Hisense Hi-Therma Serie Manual De Instalación Y Mantenimiento

Hisense Hi-Therma Serie Manual De Instalación Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Hi-Therma Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

- HEAT PUMP INDOOR UNIT -
Series
MODEL
AHM-044HCDSAA
Hi-Therma
AHM-060HCDSAA
AHM-080HCDSAA
M00636Q
ORIGINAL INSTRUCTIONS
loading

Resumen de contenidos para Hisense Hi-Therma Serie

  • Página 1 - HEAT PUMP INDOOR UNIT - Series MODEL AHM-044HCDSAA Hi-Therma AHM-060HCDSAA AHM-080HCDSAA M00636Q ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Página 3 Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. , declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 03 ...
  • Página 4 Notă: Această declarație devine nulă dacă sunt introduse modificări tehnice sau operaționale fără acordul producătorului. Hisense Italia S.r.l. (Ad. : Via Montefeltro 6A, 20156 Milano.) is authorised to Compile the Technical Construction File. est autorisé à constituer le dossier technique de constructions.
  • Página 5 Español Las especificaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a fin de que Hisense pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de dis- crepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Página 6 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in an environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Página 7 TECHNICAL PARAMETERS English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R32 into the atmosphere: R32 are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R32 = 675. Tn of CO equivalent of fluorinated greenhouse gases contained is calculated by indicated GWP * Total Charge (in kg) indicated in the product label and divided by 1000.
  • Página 8 English (Only when using R32) A D V E R T E N C I A Este símbolo mostrado en el aparato indica que este está cargado wA R N I N g con R32, un gas refrigerante inflamable e inodoro con una veloci- dad de combustión lenta (Clase A2L de acuerdo con ISO 817).
  • Página 9 v O R S I C h T O S T R Z E Ż E N I E Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass wichtige Umieszczenie tego symbolu na jednostce oznacza, że jest ona Informationen im Betriebshandbuch und/oder Installationshandbu- napełniona czynnikiem chłodniczym R32, bezwonnym i palnym ch enthalten sind.
  • Página 11 1 General Information ..........................1 2 Safety ..............................1 2.1 Applied Symbols ..........................1 2.2 Additional Information about Safety ....................2 3 Important Notice ............................. 2 3.1 Information ............................2 3.2 Minimum Floor Area Requirements ....................3 4 Before Operation ............................ 4 4.1 General Notes ..........................
  • Página 12 9 Electrical and Control Settings ......................22 9.1 General Check ..........................22 9.2 Wiring ............................23 9.3 Terminal Board Connections ......................25 9.3.1 Indoor / Outdoor Transmission Wiring ................... 25 9.3.2 Terminal Board 1 (Main Power Supply) ................. 25 9.3.3 Wiring of DHW ........................26 9.4 Optional Indoor Unit Wiring (Accessories) ..................
  • Página 13 A series of special symbols are used to clearly identify these Within the policy of continuous improvement of its products, situations. Hisense reserves the right to make changes at any time Pay close attention to these symbols and to the messages without prior notification and without being compelled to following them, as your safety and that of others depends on it.
  • Página 14 • This unit is designed for commercial and light industrial application. the case, contact with your dealer. If installed in house hold appliance, it could cause electromagnetic interference. • Hisense pursues a policy of continuous improvement in • This product contains fluorinated greenhouse gases. Do not vent product design and performance. The right is therefore into the atmosphere.
  • Página 15 IMPORTANT NOTICE • No part of this manual may be reproduced without written Minimum floor area for equipment installed inside permission. (kg) Floor mounted Wall mounted Ceiling mounted • If you have any questions, contact with your dealer. 1.84 28.81 3.20 2.14 •...
  • Página 16 BEFORE OPERATION 4.1.2 Unpacking 4 BEFORE OPERATION All units are packed by a cardboard box and plastic bag. 4.1 GENERAL NOTES Firstly to unpack it, place the unit on the assembly area as 4.1.1 Selection of the installation location close as possible to its final installation location, to avoid damages in transport.
  • Página 17 BEFORE OPERATION 4.2 FACTORY-SUPPLIED INDOOR UNIT COMPONENTS Accessory Image Qty. Remarks For hanging the unit Wall support on the wall Six gaskets for each connections between Gasket the indoor unit and shut- off valves (inlet/outlet) Connect at the water Shut-off valve inlet/outlet of indoor unit, used to shut off the water (G1”)
  • Página 18 GENERAL DIMENSIONS 5 GENERAL DIMENSIONS 5.1 SERVICE SPACE Unit: mm >70 >70 H: 1200~1500 mm Recommended unit height for proper access to the controller. h: 350 mm Minimum unit height for installing the shut-off valves and the first bending pipe line. 5.2 DIMENSIONAL DATA Unit: mm...
  • Página 19 UNIT INSTALLATION 6 UNIT INSTALLATION 2. Remove the front panel. Step 2 Push the front panel forward, 6.1 MAIN PARTS (DESCRIPTIONS) disengage the snap, and front panel can be removed. Part Indoor unit front panel Indoor unit surrounding panel Master controller &...
  • Página 20 UNIT INSTALLATION 6.2.3 Hanging the master controller N O T E The master controller can be hung on the handle of the electrical box cover. Step 1 Unscrew the screw Step 3 Unscrew the 2 screws. Step 2 The electrical box cover can be turned about 160°.
  • Página 21 UNIT INSTALLATION 6.3 WALL MOUNTING N O T E Installation procedure 1 Wall mounting procedure 2 Water piping connection 3 Drain pipes connection 4 Refrigerant piping connection 5 Power and transmission wiring connection 6 Cover assembly 7 Test and check Wall mounting procedure C A U T I O N Make sure the wall has adequate strength to hang weight of the indoor unit.
  • Página 22 UNIT INSTALLATION 3 Fix the indoor unit to the wall support using the two M5 bolts (factory-supplied accessory). The wall The M5 bolts Wall support The M5 bolts Back panel of indoor unit...
  • Página 23 PIPING WORK 7 PIPING WORK Location of Refrigerant and Water Pipeline are shown below. • Make sure that refrigerant piping installation complies with the legislation EN378 and local legislation. 7.1 GENERAL NOTES BEFORE PERFORMING PIPING WORK Liquid Water Water pipe pipe •...
  • Página 24 PIPING WORK (3) Additional water strainer (2) Install shut-off valves A shut-off valve and a shut-off valve with filter are provided with the unit. For convenience of repair and maintenance, C A U T I O N install the shut-off valve with filter on water inlet pipe and the •...
  • Página 25 SPACE HEATING AND DHW 8 SPACE HEATING AND DHW • A water check valve (15) with a shut-off valve (16) must be connected to the water filling point when filling the water 8.1 ADDITIONAL HYDRAULIC circuit. The check valve acts as a safety device to protect the installation.
  • Página 26 SPACE HEATING AND DHW • If machine is stopped for a long period of time in winter, drain N O T E out water in circuit and water pipes to prevent freezing. The discharge pipe should always be open to the atmosphere, free •...
  • Página 27 SPACE HEATING AND DHW 8.2.4 Additional Information about hydraulic circuit • An additional special water filter is highly recommended to be installed on the space heating (field installation), in order to remove possible particles remaining from brazing which cannot be removed by the field supplied shut-off valve with filter. Put insulation on the pipes in order to avoid heat losses.
  • Página 28 SPACE HEATING AND DHW 8.3 WATER FILLING If a little quantity of air is still remaining in the water circuit, it will be removed by the automatic air purge valve of the unit Check that a water check valve (field supplied) with a shut- during the first hours of operation.
  • Página 29 SPACE HEATING AND DHW The process of calculating allowed maximum water volume • Check Water Volume: in whole circulation is: The unit has a built-in 8L expansion vessel, and default initial - Calculate maximum water volume corresponding to initial pressure is 1 bar. To ensure the unit works normally, the pressure Pg by using maximum water volume curve as initial pressure of expansion vessel should be adjusted shown below.
  • Página 30 SPACE HEATING AND DHW 8.4 DHW TANK SELECTION AND Calculation of T: The temperature of the DHW tank refers to the temperature of INSTALLATION the accumulated water inside the tank, prior to operation. This temperature is usually between 45 ºC and 65 ºC. It has been N O T E considered as 45 ºC in this example.
  • Página 31 SPACE HEATING AND DHW 3 Structural Drawings For different storage capacity, the structural design of the DHW tank may be different. The parameters of the typical structure The typical structure of the DHW tank is shown as below (only shown in the left are recommended as follows: for example): Recommended Ref.
  • Página 32 SPACE HEATING AND DHW 8.4.2 Safety device C A U T I O N 1 Temperature pressure valve • Do not install DHW electric heater without temperature protection device. A temperature pressure valve which fit with local national • Electrical box cover must be opened by qualified electrician. requirements should be installed together with DHW tank to Power off before open electrical box cover.
  • Página 33 SPACE HEATING AND DHW 8.5 WATER CONTROL C A U T I O N It is necessary to analyse the quality of water by checking pH, • DHW tank supplies hot water from tap water. Domestic hot water is only used when tap water is connected. electrical conductivity, ammonia ion content, sulphur content, •...
  • Página 34 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 9 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 9.1 GENERAL CHECK (1) Ensure all electrical apparatus used on site (power switch, circuit breaker, lead, conduit and terminal board) are selected accord -ing to technical manual and national and local codes. Wiring must be made according to national and local codes. (2) Check voltage is within rated voltage ±...
  • Página 35 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 9.2 WIRING 1. The electrical box inner wiring and wire fixing shall be operated as shown below. All wires shall be firmly fixed with fixing clamps, and ensure that each wire is reliably grounded. All wires shall be firmly fixed with fixing clamps, and ensure that each wire is reliably grounded.
  • Página 36 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 2 . The wiring route outside electrical box, as below. The clamp for wiring 3. All wires enter the unit. Electric wire goes into the indoor unit The clamp for wiring...
  • Página 37 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 9.3 TERMINAL BOARD CONNECTIONS 9.3.1 Indoor / outdoor transmission wiring • The transmission is wired to terminals 1-2. • The shielding layer shall be grounded. Indoor unit Outdoor unit TB4 on PCB4 Fixed clamps Shielded cable •...
  • Página 38 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 9.3.3 Wiring of DHW C A U T I O N Electrical wiring must be performed by professional technician accord- C A U T I O N ing to national regulations. • Correctly mount cable water proof head and electrical box cover, The electric heater of the DHW tank needs to meet the relevant preventing short circuit caused by water intruding into electrical box.
  • Página 39 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 9.4 OPTIONAL INDOOR UNIT WIRING (ACCESSORIES) N O T E Inputs and outputs printed on the board are the setting before shipment options. By means of the master controller, some other inputs and output functions can be configured and used.
  • Página 40 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Input - Setting before shipment Terminals Mark Description Default settings Available input codes Specification i - 08 I1, L1 Closed/Open i - 00~17 Input 1 220-240V ~ 50/60Hz (Demand ON/OFF 1) (Except i - 07/12) on TB3 i - 13 I2, +12V Closed/Open...
  • Página 41 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Input - All input codes descriptions: Input codes Mark Description i - 00 No Function This function must be used to stop or limit the heat pump and Auxiliary electric heater when restricted by Electric company. It allows an external Smart switch device to switch Smart Act./ off or reduce consumption of the heat pump and Auxiliary electric heater during time of i - 02...
  • Página 42 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Output - Setting before shipment Terminals Mark Description Default settings Available output codes Specification Power L2, N6 ON/OFF supply on TB3 o - 01 o - 00 ~ 29 220-240V ~ 50/60Hz Output 1 (Except o - 02/08/17/21) (3WV SWP) Signal Max.
  • Página 43 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Output - All output codes descriptions: Output codes Mark Description o - 00 No Function In case of combining Unit with swimming pool, this output is used to drive 3-way valve o - 01 3WV SWP diverting to the swimming pool heat exchanger.
  • Página 44 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Auxiliary sensor - Setting before shipment Mark Description Default settings Available auxiliary sensor codes Auxsensor 1 a - 01 (Tow3) a - 00 ~ 13 Auxsensor 2 a - 03 (Tsolar) a - 00 ~ 13 Auxsensor 3 a - 02 (Tswp) a - 00 ~...
  • Página 45 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 9.5 SETTING OF DIP SWITCHES ON PCB1 Water pump mode when Thermo OFF N O T E ON: Operate constantly OFF: Operate periodically • The mark “■” indicates the dip switches positions. • No mark “■” indicates pin position is not affected. Manual emergency setting •...
  • Página 46 TEST RUN 10 TEST RUN C A U T I O N • The unit starts only when all check points are cleared up. N O T E • Pay attention when system is running: (A) Do not touch any parts of discharge pipelines, because the NEVER operate the unit without careful inspection .
  • Página 47 TABLE DES MATIÈRES 1 Informations générales ...................................1 2 Sécurité......................................1 2.1 Symboles utilisés ...................................1 2.2 Informations supplémentaires concernant la sécurité ......................2 3 Remarque importante ..................................2 3.1 Informations ..................................2 3.2 Exigences de surface de sol minimale ...........................3 4 Avant le fonctionnement .................................4 4.1 Remarques générales ................................4 4.1.1 Sélection de l’emplacement d'installation ........................4 4.1.2 Déballage ..................................4...
  • Página 48 8.4 Choix et installation du ballon d’ECS ...........................18 8.4.1 Choix du ballon d’ECS ...............................18 8.4.2 Dispositif de sécurité ..............................20 8.4.3 Installation du ballon d’ECS ............................20 8.5 Commande de l'eau ................................21 9 Réglages de commande et réglages électriques..........................22 9.1  Vérification générale ................................22 9.2 Câblage ....................................23 9.3 Connexions du bornier .................................25 9.3.1 Câble de transmission unité...
  • Página 49 Dans le cadre de sa politique d’amélioration continue de Pour indiquer ces situations, des séries de symboles spéciaux ses produits, Hisense se réserve le droit de réaliser des seront utilisées pour les identifier clairement. modifications à tout moment sans préavis et sans devoir les Portez une attention particulière à...
  • Página 50 Cet produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Ne pas libérer duits par l’amélioration constante de leur conception et de leurs dans l’atmosphère. performances. Hisense se réserve donc le droit de modifier les Type de fluide frigorigène : R32 caractéristiques de ses produits sans préavis.
  • Página 51 REMARQUE IMPORTANTE • Cette pompe à chaleur air-eau a été conçue pour le chauffage comme définit par les normes EN 378-1:2016 et ISO 817. d'eau standard et uniquement pour les êtres humains. Ne Surface de sol minimale pour une installation intérieure de l’utilisez pas à...
  • Página 52 AVANT LE FONCTIONNEMENT 4.1.2 Déballage 4 AVANT LE FONCTIONNEMENT Toutes les unités sont fournies emballées dans une boîte en carton et un sac plastique. Pour la déballer, placez l'unité sur 4.1 REMARQUES GÉNÉRALES la zone de montage, le plus près possible de là où elle sera installée afin d'éviter tout dommage lors de son déplacement.
  • Página 53 AVANT LE FONCTIONNEMENT 4.2 COMPOSANTS D'UNITÉ INTÉRIEURE FOURNIS Accessoire Image Qté Remarques Pour accrocher l'unité Support mural au mur Six joints d’étanchéité pour chaque raccordement entre Joint d’étanchéité l’unité intérieure et les soupapes d’arrêt (arrivée/sortie) Se connecte à l’arrivée/ Soupape d'arrêt sortie de l’eau pour (G1") couper le débit de l'eau...
  • Página 54 DIMENSIONS GÉNÉRALES 5 DIMENSIONS GÉNÉRALES 5.1 ESPACE DE MAINTENANCE Unité : mm >70 >70 H : 1200 à 1500 mm Hauteur d’unité recommandée pour accéder facilement au contrôleur. h : 350 mm Hauteur de l’unité minimale pour l’installation des vannes d'arrêt et de la première conduite coudée. 5.2 DIMENSIONS Unité...
  • Página 55 INSTALLATION DES UNITÉS 2 Déposer le panneau avant. 6 INSTALLATION DES UNITÉS Étape 2 Tirez le panneau frontal vers l’avant et libérez l'attache pour retirer 6.1 COMPOSANTS PRINCIPAUX la panneau. (DESCRIPTIONS) Pièce Panneau frontal d’unité intérieure Étape 3 Faites Panneau périphérique attention au d’unité...
  • Página 56 INSTALLATION DES UNITÉS 6.2.3 Suspendre le contrôleur principal R E M A R Q U E Le contrôleur principal peut être suspendu à la poignée du panneau du coffret électrique. Étape 1 Dévissez la vis Étape 3 Dévissez les 2 vis. Étape 2 Si nécessaire, vous pouvez pivoter le panneau du coffret...
  • Página 57 INSTALLATION DES UNITÉS 6.3 INSTALLATION MURALE R E M A R Q U E Procédure d’installation 1 Procédure d'installation murale 2 Raccordement des tuyauteries d'eau 3 Connexion de ligne des condensats 4 Connexion des tuyauteries frigorifiques 5 Connexion du câblage de transmission et d'alimentation 6 Assemblage du panneau 7 Test et vérification Procédure d'installation murale...
  • Página 58 INSTALLATION DES UNITÉS 3 Fixez l’unité intérieure au support mural au moyen de deux boulons M5 (fournis). Boulons M5 Boulons M5 Support mural Panneau arrière de l’unité intérieure...
  • Página 59 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES • Les emplacements des conduites de frigorigène et de l'eau 7 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous que l’installation de la tuyauterie de frigorigène satisfait à la norme EN378 et aux réglementations locales. 7.1 REMARQUES GÉNÉRALES AVANT DES TRAVAUX D’INSTALLATION Arrivée de Sortie...
