Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

FR-D-ES-NL-IT-DA-SV-FI-NO-PT-HU-HR-SL
Congélateur Bahut
Notice d'utilisation
Horizontale Gefrieranlage
Gebrauchsanweisung
Congelador de Arcón
Instrucciones para el uso
Diepvrieskist
Gebruiksaanwijzing
Congelatore a Bancone
Istruzioni per l'uso
Kummefryser
Brugsvejledning
Frys
Instruktionsmanual
Arkkupakastin
Käyttöohjekirja
Fryseboks
Bruksanvisning
Congelador Horizontal
Instruções de utilização
Hűtőláda
Használati útmutató
Škrinja za Zamrzavanje
Upute za uporabu
Zamrzovalna Skrinja
Navodila za uporabo
HS210530N
loading

Resumen de contenidos para Beko HS210530N

  • Página 1 Instrucciones para el uso Diepvrieskist Gebruiksaanwijzing Congelatore a Bancone Istruzioni per l'uso Kummefryser Brugsvejledning Frys Instruktionsmanual Arkkupakastin Käyttöohjekirja Fryseboks Bruksanvisning Congelador Horizontal Instruções de utilização Hűtőláda Használati útmutató Škrinja za Zamrzavanje Upute za uporabu Zamrzovalna Skrinja Navodila za uporabo HS210530N FR-D-ES-NL-IT-DA-SV-FI-NO-PT-HU-HR-SL...
  • Página 2 ATTENTION! Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes: N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.  N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le ...
  • Página 3 VARNING! För att försäkra dig om en normal drift av din kylningsenhet, som använder ett miljövänligt kylmedel R600a (endast flambart under vissa förhållanden) måste du beakta följande regler: Förhindra inte att luften cirkulerar fritt runt enheten.  Använd inte mekaniska enheter för att snabba på avfrostningsprocessen, förutom det som rekommenderas ...
  • Página 4 Sommaire Indice Sécurité d’abord! /1 Consigli per il riciclaggio del vecchio Avertissements et conseils importants /2 elettrodomestico /27 Installation /2 Riciclaggio dell'imballo /28 Mise en fonctionnement /3 Istruzioni per il trasporto /28 Presentation de l’appareil /3 Avvisi e consigli specifici /28 Functionnement du congélateur /3 Installazione /29 Conseils pour la conservation des denrées /4...
  • Página 5 Tartalom Sisältö Tanácsok a régi készülék hasznosításához /63 Neuvoja vanhan laitteen kierrätykseen /45 Csomagolás hasznosítása /64 Pakkauksen kierrätys /46 Szállítási előírások /64 Kuljetusohjeet /46 Figyelmeztetések és általános tanácsok /64 Varoitukset ja erityisohjeet /46 Beüzemelés /65 Asennus /47 Elektromos csatlakozás /65 Sähköliitännät /47 Kikapcsolás /65 Pois päältä...
  • Página 6 Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles. Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
  • Página 8 Instructions d’utilisation Felicitations pour avoir choisi un appareil de qualité, qui vous servira pendant beaucoup d’années. Sécurité d’abord! Votre congélateur bahut offre des conditions ideales de conservation et congélation pour les denrées pre- congeles et peut être utilisé pour congéler des denrées frais ou preparés.
  • Página 9 Instructions d’utilisation  Avertissements et conseils En cas de panne, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations importants effectuées par du personnel non qualifié Il est très important que cette notice peuvent provoquer des dommages. Contactez d’utilisation soit gardée avec l'appareil pour le service après vente de votre revendeur et toute future consultation.
  • Página 10 Instructions d’utilisation Branchement au réseau Fonctionnement du congélateur Réglage de la température Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée. La température intérieure est réglée par le Il doit être raccordé à une prise murale munie bouton monté...
  • Página 11 Instructions d’utilisation Congélation avec Superfrost Conseils pour la conservation Réglez la molette en position Superfrost. des denrées L’indicateur Superfrost s'allumera. Le congélateur sert à conserver les denrées Attendez 24 heures. congelées pour une longue periode de temps, Rangez les aliments frais dans le congélateur. ainsi que pour congeler les denrées fraîches.
