работили дълго самозапалване. време. Тъй като са го- рещи, могат...
  • Página 177 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда материали вместо на- абсорбаторът за елек- стоящия филтър. трически котлон и други уреди работят заедно, Използвайте само ори- • захранвани от друг вид гинални части или та- енергия, освен електри- кива, препоръчани от чество.
  • Página 178 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда ВНИМАНИЕ: Достъпните щитното фолио. части могат да се нагоре- Не оставяйте висок пла- • щят ако се използват за- мък да гори под абсор- едно с уред за готвене. батора когато е включен Изходът...
  • Página 179 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда тивни последици върху околната сре- да и човешкото здраве. 1.3 Съответствие с Директива RoHS Закупеният от вас продукт съответ- ства на европейската директива RoHS (2011/65/EU). Не съдържа вредни и забранени материали. Директива. 1.4 Информация...
  • Página 180 3. Алуминиеви Филтри за Масло (Зад Стъклен Капак) 4. Контролен Монтаж 5. Лампа GDS 2460 B 2.2 Технически данни Модел GDS 2460 B GDS 5460 B Захранващо 220-240V ~ 50 Hz напрежение Мощност на 2 x 3 W лампата Мощност на...
  • Página 181 Функциониране на Уреда 3.1 Управление на Уреда • Лампите на аспиратора са поста- вени за осветяване на зоната за го- твене. • Използването им за осветление на околната среда ще доведе до не- нужни разходи на енергия и недос- татъчно осветление. КЛЮЧ...
  • Página 182 Функциониране на Уреда когато превключвате между различни Светлинен поток 250 lm етапи на скоростта. Ако искате уре- дът да спре автоматично, трябва да Корелирана цветна 3000 K активирате функцията за автоматич- температура но спиране отново. Този продукт съдържа източник на светлина...
  • Página 183 Почистване и Поддръжка Преди почистване и под- Можете също да измива- дръжка изключете проду- те алуминиевите маслени кта от контакта или го из- филтри в пералнята. ключете от копчето. ВНИМАНИЕ: В случай на нормална употреба, по- 4.1 Почистване на чиствайте алуминиевите...
  • Página 184 Почистване и Поддръжка ВНИМАНИЕ • Карбоновият филтър ни- кога не трябва да се мие. • Сменяйте въглеродните филтри веднъж на всеки 3 месеца. • Можете да закупите въ- глеродния филтър от ото- ризирани търговци. Абсорбатор / Ръководство за употреба 184 / BG...
  • Página 185 User Manual ков удар. GDS 2460 B - GDS 5460 B За монтажа на аспиратора се свърже- EN - DE - FR - ES - PL - RO - PT - DA - NO - SV - FI - BG...
  • Página 186 Монтиране на Уреда 5.3 Монтаж на стена спазвайте височината за монтаж на аспиратора (Фигура 2). • Стената трябва да е равна, права и В средата на плочата за димоотвода да има достатъчна носеща способ- има разделител. Поставете средната ност. точка на този раздел върху линията, •...
  • Página 187 Монтиране на Уреда след което отново затегнете (Фигура монтиран вътре в адаптера, не тряб- 3 / A). ва да се изсмуква въздух, тъй като димоотводът, който предотвратява Включете смукателното стъкло на връщането на въздуха, ще остане за- аспиратора и извадете алуминиевия творен.
  • Página 188 Монтиране на Уреда В средата на плочата за димоотвода има разделител. Поставете средната точка на този раздел върху линията, която е начертана перпендикулярно на стената. Подравнете хоризонтално и маркирайте отворите с химикалка, където ще бъде монтирана свързва- щата плоча (Фигура 6/A, B). Пробийте...
  • Página 189 Монтиране на Уреда (Фигура 8) 1. Въздушна преграда 2. Пластмасов димоотвод Прикрепете пластмасовия адаптер за димоотвода, който е включен в паке- (Фигура 10) та, по посока на въздушната прегра- 1. Алуминиева Тръба за Изпускане на да. Закрепете димоотводния адап- Въздух тер, като...
  • Página 190 Отстраняване на неизправности Отстраняване на Причина Помощ неизправности Продуктът не Проверете предпазителя. Възможно е предпазителят ви да работи. е затворен, направете така че да работи. Продуктът не Проверете електрическата Главното напрежение трябва да работи. връзка. бъде между 220-240 V. Продуктът не Проверете...
  • Página 191 Beko Grundig Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 63263 Neu-Isenburg www.grundig.com...

Este manual también es adecuado para:

Gds 2460 b