  • Página 60 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES (2) Installer les soupapes d’arrêt (3) Filtre à eau supplémentaire. L’unité est fournie avec une soupape d'arrêt et une soupape A T T E N T I O N d'arrêt à filtre. Pour faciliter les travaux d’entretien ultérieurs, veuillez installer la soupape d'arrêt à...
  • Página 61 CHAUFFAGE ET ECS • Un clapet anti-retour d’eau (15) avec une soupape d'arrêt 8 CHAUFFAGE ET ECS (16) doit être connecté au point de remplissage d’eau pour remplir le circuit d'eau. Le clapet anti-retour agit comme un dispositif de sécurité chargé de protéger l'installation. 8.1 ÉLÉMENTS HYDRAULIQUES SUP- •...
  • Página 62 CHAUFFAGE ET ECS • Si la machine doit être mise à l’arrêt pendant une durée R E M A R Q U E prolongée en hiver, vidangez l’eau du circuit et des tuyaux d’eau pour éviter les risques de congélation. Le tuyau de refoulement doit toujours être ouvert à...
  • Página 63 CHAUFFAGE ET ECS 8.2.4 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LE CIRCUIT HYDRAULIQUE • Il est fortement recommandé d'installer un filtre d'eau spécial supplémentaire au chauffage (installation sur place), afin d'éliminer les possibles restes de particules dus au brasage que la soupape d’arrêt à filtre fournie sur site ne pourrait pas éliminer.
  • Página 64 CHAUFFAGE ET ECS 8.3 REMPLISSAGE EN EAU 8) Si une faible quantité d'air est toujours dans le circuit d'eau, elle sera retirée par la soupape de purge d'air automatique 1) Vérifiez qu'un clapet anti-retour d'eau (fourni sur site) avec de l'unité pendant les premières heures de fonctionnement. Une fois l'air dans l'installation retiré, il est fort probable qu'une une soupape d'arrêt (fournie sur site) est connecté...
  • Página 65 CHAUFFAGE ET ECS 9) Vérifiez le volume d'eau : • Le processus de calcul du volume d’eau maximal admissible L’unité est dotée d’un réservoir d'expansion intégré de 8 l, dans toute la circulation est : réglé à une pression de départ de 1 bar. Pour s’assurer que Calculez le volume d’eau maximal en fonction de la l’unité...
  • Página 66 CHAUFFAGE ET ECS 8.4 CHOIX ET INSTALLATION DU Calcul de T : BALLON D’ECS La température du ballon d' ECS sanitaire correspond à la température de l’eau accumulée dans le ballon, avant la mise en R E M A R Q U E fonctionnement.
  • Página 67 CHAUFFAGE ET ECS 3 Schémas structurels La conception structurelle du ballon d'ECS peut varier selon la contenance du ballon. Les paramètres recommandés d’une La structure typique du ballon d'ECS est illustrée ci-dessous structure typique (voir ci-contre) sont les suivants : (à...
  • Página 68 CHAUFFAGE ET ECS A T T E N T I O N 8.4.2 Dispositif de sécurité 1 Soupape de pression/température • N’installez jamais le chauffe-eau électrique d'ECS sans un dispositif Une soupape de pression/température, conforme aux de protection de température. réglementations nationales et locales, doit être installée avec le •...
  • Página 69 CHAUFFAGE ET ECS 8.5 COMMANDE DE L'EAU A T T E N T I O N Il est nécessaire d'analyser la qualité de l'eau en vérifiant le pH, • Le ballon d’ECS fournit de l’eau chaude de canalisation. L’eau chaude la conductivité...
  • Página 70 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES 9 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES 9.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE (1) Assurez-vous que tous les appareils électriques utilisés sur place (interrupteur d'alimentation, disjoncteur, conducteur, conduit et bornier) satisfont aux spécifications du manuel technique et aux normes nationales et locales. Le câblage doit être réalisé conformément aux normes nationales et locales.
  • Página 71 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES 9.2 CÂBLAGE 1 Le câblage à l’intérieur du coffret électrique et la fixation des câbles doivent être réalisés comme indiqué ci-dessous. Assurez-vous de bien fixer les câbles au moyen de colliers de serrage et que chaque câble est correctement mis à...
  • Página 72 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES 2 En dehors du coffret électrique, les câbles doivent être acheminés comme indiqué ci-dessous. Collier pour câblage Tous les câbles doivent aboutir dans l’unité. Les câbles électriques entrent dans l’unité intérieure Collier pour câblage...
  • Página 73 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES 9.3 CONNEXIONS DU BORNIER 9.3.1 Câble de transmission unité intérieure/groupe extérieur • La transmission est branchée aux bornes 1-2. • La couche de blindage doit être mise à la terre. Groupe Unité intérieure TB4 sur PCB4 extérieur Colliers fixés Câble blindé...
  • Página 74 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES A T T E N T I O N 9.3.3 Câblage de l’ECS Le câblage doit être réalisé par des techniciens professionnels A T T E N T I O N conformément aux réglementations nationales. Le chauffe-eau électrique du ballon d’ECS doit satisfaire aux normes et •...
  • Página 75 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES 9.4 CÂBLAGE D'UNITÉ INTÉRIEURE OPTIONNEL (ACCESSOIRES) R E M A R Q U E Les options des entrées et sorties imprimées sur la carte sont définies en usine. Au moyen du contrôleur principal, il est possible de configurer et d’utiliser certaines autres fonctions d’entrées et de sorties.
  • Página 76 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES Entrées – réglages en usine Symbole Description Réglages par défaut Codes d’entrées disponibles Borniers Spécifications i - 08 i - 00~17 I1, L1 Fermé/Ouvert Entrée 1 (En/Sans demande 1) (Sauf i - 07/12) sur TB3 220-240 V ~ 50/60 Hz i - 13 i - 00~17...
  • Página 77 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES Entrées – descriptions de tous les codes d’entrées : Codes d’entrées Symbole Description i - 00 Ne fonctionne pas Cette fonction doit s’utiliser pour arrêter ou limiter la pompe à chaleur et le chauffage électrique auxiliaire en cas de restriction imposée par la compagnie électrique.
  • Página 78 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES Sorties – réglages en usine Symbole Description Réglages par défaut Codes de sorties disponibles Borniers Spécifications Source L2, N6 Marche/Arrêt d’alimentation sur TB3 o - 01 o - 00 ~ 29 Sortie 1 220-240 V ~ 50/60 Hz (Vanne 3 voies piscine) (Sauf o - 02/08/17/21) Ligne de...
  • Página 79 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES Sorties – descriptions de tous les codes de sorties : Codes de Symbole Description sorties o - 00 Ne fonctionne pas Lorsqu’une unité est combinée avec une piscine, cette sortie est utilisée pour commander la vanne o - 01 Vanne 3 voies piscine 3 voies vers l’échangeur de chaleur de la piscine.
  • Página 80 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES Sondes auxiliaires – réglages en usine Symbole Description Réglages par défaut Codes des sondes auxiliaires disponibles Sonde aux. 1 a - 01 (Tow3) a - 00 ~ 13 Sonde aux. 2 a - 03 (Tsolar) a - 00 ~ 13 Sonde aux.
  • Página 81 RÉGLAGES DE COMMANDE ET RÉGLAGES ÉLECTRIQUES 9.5 RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP POUR PCB1 R E M A R Q U E Mode pompe à eau lorsque Thermo-OFF • La marque « ■ » indique les positions des commutateurs DIP. Activé : Fonctionne de façon constante 1 2 3 4 5 6 •...
  • Página 82 TEST DE FONCTIONNEMENT A T T E N T I O N 10 TEST DE FONCTIONNEMENT • Ne démarrez l’unité que lorsque tous les points de contrôles sont OK. • Faites attention lorsque le système est en marche : R E M A R Q U E (A) Ne touchez aucune partie de la tuyauterie de refoulement, car la température de refoulement du compresseur peut atteindre plus Ne mettez JAMAIS l’unité...
  • Página 83 ÍNDICE 1 Información general ..................................1 2 Seguridad .......................................1 2.1 Símbolos utilizados ................................1 2.2 Información adicional sobre seguridad ..........................2 3 Aviso importante .....................................2 3.1 Información ....................................2 3.2 Requisitos de superficie mínimos ............................3 4 Antes del funcionamiento................................4 4.1 Notas generales ..................................4 4.1.1 Selección de la ubicación de la instalación ........................4 4.1.2 Desembalaje .................................4 4.2 Componentes suministrados de fábrica con la unidad interior ....................5 5 Dimensiones generales ..................................6...
  • Página 84 8.4 Selección e instalación del depósito de ACS ........................18 8.4.1 Selección del depósito de ACS ...........................18 8.4.2 Dispositivo de seguridad .............................20 8.4.3 Instalación del depósito de ACS ..........................20 8.5 Control del agua ...................................21 9 Ajustes eléctricos y de control ..............................22 9.1 Comprobaciones generales ..............................22 9.2 Cableado ....................................23 9.3 Conexiones del cuadro de terminales ..........................25...
  • Página 85 Dentro de la política de mejora continua de sus productos, símbolos especiales. Hisense se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier Preste mucha atención a estos símbolos y a los mensajes que momento sin previo aviso y sin estar obligado a introducirlos les siguen, pues de ello depende su propia seguridad y la de los en los productos anteriormente vendidos.
  • Página 86 Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. No los libere a la atmósfera. • Hisense sigue una política de continua mejora del diseño Tipo de refrigerante: R32 y rendimiento de los productos. Por lo tanto, se reserva el Cantidad de refrigerante cargado: consulte el capítulo 8.1.
  • Página 87 SEGURIDAD • No se permite la reproducción de ningún fragmento de este Superficie mínima para equipos instalados en el interior manual sin permiso por escrito. (kg) • Póngase en contacto con su proveedor si tiene cualquier Montaje en suelo Montaje en pared Montaje en techo duda.
  • Página 88 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 4.1.2 Desembalaje 4 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Todas las unidades están embaladas en una caja de cartón y una bolsa de plástico. Antes de nada, para evitar daños durante 4.1 NOTAS GENERALES el traslado, coloque la unidad en la zona de montaje, lo más 4.1.1 Selección de la ubicación de la instalación cerca posible de su lugar de instalación final.
  • Página 89 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 4.2 COMPONENTES SUMINISTRADOS DE FÁBRICA CON LA UNIDAD INTERIOR Accesorio Imagen Cant. Observaciones Para colgar la unidad Soporte para pared en la pared Seis juntas para cada conexión entre la Junta unidad interior y las válvulas de cierre (entrada / salida) Se conecta a la entra/ salida de agua de la...
  • Página 90 DIMENSIONES GENERALES 5 DIMENSIONES GENERALES 5.1 ESPACIO PARA MANTENIMIENTO Unidades: mm >70 >70 H: 1200~1500 mm Altura recomendada de la unidad para acceder al controlador. h: 350 mm Altura mínima para las válvulas de cierre y la primera línea de tubería acodada. 5.2 DIMENSIONES Unidades: mm...
  • Página 91 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 2 Retire el panel frontal. 6 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD Paso 2 Empuje el panel frontal hacia adelante, desenganche el broche y podrá retirar el panel frontal. 6.1 COMPONENTES PRINCIPALES (DESCRIPCIÓN) N.º Componente Panel frontal de la unidad interior Paso 3 Preste atención al...
  • Página 92 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.2.3 Colocación del controlador principal N O T A El controlador principal se puede colgar en el tirador de la tapa de la caja eléctrica. Paso 1 Retire el tornillo Paso 3 Retire los 2 tornillos. Paso 2 La tapa de la caja eléctrica se puede se puede...
  • Página 93 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.3 MONTAJE EN LA PARED N O T A Procedimiento de instalación 1 Procedimiento de montaje en la pared 2 Conexión de las tuberías de agua 3 Conexión de las tuberías de desagüe 4 Conexión de las tuberías de refrigerante 5 Conexión del cableado de alimentación y de transmisión 6 Montaje de la tapa 7 Pruebas y comprobaciones...
  • Página 94 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 3 Fije la unidad interior al soporte de la pared con los dos pernos M5 (suministrados de fábrica). Pared Pernos M5 Soporte para pared Pernos M5 Panel posterior de la unidad interior...
  • Página 95 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS • A continuación se muestra la ubicación de las tuberías de 7 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS agua y de refrigerante. Asegúrese de que la instalación de las tuberías de refrigerante cumple con la legislación local y la norma EN378. 7.1 OBSERVACIONES GENERALES PREVIAS A LA INSTALACIÓN DE Entrada...
  • Página 96 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS (2) Instalación de las válvulas de cierre (3) Filtro de agua adicional. Con la unidad se proporcionan dos válvulas de cierre, una con P R E C A U C I Ó N filtro. Para facilitar las tareas de reparación y de mantenimiento, instale la válvula de cierre con filtro en la tubería de entrada •...
  • Página 97 CALEFACCIÓN Y ACS • Al llenar el circuito de agua debe conectarse una válvula de 8 CALEFACCIÓN Y ACS retención de agua (15) con una de cierre (16). La válvula de retención actúa como dispositivo de seguridad para proteger la instalación. 8.1 ELEMENTOS HIDRÁULICOS •...
  • Página 98 CALEFACCIÓN Y ACS • Si el sistema de agua está bloqueado, saltará una alarma de N O T A flujo de agua para detener todo el sistema. La tubería de descarga debe estar siempre abierta a la atmósfera, libre • Si la unidad está...
  • Página 99 CALEFACCIÓN Y ACS 8.2.4 INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE EL CIRCUITO HIDRÁULICO • Se recomienda la instalación de un filtro de agua especial adicional en la calefacción de espacios (in situ) para eliminar posibles partículas generadas por la soldadura que no puedan ser eliminadas por la válvula de cierre con filtro suministrada por el instalador.
  • Página 100 CALEFACCIÓN Y ACS 8.3 LLENADO DE AGUA 8) Si quedara una pequeña cantidad de aire en el circuito de agua se expulsaría a través de la válvula de purga de aire de 1) Compruebe que la válvula de retención de agua con la unidad durante las primeras horas de funcionamiento.
  • Página 101 CALEFACCIÓN Y ACS 9) Comprobación del volumen de agua: • El proceso de cálculo del volumen máximo de agua permitido en circulación es: La unidad tiene un vaso de expansión de 8 litros Calcule el volumen máximo de agua correspondiente a la incorporado, y la presión inicial por defecto es de 1 bar.
  • Página 102 CALEFACCIÓN Y ACS 8.4 SELECCIÓN E INSTALACIÓN DEL Cálculo de T: DEPÓSITO DE ACS La temperatura del depósito de ACS es la temperatura del agua acumulada en el depósito, antes del funcionamiento. Esta temperatura está normalmente entre 45 ºC y 65 ºC. En este N O T A ejemplo se ha considerado una temperatura de 45 ºC.
  • Página 103 CALEFACCIÓN Y ACS 3 Esquema estructural El diseño estructural del depósito de ACS puede variar para capacidades de almacenamientos distintas. Los parámetros de A continuación se muestra, a modo de ejemplo, la estructura la estructura típica mostrada a la izquierda son los siguientes: típica del depósito de ACS: Ref.
  • Página 104 CALEFACCIÓN Y ACS 8.4.2 Dispositivo de seguridad P R E C A U C I Ó N 1 Válvula de presión y temperatura • No instale la resistencia eléctrica de ACS sin dispositivo de protección Junto con el depósito de ACS se debe instalar una válvula de de temperatura.
  • Página 105 CALEFACCIÓN Y ACS 8.5 CONTROL DEL AGUA P R E C A U C I Ó N Se debe analizar la calidad del agua comprobando el pH, la • El depósito de ACS suministra agua caliente del grifo. El agua caliente conductividad eléctrica, el contenido de iones de amoniaco y sanitaria solo se utiliza cuando el agua corriente está...
  • Página 106 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 9 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 9.1 COMPROBACIONES GENERALES (1) Asegúrese de que todos los aparatos eléctricos utilizados in situ (interruptor de encendido, disyuntor, cable, conducto y cuadro de terminales) se seleccionan de acuerdo con el manual técnico y las normas nacionales y locales. El cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos nacionales y locales.
  • Página 107 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 9.2 CABLEADO 1 A continuación se muestra la disposición del cableado interno de la caja eléctrica y la fijación de cables. Todos los cables deben fijarse firmemente con abrazaderas y garantizar que todos están conectados a tierra. Todos los cables deben fijarse firmemente con abrazaderas y garantizar que todos están conectados a tierra.
  • Página 108 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 2 La disposición del cableado debe salir de la caja eléctrica como se muestra a continuación. Abrazadera para el cableado 3 Todos los cables entran en la unidad. El cableado eléctrico entra en la unidad interior Abrazadera para cableado.
  • Página 109 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 9.3 CONEXIONES DEL CUADRO DE TERMINALES 9.3.1 Cableado de transmisión interior/exterior • La transmisión está conectada a los terminales 1-2. • La capa de apantallamiento debe estar conectada a tierra. Unidad interior Unidad TB4 en PCB4 exterior Abrazaderas Cable blindado...
  • Página 110 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 9.3.3 Cableado del ACS P R E C A U C I Ó N P R E C A U C I Ó N El cableado eléctrico debe ser realizado por un técnico profesional según la normativa nacional.
  • Página 111 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 9.4 CABLEADO DE LA UNIDAD INTERIOR OPCIONAL (ACCESORIOS) N O T A Las entradas y salidas definidas en el cuadro son opciones ajustadas de fábrica. A través del controlador principal se pueden configurar y utilizar otras funciones de entrada y salida.
  • Página 112 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL Entrada - Ajuste de fábrica Marca Descripción Ajustes predefinidos Códigos de entrada disponibles Terminales Especificaciones i - 08 i - 00~17 I1, L1 Cerrado/Abierto Entrada 1 (En/Sin Demanda 1) (Excepto i - 07/12) en TB3 220-240 V ~ 50/60 Hz i - 13 i - 00~17...