  • Página 12 Instructions d’utilisation N’employez pas des objets métaliques Dysfonctionnements pointus pour enlever la glace. N’employez pas des séchoirs de cheveux ou L ' a p p a r e i l n e f o n c t i o n n e p a s ...
  • Página 13 Instructions d’utilisation Les cliquetis de l'agent frigorifique qui circule Bruits pendant le dans les tubes de l'appareil, sont des bruits fonctionnement normaux. Pour maintenir la température à la valeur que vous avez reglée, le compresseur de A t t e n t i o n ! l'appareil se met en marche périodiquement N'essayez jamais de réparer vous-même Les bruits que vous entendez dans cette...
  • Página 14 Gebrauchsanweisung Herzlichen Glückwunsch für Ihre Entscheidung ! Die von Ihnen erworbene Tiefkühltruhe vervollständigt das BEKO Sortiment für Tiefkühlprodukte. Das Gerät wurde nach nationalen europäischen Vorschriften entwickelt und erfüllt alle geforderten Sicherheitsnormen. Die Kälteleistung wird mit nur einem Kompressor erreicht. Mit dem vorhandenen Thermostatregler ist die Ti efkühl- Temperatur...
  • Página 15 Gebrauchsanweisung Recycling der Verpackung Sicherheitshinweise - allgemeine Vorsicht! Empfehlungen Gestatten Sie den Kindern nicht, mit der Verpackung oder mit Teilen der Verpackung  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, zu spielen. Es besteht Erstickungsgefahr wenn ein Fehler daran bemerkt wurde. durch Wellpapier oder Kunststoffolie.
  • Página 16 Gebrauchsanweisung - Entfrosten Sie diese und reinigen Sie sie.;  Stellen Sie das Gerät auf eine ebene - Lassen Sie den Deckel offen, um Fläche und richten Sie es waagerecht aus. unangenehme Geruchsentwicklung zu  Setzen Sie das mitgelieferte Zubehör ein. vermeiden.
  • Página 17 Gebrauchsanweisung Trennen vom Einstellen der Temperatur Stromversorgungsnetz Die Temperatur der Tiefkültruhe wird über den Thermostat- Regelknopfeingestellt (Abb. 4). Um das Gerät vom Versorgungsnetz zu „MAX” bedeutet niedrigste Temperatur. trennen, ist der Stecker aus der Die erzielten Temperaturen können Steckdose zu ziehen. unterschidlich sein,: je nach der Umgebungs - temperatur, Aufstellungsort des Gerätes, Inbetriebnahme...
  • Página 18 Gebrauchsanweisung diese sollten dicht sein, nicht mit den - Bei einem Stromausfall ist die Tür des beinhalteten Lebensmitteln reagieren, tiefen Gerätes nicht zu öffnen. Tiefgefrorene Temepraturen standhalten, undurchlässig für Lebensmittel sind nicht beeinträchtigt, Flüssigkeiten, Fette, Wasserdämpfe, Gerüche wenn der Stromausfall nicht länger als 30 sein.
  • Página 19 Gebrauchsanweisung  Wenigstens 2 Stunden vor der Enteisung Äußere Reinigung sollte die Taste „Schnelles Tiefgefrieren”  Die äußeren Bereiche des Gerätes können (4) gedrückt werden, damit die Lebensmittel eine möglichst große Menge Sie feucht abwischen.  Die Reinigung der äußeren Teile der an Kälte aufnehmen können.
  • Página 20 Gebrauchsanweisung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Página 21 ¡Enhorabuena por su elección! El congelador de arcón que ha adquirido pertenece a la gama de productos BEKO y representa una armoniosa conjunción de técnica de refrigeración y aspecto estético. Posee un nuevo y atractivo diseño y se ha construido según los estándares europeos y nacionales que garantizan sus...