  • Página 113 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL Entrada - Descripción de todos los códigos de entrada Cód. de entrada Marca Descripción i - 00 Sin función Esta función se utiliza para detener o limitar la bomba de calor y la resistencia eléctrica auxiliar cuando está...
  • Página 114 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL Salida - Ajuste de fábrica Marca Descripción Ajustes predefinidos Códigos de salida disponibles Terminales Especificaciones Fuente de L2, N6 o - 01 Encendido/Apagado alimentación en el TB3 o - 00 ~ 29 Salida 1 (Válvula de 3 vías de la 220-240 V ~ 50/60 Hz (Excepto o - 02/08/17/21) Línea de...
  • Página 115 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL Salida - Descripción de todos los códigos de salida: Cód. de salida Marca Descripción o - 00 Sin función Si se combina la unidad con la piscina, esta salida se utiliza para accionar la válvula de 3 vías Válvula de 3 vías de la o - 01 que desvía al intercambiador de calor de la piscina.
  • Página 116 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL Sensor auxiliar - Ajuste de fábrica Marca Descripción Ajustes predefinidos Códigos de sensor auxiliar disponibles Sensor auxiliar 1 a - 01 (Tow3) a - 00 ~ 13 Sensor auxiliar 2 a - 03 (Tsolar) a - 00 ~ 13 Sensor auxiliar 3 a - 02 (Tswp) a - 00 ~ 13...
  • Página 117 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 9.5 AJUSTE DE LOS CONMUTADORES Modo bomba de agua cuando Thermo-OFF DIP EN LA PCB1 ON: Funciona constantemente OFF: Funciona periódicamente 1 2 3 4 5 6 Ajuste manual de emergencia N O T A ON: Emergencia manual activada •...
  • Página 118 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 10 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO N O T A P R E C A U C I Ó N NUNCA utilice la unidad sin una cuidadosa inspección. • La unidad se pone en marcha solo cuando se han aclarado todos los puntos de control.
  • Página 119 INDICE 1 Informazioni generali ..................................1 2 Sicurezza ......................................1 2.1 Simboli utilizzati ..................................1 2.2 Informazioni aggiuntive relative alla sicurezza ........................2 3 Nota importante ....................................2 3.1 Informazioni ..................................2 3.2 Requisiti minimi della superficie del pavimento ........................3 4 Prima del funzionamento ................................4 4.1 Nota generali ..................................4 4.1.1 Scelta del luogo di installazione ............................4 4.1.2 Disimballaggio ................................4 4.2 Componenti dell'unità...
  • Página 120 8.4 Selezione e installazione del serbatoio di ACS ........................18 8.4.1 Selezione del serbatoio di ACS ...........................18 8.4.2 Dispositivo di sicurezza ...............................20 8.4.3 Installazione del serbatoio di ACS ..........................20 8.5 Controllo acqua ..................................21 9 Impostazioni elettriche e di controllo.............................22 9.1 Controllo generale ................................22 9.2 Cablaggi ....................................23 9.3 Collegamenti morsettiera ..............................25 9.3.1 Cablaggio di trasmissione interno ed esterno ......................25...
  • Página 121 In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri quella degli altri. prodotti, Hisense si riserva il diritto di apportare modifiche P E R I C O L O in qualsiasi momento, senza previa comunicazione e senza incorrere nell'obbligo di inserirle nei prodotti precedentemente •...
  • Página 122 Massa del refrigerante caricato: fare riferimento al capitolo 8.1. GWP: 675 • Hisense non può prevedere tutte le possibili circostanze che potrebbero comportare un potenziale pericolo. [*GWP = potenziale di riscaldamento globale (Global Warming Potential)] •...
  • Página 123 NOTA IMPORTANTE • Nessuna parte del presente manuale può essere riprodotta Superficie minima del pavimento per le unità installate all'interno senza un permesso scritto. • Per qualsiasi quesito, contattare il proprio concessionario. (kg) Installato sul Montaggio sul Tipo a parete •...
  • Página 124 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO 4 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO 4.1 NOTA GENERALI 4.1.1 Scelta del luogo di installazione 4.1.2 Disimballaggio L'unità interna dell'impianto con pompa di calore aria-acqua Tutte le unità sono imballate in una scatola di cartone e in un deve essere installata in conformità ai seguenti requisiti di base: sacchetto di plastica.
  • Página 125 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO 4.2 COMPONENTI DELL'UNITÀ INTERNA IN DOTAZIONE Accessorio Immagine Qtà. Osservazioni Per appendere l'unità Supporto da parete alla parete Sei guarnizioni per ogni collegamento tra l'unità Guarnizione interna e i rubinetti di intercettazione (ingresso/uscita) Collegare all'ingresso/ uscita dell'acqua Rubinetto di dell'unità...
  • Página 126 DIMENSIONI GENERALI 5 DIMENSIONI GENERALI 5.1 SPAZIO DI SERVIZIO Unità: mm >70 >70 H: 1200~1500 mm Altezza dell’unità consigliata per un corretto accesso al dispositivo di controllo. h: 350 mm Altezza minima dell'unità per installare li rubinetti di intercettazione e la prima linea di curvatura dei tubi. 5.2 DIMENSIONI Unità: mm...
  • Página 127 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 2 Togliere il pannello frontale. 6 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ Passaggio 2 Premere in avanti il pannello anteriore, sganciare la chiusura a 6.1 COMPONENTI PRINCIPALI scatto e rimuovere il pannello. (DESCRIZIONI) N° Componente Pannello anteriore dell'unità interna Passaggio 3 Pannello perimetrale Fare attenzione dell'unità...
  • Página 128 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 6.2.3 Montaggio del dispositivo di controllo principale N O T A Il dispositivo di controllo principale può essere appeso alla maniglia del coperchio del quadro elettrico. Passaggio 1 Svitare la vite Passaggio 3 Svitare le 2 viti. Passaggio 2 Il coperchio del quadro elettrico può...
  • Página 129 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 6.3 MONTAGGIO A PARETE N O T A Procedura di installazione 1 Procedura di montaggio a parete 2 Collegamento della linea dell'acqua 3 Collegamento della linea di drenaggio 4 Collegamento della linea refrigerante 5 Collegamento dei cavi di alimentazione e di trasmissione 6 Montaggio del coperchio 7 Prova e verifica Procedura di montaggio a parete...
  • Página 130 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 3 Fissare l'unità interna al supporto da parete tramite i due perni M5 (accessori in dotazione). Parete Perni M5 Perni M5 Supporto da parete Pannello posteriore dell'unità interna...
  • Página 131 POSA DEI TUBI • La posizione del refrigerante e della linea dell'acqua è 7 POSA DEI TUBI mostrata di seguito Assicurarsi che l'installazione delle tubazioni del refrigerante sia conforme alla normativa EN378 e alla legislazione locale. 7.1 INFORMAZIONI GENERALI PREVIE ALLA POSA DEI TUBI Ingresso Uscita...
  • Página 132 POSA DEI TUBI (2) Installare i rubinetti di intercettazione (3) Filtro dell’acqua aggiuntivo. L'unità include un rubinetto di intercettazione e un rubinetto A V V E R T E N Z A di intercettazione con filtro. Per comodità di riparazione e manutenzione, installare il rubinetto di intercettazione con filtro sul •...
  • Página 133 RISCALDAMENTO E ACS • Nel procedere al riempimento del circuito dell’acqua, è 8 RISCALDAMENTO E ACS necessario collegare 1 valvola di ritegno (15) con 1 rubinetto di intercettazione (16) nel punto di riempimento dell'acqua. 8.1 ELEMENTI IDRAULICI AGGIUNTIVI La valvola di ritegno funge da dispositivo di sicurezza per proteggere l'impianto.
  • Página 134 RISCALDAMENTO E ACS • Se l'unità rimane ferma per un lungo periodo di tempo N O T A durante l'inverno, drenare l'acqua nel circuito e nei tubi dell'acqua per evitare il congelamento. La linea di scarico deve essere sempre aperta verso l'atmosfera, priva di ghiaccio e con una leggera inclinazione verso il basso, in caso di perdite •...
  • Página 135 RISCALDAMENTO E ACS 8.2.4 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RELATIVE ALLA IL CIRCUITO IDRAULICO • Si consiglia di installare un filtro dell'acqua speciale aggiuntivo nel riscaldamento (installazione su campo), al fine di rimuovere eventuali particelle rimanenti dalla brasatura, che non possono essere rimosse per mezzo del rubinetto di intercettazione con filtro non in dotazione.
  • Página 136 RISCALDAMENTO E ACS 8.3 CARICO ACQUA 1) Verificare che una valvola di ritegno dell'acqua (non 8) Se una piccola quantità di aria rimane ancora nel circuito in dotazione) con 1 rubinetto di intercettazione (non in dell'acqua, questa sarà rimossa dallo sfiato automatico dotazione) sia collegata al punto di riempimento dell'acqua dell'aria dell'unità...
  • Página 137 RISCALDAMENTO E ACS (9) Controllare il volume dell’acqua: • Il processo di calcolo del volume d'acqua massimo L'unità dispone di un vaso di espansione da 8 litri consentito nell'intera circolazione è: incorporato e la pressione iniziale predefinita è di 1 bar. Per Calcolare il volume d'acqua massimo corrispondente garantire il normale funzionamento dell'unità, la pressione alla pressione iniziale Pg utilizzando la curva del volume...
  • Página 138 Se la selezione, l'installazione e il cablaggio non vengono eseguiti dell'acqua fornita al serbatoio. Dato che la temperatura è secondo i requisiti indicati in questo manuale, Hisense non sarà generalmente compresa tra 10 ºC e 15 ºC, in questo esempio si responsabile per i problemi causati dal serbatoio di ACS.
  • Página 139 RISCALDAMENTO E ACS 3 Disegni strutturali Per diverse capacità di accumulo, il design strutturale del serbatoio di ACS può essere diverso. Di seguito vengono Di seguito viene mostrata la struttura tipica del serbatoio di ACS consigliati i parametri della struttura tipica mostrati a sinistra: (solo a titolo di esempio): Rif.
  • Página 140 RISCALDAMENTO E ACS A V V E R T E N Z A 8.4.2 Dispositivo di sicurezza 1 Valvola di pressione della temperatura • Non installare il riscaldatore elettrico di ACS senza un dispositivo di protezione termica. Insieme al serbatoio di acqua calda sanitaria deve essere •...
  • Página 141 RISCALDAMENTO E ACS 8.5 CONTROLLO ACQUA A V V E R T E N Z A È necessario analizzare la qualità dell’acqua, controllando • Il serbatoio di ACS fornisce acqua calda sanitaria dal rubinetto. L'acqua il pH, la conduttività elettrica, il contenuto di ione ammonio, calda sanitaria viene utilizzata solo quando è...
  • Página 142 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 9 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 9.1 CONTROLLO GENERALE (1) Assicurarsi che tutte le apparecchiature elettriche utilizzate in loco (interruttore di alimentazione, interruttore di circuito, cavo, condotto e morsettiera) siano selezionate in base al manuale tecnico e alle normative nazionali e locali. Tutti i cablaggi devono essere conformi ai codici elettrici nazionali e locali.
  • Página 143 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 9.2 CABLAGGI 1 Il cablaggio interno del quadro elettrico e il fissaggio del cavo devono essere eseguiti come mostrato di seguito. Fissare saldamente tutti i cavi con delle fascette di fissaggio e assicurarsi che ciascun cavo sia messo a terra in modo affidabile.
  • Página 144 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 2 Di seguito è indicato il percorso del cablaggio all'esterno del quadro elettrico. Fascetta per cablaggio Tutti i cavi sono inseriti nell'unità. Il cavo elettrico si inserisce nell'unità interna Fascetta per cablaggio.
  • Página 145 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 9.3 COLLEGAMENTI MORSETTIERA 9.3.1 Cablaggio di trasmissione interno ed esterno • La trasmissione è collegata ai morsetti 1-2. • Lo strato di schermatura deve essere messo a terra. Unità interna Unità esterna TB4 sul PCB4 Fascette fisse Cavo schermato •...
  • Página 146 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 9.3.3 Cablaggio ACS A V V E R T E N Z A Il cablaggio elettrico deve essere eseguito da un tecnico professionista A V V E R T E N Z A secondo le normative nazionali. •...
  • Página 147 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 9.4 CABLAGGIO OPZIONALE DELL'UNITÀ INTERNA (ACCESSORI) N O T A Gli ingressi e le uscite descritti nella scheda sono le opzioni impostate in fabbrica. Tramite il dispositivo di controllo principale è possibile configurare e usare altre funzioni di ingresso e uscita.
  • Página 148 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO Ingresso- Impostazione prima della spedizione Simbolo Descrizione Impostazioni predefinite Codici di ingresso disponibili Morsetti Specifiche i - 08 i - 00~17 I1, L1 Chiuso/Aperto Ingresso 1 (Richiesta ON/OFF 1) (Tranne i - 07/12) su TB3 220-240 V ~ 50/60 Hz i - 13 i - 00~17...
  • Página 149 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO Uscita - Impostazione prima della spedizione Simbolo Descrizione Impostazioni predefinite Codici di uscita disponibili Morsetti Specifiche Alimentazione L2, N6 ON/OFF elettrica su TB3 o - 01 o - 00 ~ 29 Uscita 1 220-240 V ~ 50/60 Hz (Valvola a 3 vie Piscina) (Tranne o - 02/08/17/21) Linea di...
  • Página 150 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO Ingresso- Descrizione di tutti i codici di ingresso: Codici di ingresso Simbolo Descrizione i - 00 Nessuna funzione Questa funzione può essere utilizzata per fermare o limitare la pompa di calore e il riscaldatore elettrico ausiliario quando c'è una limitazione imposta dalla società elettrica. Consente a un interruttore smart esterno di spegnere o limitare il consumo della pompa di calore e del Azione Smart / Ingresso 1 i - 02...
  • Página 151 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO Uscita - Descrizione di tutti i codici di uscita: Codici di uscita Simbolo Descrizione o - 00 Nessuna funzione In caso di combinazione con una piscina, questa uscita viene utilizzata per pilotare la valvola o - 01 Valvola a 3 vie della piscina deviatrice a 3 vie verso lo scambiatore di calore della piscina.
  • Página 152 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO Sensore ausiliario - Impostazione prima della spedizione Simbolo Descrizione Impostazioni predefinite Codici disponibili del sensore ausiliario Sensore ausiliario 1 a - 01 (Tow3) a - 00 ~ 13 Sensore ausiliario 2 a - 03 (Tsolar) a - 00 ~ 13 Sensore ausiliario 3 a - 02 (Tswp)
  • Página 153 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 9.5 IMPOSTAZIONE DEGLI INTERRUTTORI DIP SUL PCB1 N O T A Modalità pompa dell'acqua in caso di Thermo-OFF • Il simbolo "■" indica la posizione degli interruttori DIP. ON: Azionamento costante 1 2 3 4 5 6 •...
  • Página 154 PROVA DI FUNZIONAMENTO 10 PROVA DI FUNZIONAMENTO N O T A A V V E R T E N Z A Non azionare mai l’unità senza un'attenta ispezione. • L'unità si avvia solo quando tutti gli elementi sono stati verificati. •...
  • Página 155 INHALTSVERZEICHNIS 1 Allgemeine Informationen ................................1 2 Sicherheitsvorkerhungen ................................1 2.1 Angewendete Symbole ................................1 2.2 Zusätzliche Informationen über Sicherheit ..........................2 3 Wichtiger Hinweis ...................................2 3.1 Information ....................................2 3.2 Anforderungen an die Mindestbodenfläche ...........................3 4 Vor dem Betrieb ....................................4 4.1 Allgemeine Hinweise ................................4 4.1.1 Auswahl des Installationsortes ............................4 4.1.2 Auspacken ..................................4 4.2 Mitgelieferte Innengeräte-Komponenten ..........................5 5 Allgemeine Abmessungen ................................6...
  • Página 156 8.4 Auswahl und einbau des warmwasserspeichers .........................18 8.4.1 Auswahl des Warmwasserspeichers ...........................18 8.4.2 Sicherheitseinrichtung ..............................20 8.4.3 Installation des Warmwasserspeichers ........................20 8.5 Wasserkontrolle ...................................21 9 Elektrische und Steuerungs-Einstellungen ...........................22 9.1 Allgemeine Prüfung ................................22 9.2 Verkabelung ..................................23 9.3 Klemmleistenanschlüsse ..............................25 9.3.1 Innen- und Außenübertragungskabel ..........................25 9.3.2 Anschlussleiste 1 (Hauptstromversorgung) .........................25 9.3.3 WW-Verkabelung ................................26 9.4 Optionale Innengeräte-Kabel (Zubehör) ..........................27...
  • Página 157 Die Situationen, die ein Sicherheitsrisiko für Personen im unmit- Bestandteile dieses Handbuchs dürfen nur mit Genehmigung telbaren Umfeld oder für die Anlage an sich darstellen, werden von Hisense vervielfältigt, kopiert, abgeheftet oder in irgendeiner ausführlich in dieser Anleitung erläutert. Form oder Weise übertragen werden.
  • Página 158 SICHERHEITSVORKERHUNGEN 2.2 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN V O R S I C H T ÜBER SICHERHEIT • Führen Sie den Anschluss der Kältemittelleitungen, der Wasserleitungen und der Verkabelung nicht durch, ohne das Installationshandbuch G E F A H R gelesen zu haben. •...
  • Página 159 SICHERHEITSVORKERHUNGEN • Hisense hat sich zum Ziel gesetzt, das Produktdesign und • : Mindestinstallationsfläche eines Innengeräts die Leistungskapazitäten kontinuierlich zu verbessern. für eine gewisse Kältemittelmenge m (kg) und unter Aus diesem Grund können technische Daten auch ohne Berücksichtigung der Installationshöhe h Vorankündigung geändert werden.