  • Página 22 Instrucciones de uso Re ci cla do del e m ba laj e Adv er te ncia s y c ons ej os ge ner ale s A D V E R T E N C I A No deje que los niños jueguen con el ...
  • Página 23 Instrucciones de uso  Garantizar la libre circulación del aire alrededor  Si existe una capa excesiva de hielo, eliminarla regularmente con el rascador de del aparato, observando las distancias plástico incluido. No utilizar objetos metálicos mostradas en el Elemento 2. afilados para quitar el hielo.
  • Página 24 Instrucciones de uso Funcionamiento El sistema de señalización está situado en el lado posterior del congelador (Elemento 5). Antes de poner en funcionamiento el Incluye: electrodoméstico, limpiar el interior (véase el 1. Mando de ajuste del termostato – para capítulo ”Limpieza"). ajustar la temperatura interior.
  • Página 25 Instrucciones de uso I m p o r t a n t e I M P O R T A N T E : Cuando se coloca el mando en posición - Para congelar alimentos frescos, emplee las Superfrost, el compresor no puede encender cestas provistas con el aparato.
  • Página 26 Instrucciones de uso Limpieza del interior G uí a de l oc aliza ci ón de a v ería s Antes de iniciar la limpieza, desenchufar el aparato de la red. E l e l e c t r o d o m é s t i c o n o f u n c i o n a . ...
  • Página 27 Instrucciones de uso Ruidos durante el funcionamiento Los ruidos de burbujeo o borboteo Para mantener la temperatura en el valor procedentes del refrigerante que circula por fijado, el compresor del aparato se enciende los conductos del aparato son ruidos de periódicamente.
  • Página 28 Gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met uw keuze! De diepvrieskist die u heeft aangeschaft is er een uit de BEKO productenreeks en vertegenwoordigt een harmonieus geheel van koeltechniek met een esthetisch uiterlijk. Het heeft een nieuw en aantrekkelijk ontwerp en is gemaakt volgens de...
  • Página 29 Gebruiksaanwijzing Recycling van de verpakking Waarschuwingen en algemeen advies W A A R S C H U W I N G ! Laat kinderen niet spelen met de Sluit het apparaat niet aan als u een storing  verpakking of delen daarvan. Er is risico opmerkt.
  • Página 30 Gebruiksaanwijzing  Zorg voor vrije luchtcirculatie om het  Overdreven ijsaanslag op het frame en de manden moet regelmatig worden verwijderd met apparaat door de afstanden zoals getoond in de plastic schraper, die bij het toestel werd Item 2 na te leven. geleverd.
  • Página 31 Gebruiksaanwijzing Het signaalsysteem bevindt zich aan de Uitschakelen achterkant van de vriezer (Item 5). Het uitschakelen dient mogelijk te zijn door de Deze omvat: stekker uit het stopcontact te trekken of door 1. Regelknop voor thermostaat - de een voor het stopcontact geplaatste binnentemperatuur wordt geregeld.
  • Página 32 Gebruiksaanwijzing B E L A N G R I J K ! U moet de superfrost-functie niet activeren: - Gebruik voor het invriezen van vers voedsel - als u bevroren voedsel in de diepvriezer de meegeleverde manden van het apparaat. plaatst;...
  • Página 33 Gebruiksaanwijzing Tijdens deze handeling dient u het teveel aan Geluiden tijdens de werking water te vermijden om te voorkomen dat dit in Om de temperatuur op de door u ingestelde de thermische isolering van het apparaat stand te houden, start de compressor van het binnendringt en zo onaangename luchtjes kan apparaat regelmatig op.
  • Página 34 Congratulazioni per la scelta! Il congelatore a bancone acquistato è uno dei prodotti della gamma BEKO e rappresenta il punto di incontro armonico tra tecniche di congelamento e aspetto esteriore. Ha un design nuovo e attraente ed è costruito in base alle norme europee e nazionali che ne garantiscono il funzionamento e le funzioni di sicurezza.
  • Página 35 Istruzioni per l'uso d’utilisation d’utilisation Riciclaggio dell'imballo Avvertenze e consigli generali AVVERTENZA! Non permettere ai bambini di giocare con  Non collegare l'elettrodomestico se si è l'imballo o con parti di esso. Esiste il notato un guasto. pericolo di soffocamento con parti del ...
  • Página 36 Istruzioni per l'uso d’utilisation d’utilisation regolarmente con i raschietti in plastica in Collegamenti elettrici dotazione. Non utilizzare oggetti metallici per rimuovere il ghiaccio. L'elettrodomestico è progettato per il funzionamento con tensione monofase di 220- La presenza di questa formazione di ghiaccio 240 V/50 Hz.
  • Página 37 Istruzioni per l'uso Istruzioni per l'uso d’utilisation d’utilisation d’utilisation d’utilisation Descrizione I tre LED: verde, rosso e giallo mostrano in dell'elettrodomestico qualsiasi momento la modalità di funzionamento del freezer. (Elemento 1) 1. Porta Consigli per la conservazione 2. Maniglia della porta del cibo 3.
  • Página 38 Istruzioni per l'uso d’utilisation d’utilisation  Prima dello sbrinamento, regolare la - Le bevande frizzanti non verranno manopola del termostato su una posizione conservate nel freezer. superiore in modo che il cibo si conservi più - In caso di guasti all'alimentazione, non freddo.
  • Página 39 Istruzioni per l'uso d’utilisation d’utilisation Pulizia esterna L e s e g u e n ti c o n d i z i o n i n o n  Pulire l'eterno del freezer utilizzando s o n o d i f e t t i una spugna immersa in acqua calda, ...
  • Página 40 Brugsanvisning Til lykke med Deres valg! Kummefryseren, som har købt, er et af BEKO's mange produkter og er en harmonisk blanding af køleteknik og et æstetisk ydre. Det har et nyt og attraktivt design og er fremstillet i overensstemmelse med europæiske og nationale standarder, som garanterer for funktion og sikkerhed.
  • Página 41 Brugsanvisning Genbrug af emballage Advarsler og særlige råd  Tilslut ikke strøm, hvis De har bemærket en A D V A R S E L ! Lad ikke børn lege med emballagen eller fejl.  Reparationer må kun udføres af kvalificeret dele af den.
  • Página 42 Brugsanvisning  Stor aflejring af is på rammen og kurvene Elektrisk forbindelse bør fjernes jævnligt med den medfølgende Apparatet er beregnet til at fungere ved en plasticskraber. Undlad at bruge metaldele til enkelt-faset spænding på 220-240V/50 Hz. at fjerne isen. Før apparatet sættes i stikkontakten i Tilstedeværelsen af denne isdannelse gør det væggen, skal De sikre Dem, at...
  • Página 43 Brugsanvisning Slukning Frysning Det skal være muligt at slukke for apparatet T e m p e r a t u r i n d s t i l l i n g ved at tage stikket ud af kontakten eller ved Fryserens temperatur indstilles ved hjælp af hjælp af en to-polet afbryder, der er placeret knappen, der sidder på...
  • Página 44 Brugsanvisning Frysning med Superfrys Gode råd angående opbevaring • Sat knappen i Superfrys-positionen. Lampen af madvarer for Superfrys tændes. • Vent 24 timer. Fryseren er beregnet til opbevaring af frosne • Placer de ferske madvarer i fryseren. For at madvarer i længere perioder, samt til kunne opnå...
  • Página 45 Brugsanvisning Fejlfinding Indvendig rengøring  Før rengøringen påbegyndes afbrydes Ap p a r a t e t v i r k e r i k k e .  Der er strømsvigt. strømmen til apparatet på kontakten i  Stikket til strømforsyningsledningen er ikke væggen: ...
  • Página 46 Instruktionsmanual Grattis till ditt val! Frysen som du har köpt är en BEKO-produkt och representerar en harmonisk förening mellan kylningsteknik med ett estetisk synsätt. Den har en ny och attraktiv design och är byggd enligt europeisk och nationell standard, vilket garanterar drifts- och säkerhetsfunktionerna.