  • Página 160 VOR DEM BETRIEB 4.1.2 Auspacken 4 VOR DEM BETRIEB Alle Geräte sind in einer Kartonverpackung und einer Plastik- 4.1 ALLGEMEINE HINWEISE tasche verpackt. Um das Gerät auszupacken, stellen Sie es so nah wie möglich an den gewünschten Installationsort, um 4.1.1 Auswahl des Installationsortes Transportschäden zu vermeiden.
  • Página 161 VOR DEM BETRIEB 4.2 MITGELIEFERTE INNENGERÄTE-KOMPONENTEN Zubehör Bild Anz. Bemerkungen H I N W E I S Zum Aufhängen des Wandhalterung Geräts an der Wand • Das oben aufgeführte Zubehör befindet sich in der Verpackung (neben dem Innengerät). Sechs Dichtungen für jeden Anschluss •...
  • Página 162 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 5 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 5.1 WARTUNGSBEREICH Maßeinheit: mm >70 >70 H: 1200~1500 mm Empfohlene Gerätehöhe für einen angemessenen Zugang zur Steuerung. h: 350 mm Minimale Gerätehöhe zur Installierung der Absperrventile und der ersten gebogenen Rohrleitung. 5.2 ABMESSUNGEN Maßeinheit: mm...
  • Página 163 GERÄTEINSTALLATION 2 Die Frontblende abnehmen. 6 GERÄTEINSTALLATION Schritt 2 Schieben Sie die Frontblende nach vorne, lösen Sie den Schnappverschluss und danach 6.1 HAUPTTEILE (BESCHREIBUNGEN) kann die Frontblende entfernt werden. Teil Frontblende des Innengeräts Die umgebende Blende Schritt 3 Achten Sie des Innengeräts auf das Kabel, das die Hauptsteuerung...
  • Página 164 GERÄTEINSTALLATION 6.2.3 Aufhängen der Hauptsteuerung H I N W E I S Die Hauptsteuerung kann am Griff des Schaltkastendeckels aufgehängt werden. Schritt 1 Die Schraube abschrauben Schritt 3 Die 2 Schrauben abschrauben. Schritt 2 Der Deckel des Schaltkastens kann um 160° gedreht werden.
  • Página 165 GERÄTEINSTALLATION 6.3 WANDMONTAGE H I N W E I S Installationsverfahren 1 Wandmontageverfahren 2 Wasserrohranschluss 3 Abflussleitungsanschluss 4 Kältemittelleitungs-Anschluss 5 Anschluss von Strom- und Übertragungskabeln 6 Einbau der Abdeckung 7 Testen und Prüfung Wandmontageverfahren V O R S I C H T Stellen Sie sicher, dass die Wand stark genug ist, um das Gewicht des Innengeräts tragen zu können.
  • Página 166 GERÄTEINSTALLATION 3 Befestigen Sie das Innengerät mit den beiden M5-Schrauben (mitgeliefertes Zubehör) an der Wandhalterung. Die Wand Die M5-Schrauben Die M5-Schrauben Wandhalterung Hintere Blende des Innengeräts...
  • Página 167 ROHRLEITUNGSVERLEGUNG • Die Lage der Kältemittel- und Wasserrohrleitungen ist unten dargestellt 7 ROHRLEITUNGSVERLEGUNG Sicherstellen, dass die Installation der Kältemittelleitung die Norm EN378 und die lokalen Vorschriften erfüllt. 7.1 ALLGEMEINE HINWEISE VOR Wasserein- Was- Flüssig- DER DURCHFÜHRUNG DER lass serauslass keitsleitung Gasleitung ROHRLEITUNGSVERLEGUNG •...
  • Página 168 ROHRLEITUNGSVERLEGUNG (2) Absperrventile einbauen (3) Zusätzlicher Wasserfilter. Das Gerät ist mit einem Absperrventil und einem Absperrventil V O R S I C H T mit Filter ausgestattet. Zur Erleichterung von Reparatur • An der Wassereinlassseite der Wasserleitungen ist ein Wasserfilter mit und Wartung bauen Sie das Absperrventil mit Filter an mindestens 50 Maschen vorzusehen.
  • Página 169 RAUMHEIZUNG UND WARMWASSER • Ein Wasserrückschlagventil (15) mit einem Absperrventil 8 RAUMHEIZUNG UND WARMWASSER (16) muss bei der Befüllung des Wasserkreislaufs an den Wassereinfüllpunkt angeschlossen werden. Das 8.1 ZUSÄTZLICHE ERFORDERLICHE Rückschlagventil dient als Sicherheitseinrichtung zum Schutz HYDRAULIKELEMENTE der Anlage. • Ein Warmwasserspeicher (17) muss in Kombination mit dem Heiz-/Kühlbetrieb installiert werden.
  • Página 170 RAUMHEIZUNG UND WARMWASSER • Wenn das Wassersystem verstopft ist, wird ein Alarm für H I N W E I S den Wasserdurchfluss ausgelöst, um die gesamte Anlage zu stoppen. Das Abflussrohr sollte immer zur Atmosphäre hin geöffnet, frei von Frost sein und muss für den Fall eines Wasserlecks kontinuierlich nach unten •...
  • Página 171 RAUMHEIZUNG UND WARMWASSER 8.2.4 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ÜBER DEN HYDRAULIKKREISLAUF • Es wird dringend empfohlen, einen zusätzlichen Spezial-Was- serfilter an der Raumheizung zu installieren (Installation vor Ort), um Partikel zu entfernen, die möglicherweise von vorange- gangenen Lötarbeiten vorhanden sind und nicht durch das nicht mitgelieferte Absperrventil mit Filter entfernt werden können.
  • Página 172 RAUMHEIZUNG UND WARMWASSER 8.3 WASSERBEFÜLLUNG 1) Überprüfen Sie, dass ein Wasserrückschlagventil (nicht 8) Wenn eine geringe Menge Luft noch im Wasserkreislauf mitgeliefert) mit einem Absperrventil (nicht mitgeliefert) für die vorhanden ist, wird diese durch das automatische Luftab- Befüllung des Wasserkreislaufs am Wasserbefüllungspunkt lassventil des Geräts während der ersten Betriebsstunden angeschlossen ist (siehe „8.1 Zusätzliche erforderliche entfernt.
  • Página 173 RAUMHEIZUNG UND WARMWASSER 9) Wassermenge prüfen: • Das Verfahren zur Berechnung der zulässigen maximalen Das Gerät verfügt über einen eingebauten 8-Liter-Expansions- Wassermenge im gesamten Kreislauf ist: behälter und der voreingestellte Anfangsdruck beträgt 1 bar. Berechnen Sie die maximale Wassermenge, die Um einen normalen Betrieb der Anlage zu gewährleisten, sollte dem Anfangsdruck Pg entspricht, anhand der unten der Anfangsdruck des Expansionsbehälters entsprechend der...
  • Página 174 RAUMHEIZUNG UND WARMWASSER 8.4 AUSWAHL UND EINBAU DES Berechnung von D (60 °C): WARMWASSERSPEICHERS Der Standardverbrauch, ausgedrückt in täglichen Litern pro Person und durch die technischen Anlagenvorschriften jedes H I N W E I S Landes bestimmt, wird zur Berechnung des Warmwasserbedarfs bei 60 °C, D (60 °C), verwendet.
  • Página 175 RAUMHEIZUNG UND WARMWASSER 3 Bauzeichnungen Für unterschiedliche Speicherkapazitäten kann die bauliche Konstruktion des Warmwasserspeichers unterschiedlich sein. Der typische Aufbau des Warmwasserspeichers ist unten Die Parameter des links abgebildeten typischen Aufbaus werden dargestellt (nur als Beispiel): wie folgt empfohlen: Ref. Empfohlener Wert (mm)* Min.150 *Bitte überprüfen Sie die Angaben und passen Sie sie an die tatsächlichen Gegebenheiten an.
  • Página 176 RAUMHEIZUNG UND WARMWASSER 8.4.2 Sicherheitseinrichtung des elektrischen Warmwasserheizers direkt unterbrechen, wenn die Warmwassertemperatur den Schutzwert überschrei- 1 Temperatur- und Druck-Sicherheitsventil tet. Der empfohlene Schutzwert ist 90 °C. Ein Temperatur- und Druck-Sicherheitsventil, das den örtlichen • Der detaillierte Stromlaufplan des Warmwasserspeichers ist im nationalen Anforderungen entspricht, sollte zusammen mit dem Abschnitt „9.3.3 WW-Verkabelung“...
  • Página 177 RAUMHEIZUNG UND WARMWASSER 8.5 WASSERKONTROLLE V O R S I C H T Es ist erforderlich, die Wasserqualität zu analysieren, indem • Der Warmwasserspeicher liefert Warmwasser aus dem Leitungswasser. der pH-Wert, die spezifische elektrische Leitfähigkeit, der Warmwasser wird nur verwendet, wenn Leitungswasser angeschlossen Ammoniakgehalt, der Schwefelgehalt u.
  • Página 178 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 9 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 9.1 ALLGEMEINE PRÜFUNG (1) Stellen Sie sicher, dass alle vor Ort verwendeten elektrischen Einrichtungen (Netzschalter, Leistungsschalter, Kabel, Leitungen und Klemmleiste) gemäß dem technischen Handbuch und den nationalen und örtlichen Vorschriften ausgewählt werden. Die Verkabelung muss gemäß...
  • Página 179 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 9.2 VERKABELUNG 1 Die innere Verkabelung des Schaltkastens und die Befestigung der Kabel müssen wie unten dargestellt erfolgen. Alle Kabel müssen fest mit Befestigungsschellen fixiert werden und es ist sicherzustellen, dass jedes Kabel zuverlässig geerdet ist. Alle Kabel müssen fest mit Befestigungsschellen fixiert werden und es ist sicherzustellen, dass jedes Kabel zuverlässig geerdet ist.
  • Página 180 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 2 Die Kabelführung außerhalb des Schaltkastens ist wie folgt. Die Schelle für die Verkabelung Alle Kabel werden in das Gerät eingeführt. Das Stromkabel wird in das Innengerät eingeführt Die Schelle für die Verkabelung...
  • Página 181 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 9.3 KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE 9.3.1 Innen- und Außenübertragungskabel • Das Übertragungskabel wird an die Klemmen 1-2 angeschlossen. • Die Abschirmschicht muss geerdet sein. Innengerät Außengerät TB4 auf PCB4 Befestigungs- schellen Abgeschirmtes Kabel • Benutzen Sie abgeschirmte paarverseilte Kabel (0,75 mm²) als Übertragungskabel zwischen Außengerät und Innengerät. Die Leitung muss aus 2-adrigen Kabeln bestehen.
  • Página 182 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN V O R S I C H T 9.3.3 WW-Verkabelung Die elektrische Verkabelung muss von einem Fachmann gemäß den V O R S I C H T nationalen Vorschriften durchgeführt werden. • Montieren Sie den wasserdichten Kopf des Kabels und die Abdeckung Der elektrische Heizer des Warmwasserspeichers muss die entsprechen- des Schaltkastens richtig, um einen Kurzschluss durch eindringendes den Anforderungen der örtlichen Gesetze und Vorschriften erfüllen.
  • Página 183 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 9.4 OPTIONALE INNENGERÄTE-KABEL (ZUBEHÖR) H I N W E I S Die auf der Platine aufgedruckten Ein- und Ausgänge sind die Optionen der Werkseinstellungen. Mit der Hauptsteuerung können einige andere Eingangs- und Ausgangsfunktionen konfiguriert und verwendet werden.
  • Página 184 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Eingang - Werkseinstellung Markierung Beschreibung Standardeinstellungen Verfügbare Eingangscodes Anschlüsse Spezifikation i - 08 i - 00~17 I1, L1 Geschlossen/Offen Eingang 1 (Anforderung EIN/AUS 1) (Außer i - 07/12) auf TB3 220-240 V~50/60 Hz i - 13 i - 00~17 I2, +12 V Geschlossen/Offen Eingang 2...
  • Página 185 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Ausgang - Werkseinstellung Markierung Beschreibung Standardeinstellungen Verfügbare Ausgangscodes Anschlüsse Spezifikation L2, N6 Stromversorgung EIN/AUS auf TB3 o - 01 o - 00 ~ 29 Ausgang 1 220-240 V ~ 50/60 Hz (3WV SWP) (Außer o - 02/08/17/21) Max.
  • Página 186 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Eingang - Alle Beschreibungen der Eingangscodes: Eingangscodes Markierung Beschreibung i - 00 Keine Funktion Diese Funktion muss zum Stoppen oder Begrenzen der Wärmepumpe und des zusätzlichen elektrischen Heizers verwendet werden, wenn die Versorgung durch das Stromunternehmen eingeschränkt wird. Sie ermöglicht einer externen intelligenten Schaltervorrichtung die Smart Akt./ Eingang 1 Abschaltung oder Begrenzung der Wärmepumpe und des zusätzlichen Heizers während eines i - 02...
  • Página 187 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Ausgang - Alle Beschreibungen der Ausgangscodes: Ausgangscodes Markierung Beschreibung o - 00 Keine Funktion Bei der Kombination von Gerät und Schwimmbad wird dieser Ausgang zur Ansteuerung des o - 01 3WV SWP 3-Wege-Ventils verwendet, das zum Wärmetauscher des Schwimmbads umleitet. Ausgang EIN- Signal, wenn die Schwimmbadfunktion in Betrieb ist.
  • Página 188 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Hilfssensor - Werkseinstellung Markierung Beschreibung Standardeinstellungen Verfügbare Hilfssensorcodes Hilfssensor 1 a - 01 (Tow3) a - 00 ~ 13 Hilfssensor 2 a - 03 (Tsolar) a - 00 ~ 13 Hilfssensor 3 a - 02 (Tswp) a - 00 ~ 13 Hilfssensor 4 a - 05 (Tow2) a - 00 ~ 13...
  • Página 189 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 9.5 EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER Wasserpumpen-Modus, wenn Thermo-OFF AUF PCB1 ON: Wird ständig betrieben OFF: Wird regelmäßig betrieben 1 2 3 4 5 6 H I N W E I S Manuelle Noteinstellung • Das Zeichen „■“ gibt die Position der DIP-Schalter an. ON: Manuelle Noteinstellung aktiviert •...
  • Página 190 TESTLAUF 10 TESTLAUF V O R S I C H T H I N W E I S • Das Gerät startet erst, wenn alle Kontrollpunkte abgearbeitet sind. NIEMALS das Gerät ohne sorgfältige Überprüfung betreiben. • Achten Sie darauf, wenn das System läuft: (A) Berühren Sie keine Teile der Abflussleitungen, da die Austrittstem- 10.1 CHECKLISTE VOR DEM TESTLAUF peratur des Kompressors mehr als 90 °C betragen kann.
  • Página 191 ÍNDICE 1 Informação geral .....................................1 2 Segurança ......................................1 2.1 Simbologia aplicada ................................1 2.2 Informação adicional relativa à segurança ..........................2 3 Nota importante ....................................2 3.1 Informação ....................................2 3.2 Requisito mínimo da área de piso ............................3 4 Antes do funcionamento .................................4 4.1 Notas gerais ...................................4 4.1.1 Escolha do local da instalação ............................4 4.1.2 Desembalamento ................................4 4.2 Componentes da unidade interior fornecidos de fábrica .......................5...
  • Página 192 8.4 Seleção e instalação do depósito de AQS ...........................18 8.4.1 Seleção do depósito de AQS .............................18 8.4.2 Dispositivo de segurança ............................20 8.4.3 Instalação de depósito de AQS ..........................20 8.5 Controlo de água .................................21 9 Definições de controlo e elétricos ..............................22 9.1 Verificação geral ..................................22 9.2 Ligações elétricas ................................23 9.3 Ligação à...
  • Página 193 No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos Estas situações serão assinaladas por uma série de símbolos produtos, a Hisense reserva-se o direito de fazer alterações em especiais. qualquer momento sem aviso prévio e sem a obrigatoriedade de as introduzir nos produtos vendidos anteriormente.
  • Página 194 Massa do refrigerante carregado: consulte o capítulo 8.1. • A Hisense melhora continuamente a conceção e o desem- GWP: 675 penho dos seus produtos. É por esta razão que se reserva o GWP = potencial de aquecimento global.
  • Página 195 NOTA IMPORTANTE Não utilize este equipamento em funções diferentes que não Área do chão mínima para o equipamento instalado no interior estejam incluídas no controlador principal. • Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida sem (kg) Montagem no Montagem na Montagem no autorização por escrito.
  • Página 196 ANTES DO FUNCIONAMENTO 4 ANTES DO FUNCIONAMENTO 4.1.2 Desembalamento Todas as unidades são embaladas com uma caixa de cartão e uma bolsa de plástico. Para desembalar a unidade, coloque-a 4.1 NOTAS GERAIS na área de montagem, o mais perto possível da sua localização final, de forma a evitar quaisquer danos durante o transporte.
  • Página 197 ANTES DO FUNCIONAMENTO 4.2 COMPONENTES DA UNIDADE INTERIOR FORNECIDOS DE FÁBRICA Acessório Imagem Observações Para prender a unidade Suporte de parede à parede Seis vedantes para as ligações entre a unidade Junta interior e as válvulas de corte (entrada/saída). Ligue a entrada/saída Válvula de corte de água da unidade (G1”)
  • Página 198 DIMENSÕES GERAIS 5 DIMENSÕES GERAIS 5.1 ZONA DE MANUTENÇÃO Unidades: mm >70 >70 H: 1200 mm ~ 1500 mm Altura da unidade recomendada para um acesso apropriado ao controlador. h: 350 mm Altura mínima da unidade para instalar as válvulas de corte e a primeira curva de tubo. 5.2 DADOS DIMENSIONAIS Unidades: mm...