  • Página 47 Instruktionsmanual Varningar och speciella råd Återvinning av paketering  Sätt inte i enhetens kontakt om något är fel. V A R N I N G !  Reparationer får endast utföras av Låt inte barn leka med paketeringen eller kvalificerad person. delar av den.
  • Página 48 Instruktionsmanual  Om du inte använder din enhet under några Elektrisk anslutning dagar, bör den inte stängas av. Om du inte Din enhet är avsedd att användas med använder under en längre period, gör du enligt enfasspänning på 220-240V/50 Hz. Innan följande: enheten installeras, se till att ditt hus - koppla från enheten;...
  • Página 49 Instruktionsmanual Stänga av Frysens funktioner Avstängning måste vara möjlig genom att dra Temperaturjustering ur kontakten ur väggen eller genom en Frysens temperatur justeras via vredet på termostaten (Objekt 4), med "MAX” som den huvudbrytare placerad vid uttaget. lägsta temperaturen. Drift Uppnådda temperaturer kan variera efter enhetens driftsförhållanden som till exempel: Innan den används skall enhetens insida...
  • Página 50 Instruktionsmanual Frysning med snabbfrysningsfunktion Råd vid förvarning av mat • Ställ in knappen på snabbfrysningsläge. Frysen är avsedd att förvara fryst mat under Snabbfrysningslampan tänds. en lång tid och också för att frysa färsk mat. • Vänta 24 timmar. En av huvudelementen för en lyckad •...
  • Página 51 Instruktionsmanual Felsökningsguide Invändig rengöring Enheten fungerar inte. Innan du börjar göra rent, kopplar du ur  Det är strömavbrott. enheten från huvudströmmen.  Du bör rengöra enheten när du frostar av  Strömkabelns kontakt är inte inkopplad i uttaget. den. ...
  • Página 52 Käyttöohjeet Onnittelut valinnastasi! Ostamasi arkkupakastin on osa BEKO-tuotevalikoimaa, jossa jäähdytystekniikka esteettinen ulkonäkö yhdistetty sopusointuisesti. Laitteella on uusi, miellyttävä muotoilu ja se on valmistettu eurooppalaisten ja kansallisten standardien mukaan, mikä takaa sen käyttö- ja turvallisuusominaisuudet. Myös käytetty jäähdytysaine, R600, on ympäristöystävällinen eikä sillä ole vaikutusta otsonikerrokseen.
  • Página 53 Käyttöohjeet Pakkauksen kierrätys Varoitukset ja yleiset ohjeet  Älä liitä laitetta verkkoon, jos huomaat vian. V A R O I T U S !  Älä anna lasten leikkiä Vain pätevä huolto saa tehdä korjauksia.  pakkausmateriaalilla tai sen osilla. Irrota laite verkkovirrasta seuraavissa Aaltopahvin ja muovikelmun palasiin voi tapauksissa:...
  • Página 54 Käyttöohjeet Sähköliitännät  Jos et käytä laitetta muutamaan päivään, sen pois päältä kytkeminen ei ole  Laite on tarkoitettu toimimaan 220-240 V:n/ suositeltavaa. Jos et käytä laitetta pidempään 50 Hz:n yksivaihejännitteellä. Ennen kuin liität aikaan toimi seuraavasti: laitteen verkkovirtaan varmista, että talosi ...
  • Página 55 Käyttöohjeet Pakastimen käyttö Pois päältä kytkeminen Lämpötilan säätö Pois päältä kytkemisen on oltava mahdollista Pakastimen lämpötilaa säädetään irrottamalla pistoke pistorasiasta tai verkon termostaattiin (Kuva 4) asennetulla kaksinapaisella kytkimellä, joka on ennen valitsimella, asento MAX on alin lämpötila. pistorasiaa. Saavutetut lämpötilat voivat vaihdella laitteen käyttöolosuhteista riippuen, kuten: laitteen Käyttöönotto sijainnista, ympäristön lämpötilasta,...