  • Página 199 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 6 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 2 Remova o painel frontal. Passo 2 Empurre o painel frontal para a frente, desengate o encaixe e 6.1 PEÇAS PRINCIPAIS (DESCRIÇÕES) pode remover o painel frontal. N.º Peça Painel frontal da unidade interior Painel envolvente da Passo 3 Preste unidade interior...
  • Página 200 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 6.2.3 Suspensão do controlador principal N O T A O controlador principal pode ser suspenso na pega da tampa da caixa elétrica. Passo 1 Desaperte o parafuso Passo 3 Desaperte os dois parafusos. Passo 2 A tampa da caixa elétrica pode ser rodada cerca de 160º.
  • Página 201 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 6.3 MONTAGEM NUMA PAREDE N O T A Procedimento de instalação 1 Procedimento de montagem na parede 2 Ligação da tubagem de água 3 Ligação dos tubos de descarga 4 Ligação da tubagem de refrigerante 5 Ligação da cablagem de alimentação e de transmissão 6 Montagem da tampa 7 Teste e verificação Procedimento de montagem na parede...
  • Página 202 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 3 Fixe a unidade interior no suporte de parede com os dois parafusos M5 (acessório fornecido de fábrica). A parede Parafusos M5 Parafusos M5 Suporte de parede Painel posterior da unidade interior...
  • Página 203 TRABALHO DE INSTALAÇÃO DE TUBAGEM 7 TRABALHO DE INSTALAÇÃO DE • A localização da tubagem de refrigerante e de água é mostrada abaixo TUBAGEM Certifique-se de que a instalação da tubagem de refrigerante cumpre a norma EN378 e a regulamentação local. 7.1 OBSERVAÇÕES GERAIS PRÉVIAS Entrada Saída...
  • Página 204 TRABALHO DE INSTALAÇÃO DE TUBAGEM (2) Instalação das válvulas de corte (3) Filtro de rede para água adicional. A unidade é fornecida com uma válvula de corte e uma válvula C U I D A D O de corte com filtro. Para uma reparação e manutenção mais simples, instale a válvula de corte com filtro no tubo de entrada •...
  • Página 205 AQUECIMENTO E AQS 8 AQUECIMENTO E AQS • Uma válvula de retenção de água (15) com válvula de corte (16) deve ser ligada ao ponto de enchimento do circuito de água durante este processo. A válvula de retenção atua como 8.1 ELEMENTOS HIDRÁULICOS um dispositivo de segurança para proteger a instalação.
  • Página 206 AQUECIMENTO E AQS • Se o aparelho sofrer uma paragem prolongada no inverno, N O T A drene a água no circuito e nos tubos de água para evitar a sua congelação. O tubo de descarga deve estar sempre aberto para a atmosfera, sem gelo e em inclinação contínua para o lado inferior em caso de fugas de água.
  • Página 207 AQUECIMENTO E AQS 8.2.4 INFORMAÇÃO ADICIONAL RELATIVA O CIRCUITO HIDRÁULICO • Recomenda-se particularmente a instalação de um filtro de água adicional no aquecimento (instalação no local), de forma a remover as eventuais partículas resultantes da soldagem que não possam ser eliminadas pela válvula de corte com filtro disponibilizada no local.
  • Página 208 AQUECIMENTO E AQS 8.3 ENCHIMENTO COM ÁGUA 8) Se ainda restar uma pequena quantidade de ar no circuito de água, vai ser removida pela válvula de purga do ar 1) Comprove se existe uma válvula de retenção de água automática da unidade durante as primeiras horas de funcionamento.
  • Página 209 AQUECIMENTO E AQS 9) Verificação do caudal de água: • O processo de cálculo do volume de água máximo permitido A unidade tem um vaso de expansão de 8 L integrado e a em toda a circulação é: pressão inicial predefinida é de 1 bar. Para assegurar que a Calcule o volume de água máximo correspondente à...
  • Página 210 AQUECIMENTO E AQS 8.4 SELEÇÃO E INSTALAÇÃO DO Cálculo de T: DEPÓSITO DE AQS A temperatura do depósito de AQS diz respeito à temperatura da água acumulada dentro do depósito, antes da operação. Esta temperatura varia normalmente de 45 °C a 65 °C. Foi N O T A considerada como 45 °C neste exemplo.
  • Página 211 AQUECIMENTO E AQS 3 Desenhos estruturais Para uma capacidade de armazenagem diferente, o design estrutural do depósito de AQS poderá ser diferente. Os A estrutura típica do depósito de AQS é indicada abaixo (apenas parâmetros da estrutura típica indicada à esquerda são para exemplo): recomendados como se indica: Ref.
  • Página 212 AQUECIMENTO E AQS 8.4.2 Dispositivo de segurança C U I D A D O 1 Válvula de pressão de temperatura • Não instale a resistência elétrica da AQS sem um dispositivo de Uma válvula de pressão da temperatura que se ajuste aos proteção da temperatura.
  • Página 213 AQUECIMENTO E AQS 8.5 CONTROLO DE ÁGUA C U I D A D O É também necessário analisar a qualidade da água verificando • O depósito de AQS fornece água quente a partir da água da torneira. o pH, a condutividade elétrica, o teor em ião amónio, em A água quente sanitária apenas é...
  • Página 214 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 9 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 9.1 VERIFICAÇÃO GERAL (1) Certifique-se de que todos os aparelhos elétricos utilizados no local (interruptor de alimentação, disjuntor, terminal, conduta e placa de terminais) são selecionados em conformidade com o manual técnico e os códigos nacionais e locais. A cablagem deve ser realizada de acordo com os códigos nacionais e locais.
  • Página 215 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 9.2 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 1 A cablagem interior da caixa elétrica e a fixação do cabo devem ser manobradas conforme indicado abaixo. Todos os cabos devem ser montados firmemente com abraçadeiras e aterrados de forma fiável. Todos os cabos devem ser montados firmemente com abraçadeiras e aterrados de forma fiável.
  • Página 216 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 2 A disposição da cablagem no exterior da caixa elétrica é a seguinte. Abraçadeira para a cablagem Todos os fios entram na unidade. O cabo elétrico para a unidade interior Abraçadeira para a cablagem...
  • Página 217 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 9.3 LIGAÇÃO À PLACA DE TERMINAIS 9.3.1 Cablagem de transmissão interior / exterior • O transmissor está ligado aos terminais 1-2. • A camada de blindagem deve ser aterrada. Unidade Unidade TB4 na PCB4 interior exterior Abraçadeiras fixas...
  • Página 218 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 9.3.3 Ligações elétricas da AQS C U I D A D O C U I D A D O A resistência elétrica do depósito de AQS tem de cumprir os requisitos As ligações elétricas devem ser realizadas por um técnico profissional de aplicáveis da legislação e regulamentos locais.
  • Página 219 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 9.4 LIGAÇÕES DA UNIDADE INTERIOR OPCIONAL (ACESSÓRIOS) N O T A As entradas e as saídas impressas na placa correspondem às definições antes do envio. O controlador principal permite configurar e utilizar algumas funções das entradas e saídas.
  • Página 220 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS Entrada - definição antes do envio Marca Descrição Definições por defeito Códigos de entrada disponíveis Terminais Especificação i - 08 i - 00~17 I1, L1 Fechado / Aberto Entrada 1 (Consumo ON/OFF 1) (Exceto i - 07/12) em TB3 220-240 V ~ 50/60 Hz i - 13...
  • Página 221 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS Entrada - Descrições de todos os códigos de entrada: Códigos de Marca Descrição entrada i - 00 Nenhuma função Esta função deve ser utilizada para parar ou limitar a bomba de calor e a resistência elétrica Auxiliar quando estiver limitada pela companhia de eletricidade.
  • Página 222 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS Saída - definição antes do envio Marca Descrição Definições por defeito Códigos de saída disponíveis Terminais Especificação Fonte de L2, N6 ON/OFF alimentação em TB3 o - 01 o - 00 ~ 29 Saída 1 220-240 V ~ 50/60 Hz (3WV SWP) (Exceto o - 02/08/17/21)
  • Página 223 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS Saída - Descrições de todos os códigos de saída: Códigos de Marca Descrição saída o - 00 Nenhuma função Em caso de combinação da unidade com a piscina, esta saída é utilizada para acionar o desvio o - 01 Válv.
  • Página 224 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS Sensor auxiliar - definição antes do envio Marca Descrição Definições por defeito Códigos disponíveis do sensor auxiliar Auxsensor 1 a - 01 (Tow3) a - 00 ~ 13 Auxsensor 2 a - 03 (Tsolar) a - 00 ~ 13 Auxsensor 3 a - 02 (Tswp) a - 00 ~ 13...
  • Página 225 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 9.5 AJUSTE DOS COMUTADORES DIP NA PCB1 N O T A Definição manual de emergência Ativar: Emergência manual ativada • A marca “■” indica as posições dos comutadores DIP. Desativar: Emergência manual desativada 1 2 3 4 5 6 •...
  • Página 226 TESTE DE FUNCIONAMENTO 10 TESTE DE FUNCIONAMENTO C U I D A D O • A unidade arranca apenas quando todos os pontos de verificação são eliminados. N O T A • Tome atenção quando o sistema está a funcionar: (A) Não toque nos tubos de descarga, porque a temperatura de Nunca ligue a unidade sem uma inspeção atenta.
  • Página 227 INHOUD 1 Algemene informatie ..................................1 2 Veiligheid ......................................1 2.1 Gebruikte symbolen ................................1 2.2 Aanvullende informatie over veiligheid ..........................2 3 Belangrijke mededeling ..................................2 3.1 Informatie ....................................2 3.2 Minimum vloeroppervlaktevereisten ............................3 4 Voor het eerste gebruik...................................4 4.1 ALGEMENE OPMERKINGEN ...............................4 4.1.1 Keuze van de installatieplaats ............................4 4.1.2 De unit uitpakken ................................4 4.2 Meegeleverde onderdelen van de unit ...........................5 5 Algemene afmetingen ..................................6...
  • Página 228 8.4 Selectie en installatie van de warmwaterketel ........................18 8.4.1 Selectie van de warmwaterketel ..........................18 8.4.2 Veiligheidsvoorziening ..............................20 8.4.3 Installatie van de warmwaterketel ..........................20 8.5 Watercontrole ..................................21 9 Elektrische- en bedieningsinstellingen............................22 9.1 Algemene controle ................................22 9.2 Bedrading .....................................23 9.3 Aansluitingen van de aansluitklemplaat ..........................25 9.3.1 Transmissiebedrading voor binnen en buiten ......................25 9.3.2 Aansluitklemplaat 1 (hoofdvoeding) ..........................25 9.3.3 Bedrading van warm tapwater (DHW) .........................26...
  • Página 229 In het kader van haar beleid om haar producten continu te Een aantal speciale symbolen identificeren duidelijk deze verbeteren, behoudt Hisense zich het recht voor om op elk situaties. moment wijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande...
  • Página 230 GWP: 675 GWP = Aardopwarmingsvermogen. • Hisense streeft ernaar de uitvoering en prestaties van producten voortdurend te verbeteren. Daarom behoudt Hisense zich het recht voor specificaties te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Página 231 BELANGRIJKE MEDEDELING • Hisense kan niet alle mogelijke omstandigheden voorzien • : totale hoeveelheid koelmiddel die vanuit het apparaat die potentieel gevaarlijk zijn. in het interieur zou kunnen lekken bij een niet-gedetecteerd koelmiddellekkage. • Deze lucht/water-warmtepomp is uitsluitend bedoeld voor standaard waterverwarming voor mensen.
  • Página 232 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 4 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 4.1.2 De unit uitpakken Alle units worden verpakt in een kartonnen doos en plastic zak. Plaats de unit om hem uit te pakken zo dicht mogelijk bij 4.1 ALGEMENE OPMERKINGEN de definitieve installatieplek, om schade tijdens transport te voorkomen.
  • Página 233 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 4.2 MEEGELEVERDE ONDERDELEN VAN DE UNIT Accessoire Afbeelding Aantal Opmerkingen Om de unit aan de muur Muursteun te hangen Zes afdichtingsringen voor elke verbinding Pakking tussen de binnenunit en de afsluitkleppen (inlaat/ uitlaat) Sluit het aan aan de waterinlaat/-uitlaat Afsluitklep (G1”) van de binnenunit.
  • Página 234 ALGEMENE AFMETINGEN 5 ALGEMENE AFMETINGEN 5.1 ONDERHOUDSRUIMTE Eenheid: mm >70 >70 H: 1200~1500 mm Aanbevolen hoogte van de unit voor gemakkelijke toegang tot de bediening. h: 350 mm Minimale montagehoogte van de afsluitklepppen en de eerste leidingsbocht. 5.2 DIMENSIONALE GEGEVENS Eenheid: mm...
  • Página 235 INSTALLEREN VAN DE UNIT 2 Het voorpaneel verwijderen 6 INSTALLEREN VAN DE UNIT Stap 2 Duw het voorpaneel naar voren, maak de klik los en haal het voorpaneel weg. 6.1 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN (BESCHRIJVINGEN) Onderdeel Voorpaneel van de binnenunit Stap 3 Let op de bedrade hoofdbediening Omgevingspaneel van en de elektriciteitskast.
  • Página 236 INSTALLEREN VAN DE UNIT 6.2.3 De hoofdbediening ophangen O P M E R K I N G De hoofdbediening van aan de hendel van de deksel van de elektriciteits- kast worden gehangen. Stap 1 Draai de schroef los. Stap 3 Draai de 2 schroeven los.
  • Página 237 INSTALLEREN VAN DE UNIT 6.3 MUURMONTAGE O P M E R K I N G Installatieprocedure 1 Wandmontage 2 Aansluiting waterleiding 3 Afvoerleiding aansluiten 4 Leidingverbinding koelmiddel 5 Aansluiting van de netvoeding en transmissiekabels 6 Afdekplaten 7 Controleren Wandmontage L E T O P Zorg ervoor dat de muur sterk genoeg is om het gewicht van de binnenunit eraan op te hangen.
  • Página 238 INSTALLEREN VAN DE UNIT 3 Bevestig de binnenunit aan de muursteun met gebruik van de twee M5 bouten (meegeleverde accessoire). De muur M5 bouten M5 bouten Muursteun Achterpaneel van de binnenunit...
  • Página 239 LEIDINGEN • De plaats van de pijpleidingen voor koelmiddel en water 7 LEIDINGEN wordt hieronder aangegeven. Zorg dat de installatie van de leidingen voor het koelmiddel overeenkomt met de EN378 norm en plaatselijke wetgeving. 7.1 ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET UITVOEREN VAN Gaslei- Waterin- Water-...
  • Página 240 LEIDINGEN (2) Installeer afsluitkleppen (3) Extra waterzeef. Een afsluitklep en een afsluitklep met filter worden meegeleverd L E T O P bij de unit. Voor onderhoud en mogelijke reparaties, installeer de afsluitklep met filter op de waterinlaatleiding en de afsluitklep op •...
  • Página 241 VERWARMING EN WARM TAPWATER • Er moeten voor het vullen van de binnenunit 1 terugslagklep 8 VERWARMING EN WARM TAPWATER (15) en 1 afsluitklep (16) worden aangesloten op het watervulpunt. De terugslagklep werkt als een veiligheidsvoorziening om de installatie te beschermen. 8.1 EXTRA NODIGE HYDRAULISCHE •...
  • Página 242 VERWARMING EN WARM TAPWATER • Als de unit in de winter lange tijd stilstaat, voer het water in O P M E R K I N G het circuit en de waterleidingen af om te voorkomen dat het kan bevriezen. De afvoerleiding moet altijd aan de atmosfeer blootgesteld zijn, vorstvrij zijn en neerwaarts hellen, voor het geval dat er water uitlekt.
  • Página 243 VERWARMING EN WARM TAPWATER 8.2.4 AANVULLENDE INFORMATIE OVER HYDRAULISCHE CIRCUIT • We raden aan een extra waterfilter te installeren op de verwarming (het reeds aanwezige systeem) om eventuele resterende lasdeeltjes te verwijderen die niet kunnen worden verwijderd met de niet meegeleverde afsluitklep met filter. •...
  • Página 244 VERWARMING EN WARM TAPWATER 8.3 WATER BIJVULLEN 8) Als er nog een beetje lucht in het systeem blijft zitten, zal de automatische ontluchtingsklep van de unit dit tijdens de 1) Controleer of een waterterugslagklep (niet meegeleverd) eerste uren van ingebruikneming verwijderen. Nadat de lucht met afsluitklep (niet meegeleverd) is aangesloten op het uit het systeem is verwijderd, zal de waterdruk waarschijnlijk watervulpunt (aansluiting van de waterinlaat),voor het vullen...
  • Página 245 VERWARMING EN WARM TAPWATER 9) Controleer watervolume: • Om de toegestane maximum watervolume in de gehele De unit heeft een ingebouwde expansieklep van 8 liter en circulatie te berekenen, moet u de volgende stappen volgen: de standaard aanvangsdruk is 1 bar. Om ervoor te zorgen Bereken het maximum watervolume dat overeenkomt dat de unit normaal werkt, moet de aanvangsdruk van de met de aanvangsdruk Pg met behulp van de maximale...
  • Página 246 VERWARMING EN WARM TAPWATER 8.4 SELECTIE EN INSTALLATIE VAN DE WARMWATERKETEL Berekening van D (60 °C): Het standaardverbruik, aangegeven in dagelijkse liters per persoon en bepaald door de technische installatievoorschriften O P M E R K I N G van elk land, wordt gebruikt om de vraag naar warm water voor huishoudelijk gebruik bij 60 °C, D (60 °C), te berekenen.