  • Página 56 Käyttöohjeet Neuvoja ruuan säilömiseen Pakastaminen pikapakastuksella • Aseta valitsin pikapakastusasentoon. Pakastin on tarkoitettu pakasteruokien Pikapakastusvalo syttyy. pitkäaikaiseen säilytykseen ja tuoreen ruuan • Odota 24 tuntia. pakastamiseen. • Aseta tuoreruoka pakastimeen. Jotta Yksi päätekijä onnistuneessa pakastamisessa saavutetaan nopea pakastus, ruoan tulee olla on pakkaus.
  • Página 57 Käyttöohjeet Ulkopuolen puhdistaminen Laitteen sulatus  Puhdista pakastimen ulkopuoli lämpimässä  Suosittelemme pakastimen sulatusta saippuavedessä kastellulla sienellä, pyyhi se vähintään kaksi kertaa vuodessa tai kun pehmeällä liinalla ja anna kuivua. jääkerros on hyvin paksu. Jäähdytyspiirin ulkoiset osat (kompressori,  Jään kertyminen on normaali ilmiö. lauhdutin, liitäntäputket) puhdistetaan ...
  • Página 58 Instruction for use Instruction for use Gratulerer med valget ditt! Fryseboksen du har kjøpt hører til BEKO-produktutvalget og representerer en enhetlig sammensmelting mellom kjøleteknikk og et estetisk utseende. Den har en ny og attraktiv design og er produsert i henhold til europeiske og nasjonale standarder, noe som garanterer for drifts-og sikkerhetsfunksjonene.
  • Página 59 Bruksanvisning Advarsler og generelle råd Gjenvinning av emballasje  Sett ikke inn støpselet hvis du har lagt A D V A R S E L ! merke til en mangel. La ikke barn leke med emballasjen eller  Reparasjoner må bare foretas av kvalifiserte med deler av denne.
  • Página 60 Bruksanvisning Tilkobling til strømnett  Hvis det skulle danne seg ekstra mye is på rammen og kurvene, bør denne fjernes med Apparatet er beregnet for enfaset spenning på jevne mellomrom ved hjelp av plastskrapen 220-240V/50 Hz. Før du setter inn støpselet må som ble levert med skapet.
  • Página 61 Bruksanvisning Bruk av fryser Råd for oppbevaring av matvarer Temperaturinnstilling Temperaturen i fryseren stilles inn med Fryseren er beregnet for oppbevaring av knappen på termostaten (Del. 4). Laveste frosne matvarer i lang tid i tillegg til å fryse inn temperatur oppnås i stillingen "MAX”. ferske matvarer.
  • Página 62 Bruksanvisning Fryse med Superfrost Rengjøring på innsiden • Sett bryteren i superfrostposisjon. Superfrost-lampen tennes. Før du starter rengjøringen, må du trekke ut • Vent 24 timer. støpselet.  Du bør rengjøre apparatet når du aviser • Legg matvarene i fryseren. For å oppnå hurtigfrysing bør slik mat ha kontakt med de det.
  • Página 63 Bruksanvisning Feilsøking D e t b yg g e s o p p f o r m ye i s  Lokket har ikke vært lukket skikkelig. Ap p a r a t e t v i r k e r i k k e . ...
  • Página 64 Parabéns pela sua escolha! O congelador horizontal que adquiriu faz parte da gama de produtos BEKO e representa uma conjugação harmoniosa entre a técnica de refrigeração com a concepção estética. Ele possui um novo e atractivo design e foi concebido de acordo com os padrões nacionais e europeus que garantem as...
  • Página 65 Instruções para utilização Av is os e c ons el hos ger ais Re ci cla gem da E m bal a gem  Não ligue o equipamento se notou alguma A V I S O ! Não permita que as crianças brinquem avaria.
  • Página 66 Instruções para utilização Li gaç ã o el éc tric a com a espátula de plástico fornecida. Não use qualquer peça metálica para remover o gelo. O seu equipamento é para ser operado com A presença desta acumulação de gelo uma voltagem monofásica de 220-230V/50 Hz.