  • Página 247 VERWARMING EN WARM TAPWATER 3 Tekeningen van de opbouw Het ontwerp van de opbouw van de warmwaterketel kan verschillen afhankelijke van de opslagcapaciteit. De aanbevolen De typische opbouw van een warmwaterketel wordt hieronder parameters van een algemene opbouw worden links weergegeven (alleen als voorbeeld): aangegeven: Ref.
  • Página 248 VERWARMING EN WARM TAPWATER 8.4.2 Veiligheidsvoorziening • Zie bedradingsschema van de warmwaterketel in detail in hoofdstuk "9.3.3 Bedrading van warm tapwater (DHW)". 1 Druk- en temperatuurafblaasklep L E T O P Samen met de warmwaterketel moet een druk- en temperatuurafblaasklep worden geïnstalleerd die voldoet aan •...
  • Página 249 VERWARMING EN WARM TAPWATER 8.5 WATERCONTROLE L E T O P De kwaliteit van het water moet gecontroleerd worden • De warmwaterketel zorgt voor warm tapwater. Warmwater uit de op pH, elektrisch geleidend vermogen, ammoniak-ionen, kraan krijgt u alleen als tapwater is aangesloten. zwavel en andere stoffen.
  • Página 250 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN 9 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN 9.1 ALGEMENE CONTROLE (1) Zorg ervoor dat alle elektrische apparatuur die ter plaatse worden gebruikt (stroomschakelaar, circuitonderbreker, leiding, leiding en aansluitklemplaat) wordt geselecteerd volgens de technische handleiding en de nationale en plaatselijke normen. De bedrading moet volgens de nationale en plaatselijke normen worden uitgevoerd.
  • Página 251 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN 9.2 BEDRADING 1 De binnenbedrading en de draadbevestiging van de elektriciteitskast moeten worden bediend zoals hieronder is weergegeven. Alle draden moeten stevig worden bevestigd met bevestigingsklemmen. Zorg dat elk draad goed is geaard. Alle draden moeten stevig worden bevestigd met bevestigingsklemmen.
  • Página 252 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN 2 De elektriciteitskast moet als volgt worden aangesloten. Klem voor de bedrading 3 Alle draden gaan de unit in. De elektrische bedrading gaat in de binnenunit Klem voor de bedrading...
  • Página 253 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN 9.3 AANSLUITINGEN VAN DE AANSLUITKLEMPLAAT 9.3.1 Transmissiebedrading voor binnen en buiten • De transmissie is aangesloten op klemmen 1-2. • De afschermingslaag moet geaard zijn. Buitenunit Binnenunit TB4 op PCB4 Bevestigingsklemmen Afgeschermde kabel • Gebruik een gedraaid kabelpaar (0,75 mm²) voor de transmissiekabel tussen de buiten- en de binnenunit. Gebruik kabels met 2 kernen (gebruik geen kabel met meer dan 3 kernen).
  • Página 254 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN L E T O P 9.3.3 Bedrading van warm tapwater (DHW) De elektrische bedrading moet worden uitgevoerd door een professionele L E T O P technicus volgens de nationale voorschriften. • Installeer de waterdichte kop en het deksel van de elektriciteitskast De elektrische boiler van de warmwaterketel moet voldoen aan de op de juiste manier om kortsluiting door binnendringend water in de plaatselijke regelgeving en voorschriften.
  • Página 255 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN 9.4 OPTIONELE BEDRADING VAN DE BINNENUNIT (ACCESSOIRES) O P M E R K I N G De in de klem toegelichte ingangen en uitgangen zijn fabrieksmatig ingestelde opties. Via de besturing van de hoofdbediening kunnen enkele andere functies van de ingangen en uitgangen worden geconfigureerd en gebruikt.
  • Página 256 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN Ingang - Fabrieksinstelling Markering Beschrijving Standaardinstellingen Beschikbare ingangcodes Aansluitklemmen Specificaties i- 08 i - 00~17 I1, L1 Gesloten/open Ingang 1 (Vraag AAN/UIT 1) (Behalve i - 07/12) op TB3 220-240 V ~ 50/60 Hz i - 13 i - 00~17 I2, +12V Gesloten/open...
  • Página 257 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN Invoer - Beschrijving van alle ingangcodes: Ingangcodes Markering Beschrijving i - 00 Geen Functie Deze functie moet worden gebruikt om de warmtepomp en de extra elektrische verwarming te stoppen of te beperken wanneer dit door het elektriciteitsbedrijf wordt beperkt. Met deze functie kan een externe slimme schakelaar tijdens een piekperiode in de stroomvraag de warmtepomp en Slimme actie / SG Ingang i - 02...
  • Página 258 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN Uitgang - Fabrieksinstelling Markering Beschrijving Standaardinstellingen Beschikbare uitgangcodes Aansluitklemmen Specificaties L2, N6 Netvoeding AAN/UIT op TB3 o - 01 o - 00 ~ 29 Uitgang 1 220-240 V ~ 50/60 Hz (3WV Zwembad) (Behalve o - 02/08/17/21) Max.
  • Página 259 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN Uitgang - Beschrijving van alle uitgangscodes: Uitgangscodes Markering Beschrijving o - 00 Geen Functie Bij een combinatie van de Unit met een zwembad, gebruik deze uitgang om de 3-wegklep aan te o - 01 3WV Zwembad sturen die omleidt naar de warmtewisselaar van het zwembad. Uitgang AAN-signaal wanneer de zwembadfunctie in werking is.
  • Página 260 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN Hulpsensor - Fabrieksinstelling Markering Beschrijving Standaardinstellingen Beschikbare codes van hulpsensoren HulpSensor 1 a - 01 (Tow3) a - 00 ~ 13 HulpSensor 2 a - 03 (Tsolar) a - 00 ~ 13 HulpSensor 3 a - 02 (Tswp) a - 00 ~ 13 HulpSensor 4 a - 05 (Tow2)
  • Página 261 ELEKTRISCHE- EN BEDIENINGSINSTELLINGEN 9.5 DIP-SCHAKELAARS INSTELLEN OP PCB1 O P M E R K I N G De waterpompmodus als Thermo-OFF • Het symbool “■” geeft de positie van de DIP-switches aan. AAN: Constant in bedrijf 1 2 3 4 5 6 UIT: Regelmatig in bedrijf •...
  • Página 262 PROEFDRAAIEN 10 PROEFDRAAIEN L E T O P • De unit kan pas worden opgestart als alle controlepunten zijn opgeheven. O P M E R K I N G • Let op wanneer de unit in bedrijf is: Gebruik de unit NOOIT zonder dat het zorgvuldig is gecontroleerd. (A) Raak geen onderdelen van de afvoerleidingen aan, de uitlaattempe- ratuur van de compressor meer dan 90 °C kan zijn.
  • Página 263 SPIS TREŚCI 1 Informacje ogólne ...................................1 2  Bezpieczeństwo ....................................1 2.1 Symbole ....................................1 2.2  Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa ........................2 3  Ważne informacje ...................................2 3.1  Uwagi informacyjne  ................................2 3.2  Minimalna wymagana powierzchnia ............................3 4    C zynności poprzedzające uruchomienie ............................4 4.1  Uwagi ogólne ..................................4 4.1.1  Wybór miejsca montażu ..............................4 4.1.2  Rozpakowanie ................................4 4.2  Akcesoria dostarczone z jednostką wewnętrzną ........................5 5 ...
  • Página 264 8.4  Wybór i instalacja zbiornika cwu ............................18 8.4.1   Wybór zbiornika CWU ..............................18 8.4.2  Urządzenie zabezpieczające ............................20 8.4.3   Instalacja zbiornika CWU ............................20 8.5  Kontrola wody ..................................21 9  Ustawienia urządzeń elektrycznych i sterujących..........................22 9.1  Ogólne czynności kontrolne ..............................22 9.2  Przewód ....................................23 9.3  Podłączenie do listew zaciskowych ............................25 9.3.1  Przewody sygnalizacyjne jednostek wewnętrznej i zewnętrznej ................25 9.3.2  Tablica zacisków nr 1 (główne źródło zasilania) ......................25 9.3.3  Połączenia elektryczne instalacji CWU ........................26 9.4  Podłączanie opcjonalnych urządzeń jednostki wewnętrznej ....................27 9.5 ...
  • Página 265 W tym celu zastosowano szereg specjalnych symboli, które Zgodnie z polityką nieustannego doskonalenia swoich wyrobów, jednoznacznie wskazują istnienie tego rodzaju sytuacji. firma Hisense zastrzega sobie prawo do dokonywania w Należy zwrócić szczególną uwagę na oznaczone nimi informa- dowolnym momencie zmian bez wcześniejszego powiadomienia cje, pamiętając przy tym, że zależy od tego zarówno bezpie-...
  • Página 266 • Urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane, których nie należy • Ze względu na prowadzoną przez firmę Hisense politykę uwalniać do atmosfery. nieustannego doskonalenia konstrukcji i parametrów użytko- Typ czynnika chłodniczego: R32 wych swoich wyrobów, zastrzega sobie ona prawo do doko- Ilość...
  • Página 267 WAŻNE INFORMACJE • Firma Hisense nie jest w stanie przewidzieć wszystkich oko- • : całkowita ilość czynnika chłodniczego, która może liczności, które mogą wiązać się z potencjalnym zagrożeniem. zostać uwolniona do pomieszczenia, w przypadku niewykrytego wycieku. • Niniejsza powietrzno-wodna pompa ciepła została zapro- jektowane z myślą...
  • Página 268 CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE URUCHOMIENIE 4.1.2 Rozpakowanie 4 CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE Wszystkie urządzenia dostarczane są w kartonowym URUCHOMIENIE opakowaniu i odpowiednio zabezpieczone folią. Przed rozpakowaniem jednostki należy przetransportować ją 4.1 UWAGI OGÓLNE możliwie jak najbliżej przewidzianego miejsca instalacji, aby nie uszkodzić jej w trakcie przenoszenia. W opisanych poniżej 4.1.1 Wybór miejsca montażu czynnościach powinny brać...
  • Página 269 CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE URUCHOMIENIE 4.2 AKCESORIA DOSTARCZONE Z JEDNOSTKĄ WEWNĘTRZNĄ Element Wygląd Ilość Uwagi Umożliwia montaż Wspornik ścienny naścienny jednostki Sześć uszczelek do poszczególnych połą- Uszczelka czeń między jednostką wewnętrzną i zaworami odcinającymi (wlot/wylot) Instalowany na wlocie/ wylocie jednostki we- Zawór odcinający wnętrznej, służy do (G1”) odcinania przepływu...
  • Página 270 OGÓLNE WYMIARY URZĄDZENIA 5 OGÓLNE WYMIARY URZĄDZENIA 5.1 PRZESTRZEŃ SERWISOWA Jednostka miary: mm >70 >70 H: 1200~1500 mm Zalecana wysokość urządzenia, zapewniająca dostęp do sterownika. h: 350 mm Minimalna dopuszczalna wysokość montażu zaworów odcinających i pierwszego złącza łukowego rurociągu. 5.2 DANE WYMIAROWE Jednostka miary: mm...
  • Página 271 MONTAŻ URZĄDZENIA 2 Zdejmujemy osłonę przednią. 6 MONTAŻ URZĄDZENIA Krok 2 Usunąć osłonę przednią, po jej wcześniejszym popchnięciu do 6.1 GŁÓWNE CZĘŚCI SKŁADOWE (OPIS) przodu i odpięciu zatrzasku. Część Przednia osłona jednostki wewnętrznej Osłona boczna Krok 3 Zwrócić (okalająca) jednostki szczególną...
  • Página 272 MONTAŻ URZĄDZENIA 6.2.3 Montowanie sterownika głównego U W A G A Można zawiesić sterownik główny na uchwycie pokrywy skrzynki elektrycznej. Krok 1 Odkręcić śrubę Krok 3 Odkręcić 2 śruby. Krok 2 Można obrócić pokrywę skrzynki elektrycznej o ok. 160°. Zaczep Krok 4 Istnieje możliwość...
  • Página 273 MONTAŻ URZĄDZENIA 6.3 MONTAŻ NAŚCIENNY U W A G A Procedura instalacyjna 1 Wykonanie montażu naściennego 2 Podłączenie wodnych przewodów rurowych 3 Podłączenie przewodów odpływowych 4 Podłączenie przewodów czynnika chłodniczego 5 Podłączenie kabli zasilającego i sygnalizacyjnego 6 Ponowne założenie osłony 7 Przeprowadzenie testu kontrolnego Wykonanie montażu naściennego O S T R O Ż...
  • Página 274 MONTAŻ URZĄDZENIA 3 Przymocowujemy jednostkę wewnętrzną do wspornika ściennego za pomocą dwóch śrub M5 (dostarczonych z akcesoriami). Ściana Śruby M5 Śruby M5 Wspornik ścienny Tylna obudowa jednostki wewnętrznej...
  • Página 275 MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH • Poniżej ukazano położenie przyłączy przewodów rurowych 7 MONTAŻ PRZEWODÓW czynnika chłodniczego i wody. RUROWYCH Należy upewnić się, że instalacja przewodów rurowych czynnika chłodniczego spełnia wymagania normy EN378 i lokalnie obowiązujących przepisów. Dopływ Odpływ Przewód Przewód 7.1 OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE wody wody cieczowy...
  • Página 276 MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH (2) Instalacja zaworów odcinających (3) Dodatkowy filtr sitowy wodny Razem z urządzeniem dostarczane są dwa zawory odcinające O S T R O Ż N I E z filtrem i bez niego. W celu ułatwienia czynności związanych z naprawą...
  • Página 277 OBIEGI INSTALACJI OGRZEWANIA I CWU • Wymagane jest połączenie wodnego zaworu zwrotnego 8 OBIEGI INSTALACJI OGRZEWANIA (15) z zaworem odcinającym (16) w celu napełnienia obiegu wody. Zawór zwrotny pełni funkcję urządzenia zabezpiecza- I CWU jącego instalację. 8.1 DODATKOWE WYMAGANE • Zbiornik ciepłej wody użytkowej (17) należy zamontować...
  • Página 278 OBIEGI INSTALACJI OGRZEWANIA I CWU • Zablokowanie obiegu wodnego powoduje zadziałanie alarmu U W A G A przepływu wody i, w konsekwencji, wstrzymanie pracy całej Należy upewnić się, że rura spustowa posiada otwarty wylot, nie grozi jej instalacji. zamarznięcie i poprowadzona jest z odpowiednim spadkiem na wypadek •...
  • Página 279 OBIEGI INSTALACJI OGRZEWANIA I CWU 8.2.4 DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE HYDRAULICZNEGO • Wysoce zalecane jest zamontowanie w obiegu instalacji ogrzewania specjalnego filtra wody (do nabycia osobno), służącego do usuwania ewentualnych zanieczyszczeń powstałych w trakcie lutowania rur, których wyeliminowanie nie jest możliwe przy użyciu nabywanego osobno zaworu odcinającego z filtrem.
  • Página 280 OBIEGI INSTALACJI OGRZEWANIA I CWU 8.3 NAPEŁNIANIE INSTALACJI WODĄ 8) W przypadku gdyby w obiegu wody wciąż pozostawały nieznaczne ilości powietrza, zostaną one usunięte w pierwszych 1) Sprawdzamy, czy wodny zawór zwrotny (do nabycia osobno) godzinach działania instalacji za pomocą automatycznego zaworu odpowietrzającego.
  • Página 281 OBIEGI INSTALACJI OGRZEWANIA I CWU 9) Kontrola objętości wody: • Obliczenia maksymalnej dopuszczalnej objętości wody w Jednostka wyposażona jest w zintegrowane naczynie całym obiegu instalacji dokonujemy w następujący sposób: wyrównawcze o pojemności 8 l, którego ciśnienie wstępne Określamy maksymalna objętość wody, odpowiadającą wynosi domyślnie 1 bar.
  • Página 282 OBIEGI INSTALACJI OGRZEWANIA I CWU 8.4 WYBÓR I INSTALACJA ZBIORNIKA Obliczenie T: Temperatura zbiornika CWU oznacza temperaturę nagromadzonej w nim wody przed uruchomieniem instalacji. U W A G A Wartość temperatury wynosi zwykle 45-65 °C. W przykładzie tym przyjęto temperaturę na poziomie 45 °C. •...
  • Página 283 OBIEGI INSTALACJI OGRZEWANIA I CWU 3 Rysunki konstrukcyjne Wykonanie konstrukcyjne zbiornika CWU może być różne w przypadku odmiennych jego pojemności. Przewidziano następujące Poniżej ukazano typową budowę zbiornika CWU (w formie parametry typowej jego budowy ukazanej po lewej stronie: przykładowej): Oznacz. Zalecana wartość...
  • Página 284 OBIEGI INSTALACJI OGRZEWANIA I CWU 8.4.2 Urządzenie zabezpieczające O S T R O Ż N I E 1 Zawór nadmiarowy temperatury i ciśnienia Wraz ze zbiornikiem CWU należy zainstalować zawór nadmiarowy • Niedozwolone jest instalowanie podgrzewacza elektrycznego CWU bez temperatury i ciśnienia, spełniający wymagania lokalnych przepi- termicznego urządzenia zabezpieczającego.
  • Página 285 OBIEGI INSTALACJI OGRZEWANIA I CWU 8.5 KONTROLA WODY O S T R O Ż N I E Niezbędne jest dokonanie analizy jakości wody poprzez • Zbiornik CWU dostarcza ciepłą wodę w kranie. Istnieje możliwość sprawdzenie jej odczynu pH, przewodności elektrycznej, korzystania z ciepłej wody użytkowej tylko przy podłączonej bieżącej zawartości jonów amoniaku, siarki, itp.