  • Página 67 Instruções para utilização De s criç ã o do equi pa me nt o Conselhos para a conservação (Item. 1) dos alimentos 1. Porta O congelador é destinado à manutenção de 2. Manípulo da porta alimentos congelados por um longo período 3.
  • Página 68 Instruções para utilização De s c ongel aç ã o do - No caso de uma falha eléctrica, não abra a e quipam e nt o porta do equipamento. Os alimentos congelados não deverão ser afectados se a  Aconselhamo-lo a descongelar o falha durar menos de 30 horas.
  • Página 69 Instruções para utilização Lim peza do e xte ri or Ruídos durante o funcionamento  Limpe o exterior do congelador com uma Afim de manter a temperatura no valor que esponja embebida em água morna e sabão, ajustou, o compressor do equipamento limpe com um pano macio e seque.
  • Página 70 Használati utasítás Gratulálunk a választásához Az Ön által megvásárolt hűtőláda a BEKO termékcsalád tagja és harmonikusan ötvözi a hűtési technológiát az esztétikus kinézettel. Új, vonzó kialakítással rendelkezik valamint az európai és nemzeti előírások szerint készült, amely garancia a megfelelő működésre és a biztonságosságára.
  • Página 71 Használati utasítás Gratulálunk a választásához Figyelmeztetések és általános tanácsok Vigyázat! • Ne csatlakoztassa a készüléket az Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a elektromos hálózathoz, ha hibát észlel rajta. csomagolással vagy a csomagolás • A javítást kizárólag szakszerviz végezheti. darabjaival. •...
  • Página 72 Használati utasítás • Ha a készüléket pár napig nem használja, Elektromos csatlakozás nem javasoljuk, hogy kikapcsolja. Ha A készülék egyfázisú, 220-240V/ 50Hz hosszabb ideig nem fogja használni, kérjük az hálózati áramról működtethető. A készülék alábbiak szerint járjon el: elektromos hálózathoz történő - Húzza ki a készüléket a hálózatból.
  • Página 73 Használati utasítás A készülék leírása Tartósítási tanácsok 1. ábra A fagyasztó fagyasztott étel hosszú ideig történő eltartására illetve friss étel 1. Fedél 2. Fedél fogantyú lefagyasztására való. 3. Termosztát doboz A sikeres fagyasztás egyik kulcseleme a 4. Kosár csomagolás. A csomagolásnak az alábbi alapvető 5.
  • Página 74 Használati utasítás • Helyezze be a friss ételt a fagyasztóba. A Leolvasztás gyors lefagyasztás érdekében az ételnek a • Javasoljuk, hogy évente legalább kétszer fagyasztóba történő behelyezéskor érintkeznie olvassza le a fagyasztót vagy ha a jég túl kell a belső falakkal. vastag.
  • Página 75 Használati utasítás Belső tisztítás Külső tisztítás A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a • A készülék külsejét meleg, szappanos vízbe készüléket az elektromos hálózatból. mártott szivaccsal takarítsa le., majd puha • Javasoljuk, hogy leolvasztáskor tisztítsa is ki ronggyal törölje le és szárítsa meg. a készüléket.
  • Página 76 Upute za uporabu Čestitamo na Vašem izboru! Hladnjak koji ste kupili je jedam od proizvoda tvrtke BEKO i predstavlja uravnoteženi spoj tehnike zamrzavanja i estetskog izgleda. Ima novi i atraktivni dizajn i građen je prema europskim i državnim standardima koji jamče njegov rad i sigurnosne osobine.
  • Página 77 Upute za uporabu Upozorenja i opći savjeti Reciklaža pakiranja  Ne uključujte aparat u struju ako ste U p o z o r e n j e ! primijetili grešku. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s Popravke moraju vršiti samo kvalificirane ...