  • Página 286 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH 9 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH 9.1 OGÓLNE CZYNNOŚCI KONTROLNE (1) Należy upewnić się, że wszelka aparatura elektryczna używana na miejscu (wyłączniki zasilania i automatyczny, przewody, rurki kablowe i listwy zaciskowe) została dobrana zgodnie z instrukcją techniczną oraz krajowymi i lokalnymi normami. Wykonane okablowanie powinno spełniać...
  • Página 287 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH 9.2 PRZEWÓD 1 Poniżej ukazano rozmieszczenie przewodów wewnątrz skrzynki elektrycznej oraz ich podłączenie. Wszystkie kable powinny zostać solidnie przymocowane przy użyciu służących do tego celu opasek i należy sprawdzić ich odpowiednie uziemienie. Wszystkie kable powinny zostać solidnie przymocowane przy użyciu służących do tego celu opasek i należy sprawdzić...
  • Página 288 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH 2 Przewody są wyprowadzane na zewnątrz skrzynki elektrycznej w ukazany poniżej sposób. Opaska kablowa Wszystkie kable doprowadzone są do jednostki. Kable elektryczne doprowadzone do jednostki wewnętrznej Opaska kablowa.
  • Página 289 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH 9.3 PODŁĄCZENIE DO LISTEW ZACISKOWYCH 9.3.1 Przewody sygnalizacyjne jednostek wewnętrznej i zewnętrznej • Do podłączenia przewodów sygnalizacyjnych przewidziano zaciski 1-2. • Warstwa ekranu powinna być uziemiona. Jednostka Jednostka TB4 na PCB4 wewnętrzna zewnętrzna Zamocowane opaski Kabel ekranowany •...
  • Página 290 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH 9.3.3 Połączenia elektryczne instalacji CWU O S T R O Ż N I E O S T R O Ż N I E Podłączenie elektryczne powinno być wykonane przez wykwalifikowanego Podgrzewacz elektryczny zbiornika CWU powinien spełniać odpowiednie technika zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami.
  • Página 291 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH 9.4 PODŁĄCZANIE OPCJONALNYCH URZĄDZEŃ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ U W A G A Przedstawione w tabeli wejścia i wyjścia stanowią opcje ustawione fabrycznie. Istnieje możliwość zmiany ustawień i, tym samym, odmiennego wykorzystania niektórych wejść i wyjść za pomocą sterownika głównego.
  • Página 292 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH Wejścia - nastawa fabryczna Ozna- kowa- Opis Ustawienia domyślne Dostępne kody wejść Zacisk Dane techniczne i - 08 i - 00~17 I1, L1 Zamkn./Otwart. Wejście 1 (WŁ/WYŁ pobór energii 1) (z wyjątkiem i - 07/12) (TB3) 220-240 V ~ 50/60 Hz i - 13...
  • Página 293 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH Wyjścia - opis wszystkich kodów wejść: Kody wejść Oznakowanie Opis i - 00 Bez przypisanej funkcji Funkcja ta jest używana do zatrzymania lub zredukowania pracy pompy ciepła i pomocniczego podgrzewacza elektrycznego w przypadku istnienia ograniczeń ze strony dostawcy energii Sterowanie inteligentne./ elektrycznej.
  • Página 294 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH Wyjścia - nastawa fabryczna Ozna- kowa- Opis Ustawienia domyślne Dostępne kody wyjść Zacisk Dane techniczne Źródło L2, N6 o - 01 WŁ/WYŁ zasilania (TB3) o - 00 ~ 29 Wyjście 1 (Zawór 3-drogowy 220-240 V ~ 50/60 Hz (z wyjątkiem o - 02/08/17/21) Linia instalacji basenowej)
  • Página 295 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH Wyjścia - opis wszystkich kodów wyjść: Kody wyjść Oznakowanie Opis o - 00 Bez przypisanej funkcji W przypadku jednostki działającej w połączeniu z instalacją basenową, wyjście to służy do Zawór 3-drogowy instalacji o - 01 uruchamiania zaworu 3-drogowego, przekierowującego do jej wymiennika ciepła.
  • Página 296 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH Czujniki pomocnicze - nastawa fabryczna Oznako- Opis Ustawienia domyślne Dostępne kody czujnika pomocniczego wanie Czujnik pomocniczy 1 a - 01 (Tow3) a - 00 ~ 13 Czujnik pomocniczy 2 a - 03 (Tsolar) a - 00 ~ 13 Czujnik pomocniczy 3 a - 02 (Tswp) a - 00 ~ 13...
  • Página 297 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH 9.5 KONFIGURACJA PRZEŁĄCZNIKÓWDIP PŁYTY ELEKTRONICZNEJ PCB1 Tryb pompy wodnej U W A G A przy funkcji Thermo-OFF • Symbol „■” wskazuje położenie mikroprzełącznika. WŁ: Działanie stałe 1 2 3 4 5 6 • Brak symbolu „■” oznacza, że mikroprzełącznik nie znajduje się w WYŁ: Działanie okresowe danym położeniu.
  • Página 298 ROZRUCH PRÓBNY 10 ROZRUCH PRÓBNY O S T R O Ż N I E • Instalację można uruchomić dopiero po pomyślnym wykonaniu wszystkich U W A G A przewidzianych czynności kontrolnych. • Podczas pracy instalacji należy zwrócić uwagę na następujące NIEDOPUSZCZALNE jest uruchamianie jednostki bez jej wcześniejszej zalecenia: skrupulatnej kontroli.
  • Página 299 İÇİNDEKİLER 1 Genel bilgiler ....................................1 2 Güvenlik ......................................1 2.1 Kullanilan semboller ................................1 2.2 Güvenlik hakkinda ilave bilgiler ..............................2 3 Önemli not ......................................2 3.1 Bilgi .......................................2 3.2 Minimum zemin alani gereklilikleri ............................3 4 Kullanimdan önce ...................................4 4.1 Genel notlar ...................................4 4.1.1 Kurulum yerinin seçilmesi ..............................4 4.1.2 Ambalajın açılması...
  • Página 300 8.4 DHW tanki seçimi ve kurulumu ............................18 8.4.1 DHW tankı seçimi ...............................18 8.4.2 Emniyet cihazı ................................20 8.4.3 DHW tankı kurulumu ..............................20 8.5 Su kontrolü ...................................21 9 Elektrik ve kontrol ayarlari................................22 9.1 Genel kontrol ..................................22 9.2 Kablolama ....................................23 9.3 Terminal panosu bağlantilari ..............................25 9.3.1 İç/dış...
  • Página 301 ünitenin, tesisatın ya da binanın veya mülkün hasar görmemesi için özel dikkat gerektiren belli durumlarda Bu yayının hiçbir kısmı Hisense'nin izni olmadan hiçbir şekil daha fazla dikkatli olunmalıdır. ve formda çoğaltılamaz, kopyalanamaz, dosyalanamaz veya iletilemez.
  • Página 302 Bu ürün florlu sera gazları içerir. Atmosfere tahliye etmeyin. doğrulayın. Aksi takdirde, bayinize başvurun. Soğutucu madde türü: R32 • Hisense, ürünlerin tasarım ve performansında sürekli Doldurulan soğutucu maddenin kütlesi: bkz. bölüm 8.1. iyileştirme politikası izlemektedir. Dolayısıyla, önceden haber GWP: 675 vermeden teknik özellikleri değiştirme hakkı...
  • Página 303 ÖNEMLI NOT • Bu kılavuzun hiçbir kısmı yazılı izin alınmadan çoğaltılamaz. İç tarafa monte edilen cihazlar için minimum zemin alanı • Her türlü sorunuz için bayinize başvurun. (kg) • Bu kılavuzun her bir kısmının açıklamalarının havadan Zemine montaj Duvara montaj Tavana montaj suya ısı...
  • Página 304 KULLANIMDAN ÖNCE 4.1.2 Ambalajın açılması 4 KULLANIMDAN ÖNCE Tüm üniteler karton kutulara ve plastik torbalara yerleştirilmiştir. İlk olarak ambalajı açmak için üniteyi nakliyede hasar 4.1 GENEL NOTLAR oluşmasından sakınmak amacıyla son kurulum yerine mümkün olduğunca yakın yere koyun. İki kişi gereklidir. 4.1.1 Kurulum yerinin seçilmesi 1 Askı...
  • Página 305 KULLANIMDAN ÖNCE 4.2 ÜRÜNLE VERILEN IÇ ÜNITE PARÇALARI Aksesuar Görüntü Adet Açıklama Üniteyi duvara asmak Duvar desteği için İç üniteyle kesme valfleri arasındaki her bir Conta bağlantı (giriş/çıkış) için altı conta İç ünitenin su giriş/ çıkışına bağlayın; su Kesme valfi (G1”) akışını...
  • Página 306 GENEL BOYUTLAR 5 GENEL BOYUTLAR 5.1 SERVIS ALANI Birim: mm >70 >70 H: 1200~1500 mm Kumandaya düzgün erişim için önerilen ünite yüksekliği. h: 350 mm Kesme valflerinin ve ilk boru hattı dirseğinin kurulumu için minimum ünite yüksekliği. 5.2 BOYUT VERILERI Birim: mm...
  • Página 307 ÜNITE KURULUMU 2 Ön paneli çıkarın. 6 ÜNITE KURULUMU Adım 2 Ön paneli ileriye itin, kopçayı kurtarın; ön panel çıkarılabilir. 6.1 ANA PARÇALAR (AÇIKLAMALAR) Parça İç ünite ön paneli Adım 3 kabloyla bağlı İç ünite çevre paneli ana kumandaya ve elektrik kutusuna dikkat edin.
  • Página 308 ÜNITE KURULUMU 6.2.3 Ana kumandanın asılması N O T Ana kumanda elektrik kutusu kapağının sapına asılabilir. Adım 1 Vidayı sökün Adım 3 2 vidayı sökün. Adım 2 Elektrik kutusu kapağı yaklaşık 160° döndürülebilir. Kanca Adım 2 kumanda çerçevesini ön panelden ayırmak için kumanda Adım 4 Elektrik kutusu yaklaşık 88°...
  • Página 309 ÜNITE KURULUMU 6.3 DUVARA MONTAJ N O T Kurulum işlemi Duvara montaj işlemi Su boruları bağlantısı Tahliye boruları bağlantısı Soğutucu madde boruları bağlantısı Güç ve iletim kablosu bağlantıları Kapak grubu Test ve kontrol Duvara montaj işlemi D I K K A T Duvarda iç...
  • Página 310 ÜNITE KURULUMU 3 İç üniteyi duvar desteğine iki adet M5 cıvatasını (ürünle verilir) kullanarak sabitleyin. Duvar M5 cıvatalar Duvar desteği M5 cıvatalar İç ünitenin arka paneli...
  • Página 311 BORU IŞLERI • Soğutucu Madde ve Su Boru Hatlarının yeri aşağıda gösterilmiştir 7 BORU IŞLERI Soğutucu madde boruları tesisatının EN378 mevzuatına ve yerel mevzuata uygun olduğundan emin olun. 7.1 BORU IŞLERINI YAPMADAN ÖNCE Sıvı GENEL NOTLAR Su girişi çıkışı borusu borusu •...
  • Página 312 BORU IŞLERI (2) Kesme valflerini takın (3) İlave su süzgeci. Üniteyle bir kesme valfi ve filtreli kesme valfi verilmiştir. Onarım ve D I K K A T bakım rahatlığı için filtreli kesme valfini iç ünitenin su giriş borusuna ve kesme valfini su çıkış borusuna aşağıdaki şekilde takın. •...
  • Página 313 ALAN ISITMA VE DHW • Kesme valfi (16) olan bir su çek valfi (15), su devresi 8 ALAN ISITMA VE DHW doldurulurken su dolum noktasına bağlanmalıdır. Çek valf, tesisatı korumak için bir güvenlik cihazı görevi görür. • Alan ısıtma / soğutma ile beraber evsel sıcak su tankı (17) 8.1 GEREKLI ILAVE HIDROLIK takılmalıdır.
  • Página 314 ALAN ISITMA VE DHW • Makine kışın uzun süre çalışmayacaksa donmayı önlemek N O T için devredeki ve su borularındaki suyu tahliye edin. • Donma önleme koruması Yardımcı elektrikli ısıtıcı bağlıyken Bu tahliye borusu atmosfere açılmalı, don yaşamamalı ve su kaçağı olması...
  • Página 315 ALAN ISITMA VE DHW 8.2.4 HIDROLIK DEVRE HAKKINDA ILAVE BILGILER • Lehim işleminden kalan ve sahada temin edilen filtreli kesme valfiyle giderilemeyen muhtemel parçacıkları gidermek için alan ısıtmaya (saha tesisatı) ilave özel bir su filtresinin takılması şiddetle önerilir. • Isı kayıplarını önlemek için borulara yalıtım yapın. •...
  • Página 316 ALAN ISITMA VE DHW 8.3 SU DOLUMU 8) Su devresinde az miktarda hava kalırsa çalışmanın ilk saatlerinde ünitenin otomatik hava boşaltma valfi tarafından 1) Hidrolik devrenin dolumu için su dolum noktasına (su girişi boşaltılır. Tesisattaki hava boşaltıldığında devrede su basıncının azalması çok muhtemeldir. Dolayısıyla, su basıncı bağlantısı) kesme valfi olan (sahada temin edilir) bir su çek yaklaşık 2,0 bara dönene kadar takviye pompası...
  • Página 317 ALAN ISITMA VE DHW 9) Su Hacmini Kontrol Edin: • Tüm devridaimdeki izin verilen maksimum su hacmi Bu ünitede yerleşik 8L genleşme kabı ve 1 barlık varsayılan hesaplama işlemi: ilk basınç vardır. Ünitenin normal çalışmasını sağlamak için Maksimum su hacmi eğrisini kullanarak Pg ilk basıncına genleşme valfinin ilk basıncı...
  • Página 318 ALAN ISITMA VE DHW 8.4 DHW TANKI SEÇIMI VE KURULUMU T'nin hesaplanması: DHW tankının sıcaklığı ile kullanım öncesi tankın içinde biriken suyun sıcaklığı kast edilir. Bu sıcaklık genellikle 45ºC - 65ºC N O T arasıdır. Bu örnekte 45ºC olarak kabul edilmiştir. 'nin hesaplanması: •...
  • Página 319 ALAN ISITMA VE DHW 3 Yapısal Çizimler Farklı depolama kapasitesi için DHW tankının yapısal tasarımı farklı olabilir. Tipik yapının solda gösterilen parametreleri DHW tankının tipik yapısı aşağıda gösterilmiştir (yalnızca örnek aşağıdaki şekilde önerilir: amaçlı): Ref. Önerilen değer (mm)* Min.150 *Lütfen gerçek duruma göre kontrol edip ayarlayın. N O T (1) DHW için ısıldirenç...
  • Página 320 ALAN ISITMA VE DHW 8.4.2 Emniyet cihazı D I K K A T 1 Sıcaklık basınç valfi • DHW elektrikli ısıtıcıyı sıcaklık koruma cihazı olmadan monte etmeyin. Aşırı yüksek sıcaklık ve basınçtan sakınmak için yerel ulusal • Elektrik kutusu kapağı ehil bir elektrikçi tarafından açılmalıdır. gerekliliklere uygun bir sıcaklık basınç...
  • Página 321 ALAN ISITMA VE DHW 8.5 SU KONTROLÜ D I K K A T pH, elektriksel iletkenlik, amonyak iyonu içeriği, sülfür içeriği • DHW tankı musluk suyunda sıcak su temin eder. Evsel sıcak su vb. kontrol ederek suyun kalitesi analiz edilmelidir. Önerilen su yalnızca musluk suyu bağlandığında kullanılır.
  • Página 322 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI 9 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI 9.1 GENEL KONTROL (1) Sahada kullanılan tüm elektrikli cihazların (güç anahtarı, devre kesici, uç, kanal ve terminal panosu) teknik kılavuza ve yerel kurallara göre seçildiğinden emin olun. Elektrik tesisatı ulusal ve yerel kurallara göre yapılmalıdır. (2) Gerilimin anma gerilimi ±...
  • Página 323 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI 9.2 KABLOLAMA 1 Elektrik kutusu iç kablolaması ve kablo sabitlemesi aşağıda gösterildiği şekilde yapılmalıdır. Tüm kablolar sabitleme kelepçeleriyle sağlamca sabitlenir ve her bir kablonun güvenilir şekilde topraklandığından emin olun. Tüm kablolar sabitleme kelepçeleriyle sağlamca sabitlenir ve her bir kablonun güvenilir şekilde topraklandığından emin olun.
  • Página 324 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI 2 Elektrik kutusunun dışındaki kablolama yolu, aşağıda gösterildiği şekilde. Kablolama kelepçesi Tüm kablolar üniteye girer. Elektrik kablosu iç ünitenin içine girer Kablolama kelepçesi.
  • Página 325 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI 9.3 TERMINAL PANOSU BAĞLANTILARI 9.3.1 Iç/dış iletim kabloları • İletim, 1-2 terminallerine kabloyla bağlanır. • Kılıf tabakası topraklanmalıdır. Dış ünite İç ünite PCB4 üstünde TB4 Sabitlenmiş Kelepçeler Kılıflı kablo • Dış ünite ile iç ünite arasında iletim kabloları olarak bükümlü çift kablolar (0,75 mm²) kullanın. Kablolama 2 damarlı kablolardan oluşmalıdır (3'tan fazla damarlı...
  • Página 326 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI D I K K A T 9.3.3 DHW'nin bağlanması Elektrik tesisatı ulusal yönetmeliklere göre profesyonel bir teknisyen D I K K A T tarafından yapılmalıdır. • Elektrik kutusunun içine giren suyun neden olabileceği kısa devreyi DHW tankının elektrikli ısıtıcısı yerel yasa ve yönetmeliklerin ilgili önleyerek kablo su geçirmezlik başını...
  • Página 327 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI 9.4 ISTEĞE BAĞLI IÇ ÜNITE ELEKTRIK TESISATI (AKSESUARLAR) N O T Panoda basılı girişler ve çıkışlar sevkiyat öncesi ayar seçenekleridir. Ana kumanda aracılığıyla bazı diğer girişler ve çıkış işlevleri yapılandırılabilir ve kullanılabilir.
  • Página 328 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI Giriş - sevkiyat öncesi ayar İşaret Açıklama Varsayılan ayarlar Kullanılabilir giriş kodları Terminaller Özellikler i - 08 i - 00~17 I1, L1 Kapalı/Açık Giriş 1 (Talep AÇIK/KAPALI 1) (i - 07/12 hariç) TB3 üstünde 220-240V ~ 50/60Hz i - 13 i - 00~17 I2, +12V...
  • Página 329 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI Giriş - Tüm giriş kodları açıklaması: Giriş kodları İşaret Açıklama i - 00 İşlev Yok Bu işlev, Elektrik şirketi tarafından kısıtlandığında ısı pompasını ve Yardımcı elektrikli ısıtıcıyı durdurmak ya da sınırlamak için kullanılmalıdır. Tepe elektrik talebi dönemi boyunca ısı pompasını ve Yardımcı...
  • Página 330 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI Çıkış - sevkiyat öncesi ayar İşaret Açıklama Varsayılan ayarlar Kullanılabilir çıkış kodları Terminaller Özellikler L2, N6 Güç kaynağı AÇIK/KAPALI TB3 üstünde o - 01 o - 00 ~ 29 Çıkış 1 220-240V ~ 50/60Hz (3WV SWP) (o - 02/08/17/21 hariç) Maks.
  • Página 331 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI Çıkış - Tüm çıkış kodları açıklaması: Çıkış kodları İşaret Açıklama o - 00 İşlev Yok Ünitenin yüzme havuzuyla birleştirilmesi durumunda bu çıkış yüzme havuzu ısı eşanjörüne o - 01 3WV SWP yönlendiren 3 yollu vanayı tahrik etmek için kullanılır. Yüzme havuzu işlevi çalışırken çıkış AÇIK sinyali.
  • Página 332 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI Yardımcı sensör - sevkiyat öncesi ayar İşaret Açıklama Varsayılan ayarlar Kullanılabilir yardımcı sensör kodları Yard.sensör 1 a - 01 (Tow3) a - 00 ~ 13 Yard.sensör 2 a - 03 (Tsolar) a - 00 ~ 13 Yard.sensör 3 a - 02 (Tswp) a - 00 ~ 13...
  • Página 333 ELEKTRIK VE KONTROL AYARLARI 9.5 PCB1'DE DIP ANAHTARININ AYARI Aşağıdaki durumda su pompası modu N O T Thermo-OFF ON: Sürekli çalışma • “■” işareti dip anahtarlarının konumlarını belirtir. 1 2 3 4 5 6 OFF: Periyodik çalışma • “■” işaretinin olmaması pin konumunun etkilenmediğini gösterir. •...
  • Página 334 TEST ÇALIŞMASI D I K K A T 10 TEST ÇALIŞMASI • Ünite yalnızca yukarıdaki tüm kontrol maddeleri onaylanırsa çalışır. • Sistem çalışırken aşağıdakilere dikkat edin: (A) Kompresörün tahliye sıcaklığı 90ºC'den fazla olabileceğinden N O T dolayı tahliye boru hattının hiçbir kısmına dokunmayın. (B) AC kontaktör düğmesine basmayın;...
  • Página 335 SUMAR 1 Informații generale ..................................1 2 Siguranță ......................................1 2.1 Simboluri folosite ..................................1 2.2 Informații suplimentare despre siguranță ..........................2 3 Observație importantă ..................................2 3.1 Informație ....................................2 3.2 Cerințe minime de spațiu ...............................3 4 Înainte de operare...................................4 4.1 Observații generale ................................4 4.1.1 Selectarea locului de instalare ............................4 4.1.2 Dezambalarea ................................4 4.2 Componente ale unității interioare furnizate din fabrică...
  • Página 336 8.4 Selectarea și instalarea rezervorului de ACM ........................18 8.4.1 Selectarea rezervorului de ACM ..........................18 8.4.2 Dispozitiv de siguranță ..............................20 8.4.3 Instalarea rezervorului de ACM ..........................20 8.5 Controlul apei ..................................21 9 Setări electrice și de control................................22 9.1 Verificări generale ..................................22 9.2 Cabluri ....................................23 9.3 Conexiunile tabloului de borne .............................25 9.3.1 Cablurile de transmisie interioare/exterioare .......................25 9.3.2 Tablou de borne (alimentare de la rețea) ........................25...
  • Página 337 În cadrul politicii de îmbunătățire continuă a produselor sale, simboluri speciale. compania Hisense își rezervă dreptul de a face modificări în orice moment fără o notificare prealabilă și fără a fi obligată să Acordați o atenție deosebită acestor simboluri și mesajelor care le introducă...
  • Página 338 în atmosferă. Tip agent frigorific: R32 • Hisense aplică o politică de îmbunătățire continuă a proiectării și performanțelor produselor. Prin urmare, se rezervă dreptul Cantitatea de agent frigorific încărcată: vezi capitolul 8.1. la modificarea specificațiilor fără notificare prealabilă.
  • Página 339 OBSERVAȚIE IMPORTANTĂ • Nici o parte a acestui manual nu poate fi reprodusă fără Suprafața minimă de podea pentru echipamentele instalate în interior permisiune scrisă. • Pentru orice nelămurire, contactați distribuitorul. (kg) Montate pe Montate pe • Verificați și asigurați-vă că explicațiile din fiecare parte din Montate pe tavan podea perete...
  • Página 340 ÎNAINTE DE OPERARE 4.1.2 Dezambalarea 4 ÎNAINTE DE OPERARE Toate unitățile sunt livrate ambalate într-o cutie de carton și o pungă de plastic. În primul rând, pentru a o dezambala, așezați 4.1 OBSERVAȚII GENERALE unitatea în zona de asamblare, cât mai aproape de amplasarea finală, pentru a evita deteriorarea în timpul transportului.
  • Página 341 ÎNAINTE DE OPERARE 4.2 COMPONENTE ALE UNITĂȚII INTERIOARE FURNIZATE DIN FABRICĂ Accesoriu Imagine Cant. Observații Pentru suspendarea unității Suport de perete pe perete Șase garnituri pentru fiecare racord dintre unitatea Garnitură interioară și robineții de închidere (intrare/ieșire) Conectat la orificiul de Robinet de intrare/ieșire a apei din închidere (G1”)
  • Página 342 DIMENSIUNI GENERALE 5 DIMENSIUNI GENERALE 5.1 SPAȚIU DE SERVICE Unitate: mm >70 >70 H: 1200~1500 mm Înălțimea recomandată a unității pentru un bun acces la controler. h: 350 mm Înălțimea minimă a unității pentru instalarea robineților de închidere și a primei linii de conducte de îndoire. 5.2 DIMENSIUNI Unitate: mm...
  • Página 343 INSTALAREA UNITĂȚII 2 Extrageți panoul frontal. 6 INSTALAREA UNITĂȚII Pasul 2 Împingeți panoul frontal înainte, decuplați dispozitivul de blocare și scoateți panoul frontal. 6.1 COMPONENTE PRINCIPALE (DESCRIERE) Component Panou frontal al unității interioare Pasul 3 Acordați atenție controlerului principal conectat la cablu și Panou înconjurător al la cutia electrică.
  • Página 344 INSTALAREA UNITĂȚII 6.2.3 Agățarea controlerului principal N O T Ă Controlerul principal poate fi agățat de mânerul capacului cutiei electrice. Pasul 1 Deșurubați șurubul. Pasul 3 Deșurubați cele 2 șuruburi. Pasul 2 Capacul cutiei electrice poate fi rotit cu aproximativ 160°. Cârligul Pasul 2 Rotiți cadrul controlerului în sensul acelor de ceasornic pentru a separa...
  • Página 345 INSTALAREA UNITĂȚII 6.3 MONTATE PE PERETE N O T Ă Procedura de instalare 1 Montare pe perete 2 Racordarea conductelor de apă 3 Racordarea conductelor de drenaj 4 Racordarea conductei de agent frigorific 5 Conectarea cablului de alimentare și de transmisie 6 Montarea capacului 7 Probe și verificări Montare pe perete...
  • Página 346 INSTALAREA UNITĂȚII 3 Fixați unitatea interioară de suportul de perete cu ajutorul a 2 bolțuri M5 (accesoriu furnizat din fabrică). Peretele Șuruburi M5 Suport de perete Șuruburi M5 Panoul din spate al unității interioare...
  • Página 347 CONDUCTE • Mai jos se arată amplasamentul conductelor de agent 7 CONDUCTE frigorific și apă: Asigurați-vă că instalarea conductei de agent frigorific respectă standardul EN378 și legislația locală aplicabilă. 7.1 OBSERVAȚII GENERALE ÎNAINTE DE EXECUTAREA LUCRĂRILOR DE Intrare Ieșire Conductă Conductă...
  • Página 348 CONDUCTE (2) Instalați robineții de închidere (3) Filtru de apă suplimentar Împreună cu unitatea se furnizează un robinet de închidere și un P R E C A U Ț I E robinet de închidere cu filtru. Pentru comoditatea reparațiilor și întreținerii, instalați robinetul de închidere cu filtru pe conducta •...
  • Página 349 ÎNCĂLZIRE ȘI APĂ CALDĂ MENAJERĂ • La gura de umplere a circuitului de apă trebuie conectată o 8 ÎNCĂLZIRE ȘI APĂ CALDĂ supapă de reținere a apei (15) cu un robinet de închidere (16). Supapa de reținere acționează ca un dispozitiv de siguranță MENAJERĂ...
  • Página 350 ÎNCĂLZIRE ȘI APĂ CALDĂ MENAJERĂ • Dacă aparatul funcționează o perioadă lungă de timp în N O T Ă timpul iernii, evacuați apa din circuit și din conductele de apă Conducta de evacuare trebuie să fie întotdeauna deschisă spre pentru a preveni înghețarea acesteia. atmosferă, fără...
  • Página 351 ÎNCĂLZIRE ȘI APĂ CALDĂ MENAJERĂ 8.2.4 INFORMAȚII SUPLIMENTARE DESPRE CIRCUITUL HIDRAULIC • Se recomandă insistent să se instaleze un filtru de apă special pe unitatea de încălzire a spațiului (instalare pe teren) pentru a elimina posibilele reziduuri de sudură care nu pot fi îndepărtate de robinetul de închidere cu filtru furnizat pe teren.
  • Página 352 ÎNCĂLZIRE ȘI APĂ CALDĂ MENAJERĂ 8.3 UMPLEREA CU APĂ 8) Dacă în circuitul de apă rămâne o cantitate mică de aer, acesta va fi îndepărtat de supapa de purjare automată a 1) Verificați dacă în punctul de umplere cu apă (racordul de aerului a unității în timpul primelor ore de funcționare.
  • Página 353 ÎNCĂLZIRE ȘI APĂ CALDĂ MENAJERĂ 9) Verificarea volumului de apă: • Calcularea volumului de apă maxim permis din întregul Unitatea este echipată cu un vas de expansiune cu sistem de circulare: capacitate de 8 litri, iar presiunea inițială implicită este de Calculați volumul maxim de apă...
  • Página 354 ÎNCĂLZIRE ȘI APĂ CALDĂ MENAJERĂ 8.4 SELECTAREA ȘI INSTALAREA Calcularea T: REZERVORULUI DE ACM Temperatura în rezervorul de ACM se referă la temperatura apei acumulate în interiorul rezervorului, înainte de exploatare. N O T Ă Această valoare este cuprinsă de obicei între 45 °C și 65 °C. În acest exemplu este de 45 °C.
  • Página 355 ÎNCĂLZIRE ȘI APĂ CALDĂ MENAJERĂ 3 Desene structurale Designul structural al rezervorului de ACM poate varia, în funcție de capacitatea de stocare. Parametrii recomandați pentru Mai jos se prezintă structura tipică a rezervorului de ACM (doar structura tipică prezentată în partea stângă: ca exemplu): Ref.
  • Página 356 ÎNCĂLZIRE ȘI APĂ CALDĂ MENAJERĂ 8.4.2 Dispozitiv de siguranță P R E C A U Ț I E 1 Supapă de siguranță pentru presiune și temperatură • Nu instalați încălzitorul electric de ACM fără dispozitiv de protecție Împreună cu rezervorul de ACM trebuie instalată o supapă de termic.
  • Página 357 ÎNCĂLZIRE ȘI APĂ CALDĂ MENAJERĂ 8.5 CONTROLUL APEI P R E C A U Ț I E Trebuie să se analizeze calitatea apei prin verificarea pH-ului, • Rezervorul de ACM furnizează apă caldă pe baza apei de la robinet. a conductivității electrice, a conținutului de ioni de amoniac, a Apa caldă...
  • Página 358 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL 9 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL 9.1 VERIFICĂRI GENERALE (1) Asigurați-vă că toate aparatele electrice utilizate la fața locului (întrerupător de alimentare, disjunctor, conductor, canal și placa de borne) sunt selectate conform specificațiilor din manualul tehnic și codurilor naționale și locale. Cablajul trebuie instalat conform codurilor naționale și locale.
  • Página 359 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL 9.2 CABLURI 1 Cablurile din interiorul cutiei electrice și fixarea acestora vor fi operate așa cum se arată mai jos. Toate cablurile trebuie să fie fixate ferm cu cleme de fixare și trebuie să vă asigurați că fiecare cablu este împământat corect.
  • Página 360 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL 2 Mai jos se prezintă traseul cablurilor în exteriorul cutiei electrice. Clema pentru cablare Toate cablurile trebuie să intre în unitate. Cablul electric intră în unitatea interioară Clema pentru cablare...
  • Página 361 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL 9.3 CONEXIUNILE TABLOULUI DE BORNE 9.3.1 Cablurile de transmisie interioare/exterioare • Transmisia este cuplată la bornele 1-2. • Stratul de ecranare trebuie să fie împământat. Unitate Unitate TB4 pe PCB4 interioară exterioară Cleme de fixare Cablu ecranat •...
  • Página 362 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL 9.3.3 Cablajul pentru ACM P R E C A U Ț I E P R E C A U Ț I E Cablajul electric trebuie efectuat de un electrician profesionist, respectând reglementările naționale. Încălzitorul electric al rezervorului de ACM trebuie să îndeplinească specificațiile relevante ale legilor și reglementărilor locale.
  • Página 363 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL 9.4 CABLAJ OPȚIONAL PENTRU UNITATEA INTERIOARĂ (ACCESORII) N O T Ă Intrările și ieșirile imprimate pe placă sunt opțiunile setate din fabrică. Prin intermediul controlerului principal se pot seta și folosi și alte funcții de intrare și ieșire.
  • Página 364 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL Intrare - Setare din fabrică Marcă Descriere Setări implicite Coduri de intrare disponibile Borne Specificații i - 08 i - 00~17 I1, L1 Închis/Deschis Intrare 1 (Cerere ON/OFF 1) (Excepție i - 07/12) la TB3 220-240 V ~ 50/60 Hz i - 13 i - 00~17...
  • Página 365 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL Intrare - Descrierile tuturor codurilor de intrare: Coduri de intrare Marcă Descriere i - 00 Nicio funcție Această funcție trebuie utilizată pentru a opri sau limita pompa de căldură și încălzitorul electric auxiliar atunci când sunt restricționate de compania electrică. Permite unui dispozitiv inteligent extern de comutare să...
  • Página 366 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL Ieșire - Setare din fabrică Marcă Descriere Setări implicite Coduri de ieșire disponibile Borne Specificații L2, N6 Alimentare ON/OFF pe TB3 o - 01 o - 00 ~ 29 Ieșirea 1 220-240 V ~ 50/60 Hz (3WV PSC) (Excepție o - 02/08/17/21) max.
  • Página 367 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL Ieșire - Descrierile tuturor codurilor de ieșire: Coduri de ieșire Marcă Descriere o - 00 Nicio funcție Dacă unitatea este combinată cu piscina, această ieșire este utilizată pentru a acționa supapa cu o - 01 3WV PSC 3 căi către schimbătorul de căldură...
  • Página 368 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL Senzor auxiliar - Setare din fabrică Marcă Descriere Setări implicite Coduri disponibile pentru senzorii auxiliari Senzor auxiliar 1 a - 01 (Tow3) a - 00 ~ 13 Senzor auxiliar 2 a - 03 (Tsolar) a - 00 ~ 13 Senzor auxiliar 3 a - 02 (Tswp) a - 00 ~ 13...
  • Página 369 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL 9.5 SETAREA COMUTATOARELOR DIP PE PCB1 Modul Pompă de apă când N O T Ă Thermo-OFF PORNIT: Funcționează în permanență • Marcajul „■” indică pozițiile comutatoarelor DIP. 1 2 3 4 5 6 OPRIT: Funcționează periodic •...
  • Página 370 PROBĂ DE FUNCȚIONARE 10 PROBĂ DE FUNCȚIONARE P R E C A U Ț I E • Unitatea pornește numai când toate punctele de control au fost N O T Ă verificate. • Atenție în timpul funcționării sistemului: Nu operați NICIODATĂ unitatea fără a o inspecta cu atenție. (A) Nu atingeți nicio parte a conductelor de descărcare, deoarece temperatura de descărcare a compresorului poate fi mai mare de 10.1 LISTĂ...
  • Página 372 1144710 Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Add.: No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China http://www.hisense-vrf.com E-mail: [email protected] The Company is committed to continuous product improvement. We reserve the right, therefore, to alter the product information at any time and without prior announcement.