  • Página 78 Upute za uporabu Ako nekoristite uređaj nekoliko dana, ne Električno spajanje  savjetuje se da ga isključite. Ako ga ne Vaš aparat je namijenjen uporabi pri koristite dulje vrijeme, molimo napravite sljedeće: jednofaznoj struju od 220-240V/50 Hz. Prije uključivanja uređaja, molimo pazite da se - isključite uređaj iz struje;...
  • Página 79 Upute za uporabu Savjeti za čuvanje hrane Opis uređaja (Slika 1) Škrinja je zamišljena za čuvanje smrzbute hrane dulje vrijeme, kao i za smrzavanje svježe 1. Vrata hrane. 2. Drška vrata Jedan od glavnih elemenata za uspješno 3. Kutija termostata zamrzavanje je pakiranje.
  • Página 80 Upute za uporabu • Uređaj za superzamrzavanje automatski  Obrišite mokrom spužvom i osušite isključuje postupak brzog zamrzavanja nakon mekom krpom. 50 sati. Za vrijeme te operacije, izbjegavajte višak vode, da biste spriječili njen ulazak u termalnu Važno izolaciju uređaja, što može rezultirati Kad okrenete gumb u položaj neugodnim mirisima.
  • Página 81 Upute za uporabu Buka za vrijeme rada Zvuk tekućine dolazi iz sredstva za hlađenje koje kruži cijevima uređaja, i potpuno je Da bi održao temperaturu na vrijednosti koju normalan. ste postavili, kompresor uređaja se povremeno uključuje. U p o z o r e n j e ! Buka koja se čuje u takvim situacijama je Nikad nemojte sami pokušavati popraviti normalna.
  • Página 82 Zamrzovalna skrinja, ki ste jo kupili, je ena izmed izdelkov iz ter predstavlja harmonično združenje serije izdelkov BEKO tehnologije hlajenja z estetskim videzom. Ima novo in privlačno obliko ter je zgrajena po evropskih in državnih standardih, kar zagotavlja njeno delovanje in varnost. Hkrati pa je uporabljen hladilni sistem R600a okolju prijazen in nima negativnih učinkov...
  • Página 83 Navodila za uporabo Recikliranje embalaže Opozorila in splošni nasveti Če ste zasledili napako, naprave ne OPOZORILO!  Otroci se ne smejo igrati z embalažo ali priklapljajte. njenimi deli. Obstaja nevarnost zadušitve z  Popravila lahko izvede samo usposobljeno valovito lepenko ali s plastičnim trakom. osebje.
  • Página 84 Navodila za uporabo Odvečen led na okvirju in košari je treba s  Zagotovite prost pretok zraka okoli naprave,  priloženim plastičnim strgalom redno kot prikazuje slika 2. odstranjevati. Za odstranjevanje ledu ne Na kondenzator (na zadnji strani) namestite priložene distančnike. (slika 3). uporabljajte kovinskih delov.
  • Página 85 Navodila za uporabo Sistem signaliziranja je nameščen na zadnji Izklapljanje strani zamrzovalnika (slika 5). Napravo izklopite tako, da odstranite vtikač iz Vključuje: vtičnice ali iz stikala z dvema poloma, ki se 1. Nastavitveni gumb na termostatu – nastavi nahaja pred vtičnico. temperaturo v notranjosti.
  • Página 86 Navodila za uporabo Odtajanje naprave POMEMBNO! - Za zamrzovanje sveže hrane uporabite Priporočamo, da odtajate zamrzovalnik  košare, ki so priložene napravi. vsaj dvakrat na leto ali ko je debelina plasti - Ne dajajte v zamrzovalnik prevelike količine ledu prevelika. hrane naenkrat.
  • Página 87 Navodila za uporabo Zunanje čiščenje Hrup med delovanjem  Zunanjost zamrzovalnika očistite z gobo, Da bi temperatura ostala takšna, kot ste jo namočeno v toplo milnico, jo obrišite z mehko nastavili, se mora kompresor naprave krpo in pustite, da se posuši. občasno vključiti.
  • Página 88 4578338704/AC FR-D-ES-NL-IT-DA-SV-FI-NO-PT-HU-HR-SL www.beko.com...