Página 2
Takeuchi suministra máquinas que cumplen manual. con las regulaciones y normas locales del Todos los operarios deben ser instruidos país exportador. Si su máquina hubiera sido adquirida en otro país o de una persona o...
Página 3
PalabraS indicadoraS IMPORTANTE: La palabra IMPORTANTE se utiliza para alertar a los operarios y Los mensajes de seguridad que aparecen en personal de mantenimiento sobre este manual y en las pegatinas de la situaciones que pueden resultar en daños máquina, están identificados por las palabras a la máquina y a sus componentes.
Página 4
Si tiene alguna duda sobre la máquina, por espacios de la parte inferior. favor contacte con un concesionario de ventas o servicio Takeuchi. Número de serie de la máquina: comPartimiento Para guardar el manual Hay previsto un compartimiento para guardar este manual en la ubicación que se...
Página 5
deScriPción de la máquina Parte delantera, traSera, caracteríSticaS izquierda y derecha • La cabina hidráulica minimiza la vibración • Sistema de reducción del desplazamiento automático • Sistema autoajustable de la tensión del patín • Oruga de goma de paso corto • Bajo nivel de ruido del motor y bajas emisiones de escape • Control electrónico del circuito hidráulico auxiliar...
Página 6
notaS Para leer eSte manual Tenga en cuenta que las descripciones y diagramas incluidos en este manual pueden no ser aplicables a su máquina. Los números utilizados en la ilustración están rodeados por círculos. Los mismos números aparecerán entre paréntesis en el texto. (Ejemplo: (1)) Símbolos utilizados en este manual...
Página 7
Contenidos 1er interruptor auxiliar ......2-31 introducción ........0-2 2ª/4ª interruptor auxiliar ...... 2-31 Botón selector Oscilación/Segunda descripción de la máquina ....0-3 pluma ..........2-32 Tercer interruptor y botón hidráulico Seguridad ........1-1 auxiliar (si está equipado) ....2-32 Precauciones generales ......1-2 Botón selector 2/4 auxiliar Precauciones en la preparación ....
Página 8
Arrancar y parar el motor ......3-3 Listado de herramientas ....5-10 Antes de arrancar el motor ....3-3 Lista de pares de apriete ....5-11 Arrancar el motor ......... 3-4 Piezas críticas para la seguridad .... 5-12 Calentamiento del motor ...... 3-5 Lista de mantenimiento <Modelos de máquina Parar el motor ........
Página 9
Inspeccionar y ajustar la correa del Inspección, limpieza y operación de ventilador ........... 5-39 comprobación de los inyectores de Inspeccionar y ajustar la correa del combustible (si es necesario) ..... 5-54 compresor (acondicionador de aire) ... 5-39 Inspeccionar del sistema del purgador del Limpiar el limpiador de aire ....
Página 10
Inspeccionando y limpiando la válvula Lista de los códigos de error del motor .. 6-14 EGR <Modelos de máquina aplicables Otros síntomas ........6-22 190200001 o posterior> ....5-61 Baje la pluma hasta el suelo ....6-25 Limpiando el enfriador EGR <Modelos Remolcado ..........
Página 12
Seguridad PrecaucioneS generaleS PrecaucioneS generaleS Al encontrar un problema en la máquina Es su responsabilidad cumplir con todas Si se detecta algún problema (ruidos, vibraciones, olores, desorden de las leyes y normas pertinentes así como seguir las instrucciones del fabricante instrumentos, humo, fugas de aceite, sobre el manejo, inspección y indicación errónea de alarma o una...
Página 13
Seguridad PrecaucioneS generaleS Lleve puesta la ropa apropiada y el Instale un extintor de incendios y un equipo de protección personal equipo de primeros auxilios • No lleve puesta ropa ancha ni accesorios Esté preparado para la aparición de que puedan quedar enganchados en los incendios y accidentes controles o en piezas móviles.
Página 14
Seguridad PrecaucioneS generaleS Utilice una persona para hacer señales y Precauciones al levantarse del asiento del una persona para señalizar con banderas operario o al abandonar el mismo Aprenda a utilizar las señales de mano • Antes de levantarse del asiento del requeridas para el trabajo en particular y operario para abrir/cerrar la ventana o asegúrese de quién tiene la responsabilidad...
Página 15
Seguridad PrecaucioneS generaleS Evite riesgos de explosión e incendios en la máquina trapos manchados con aceite u otro material inflamable. • Utilice todos los disolventes y químicos secos (extintores de espuma) en conformidad con los procedimientos indicados en los contenedores del producto.
Página 16
Seguridad PrecaucioneS generaleS Los gases de escape del motor son Ponga extrema precaución para evitar ser venenosos aplastado o recibir cortes • No utilice el motor en un área cerrada sin la Nunca ponga sus manos, pies ni cualquier ventilación adecuada. otra parte de su cuerpo entre la estructura • Si la ventilación natural no fuese posible, superior y el carro interior o correas de...
Página 17
útil. • Takeuchi no se hace responsable por las lesiones, accidentes o daños a sus productos causados por el uso de accesorios no aprobados.
Página 18
Seguridad PrecaucioneS en la PreParación PrecaucioneS en la antemano la profundidad del agua, la firmeza del terreno y la velocidad del PreParación caudal de agua. Consulte “Precauciones al operar” para Conozca el área de trabajo más información. Antes de iniciar la operación, familiarícese <Modelos de máquina aplicables con las condiciones del área de trabajo para 185100001 o posterior>...
Página 19
Seguridad PrecaucioneS en la PreParación Compruebe la resistencia del puente Mantenga la máquina siempre limpia Al desplazarse por encima de un puente o estructuras de este tipo, compruebe la carga permisible. Si la resistencia fuera insuficiente, refuerce el puente o la estructura. • Limpie las ventanas, espejos y luces para asegurar una buena visibilidad.
Página 20
Seguridad PrecaucioneS en la PreParación Realice diariamente las tareas de Precauciones en el compartimiento del inspección y mantenimiento operario • Limpie el barro y la grasa de las suelas del calzado antes de entrar en el compartimiento del operario. Si utiliza los pedales de la máquina con los zapatos impregnados de barro y grasa, puede provocar un accidente al resbalar.
Página 21
Seguridad PrecaucioneS en la PreParación Salida de emergencia Martillo de emergencia (opcional) Ventana frontal (excepto las máquinas con una protección frontal) Existe disponible un martillo de emergencia para ser utilizado para poder salir de la cabina en caso de emergencia. Para Si queda encerrado en el interior de la escapar, rompa las ventanas con el martillo.
Página 22
Seguridad PrecaucioneS al arrancar PrecaucioneS al arrancar Al subir/bajar de la máquina, soporte su peso en una postura donde tenga tres puntos de apoyo seguros • No salte al subir o bajar de la máquina. Nunca intente subir o bajar de una máquina en movimiento.
Página 23
Seguridad PrecaucioneS al arrancar Arrancar usando los cables de puentear En climas fríos Utilice los cables de puentear • Evite resbalamientos sobre suelos, exclusivamente de la manera recomendada. escalones y barandillas congelados. Un uso inapropiado de los cables de • En climas de frío severo, no toque ninguna puentear puede resultar en una explosión de de las partes metálicas de la máquina con la batería o en un movimiento inesperado de...
Página 24
Seguridad PrecaucioneS en laS oPeracioneS PrecaucioneS en laS Compruebe si el área de trabajo es segura y fiable antes de iniciar la oPeracioneS operación Asegure una buena visibilidad • Cuando se trabaje en lugares oscuros, encienda las luces de trabajo y los faros de la máquina y el equipo de iluminación adicional instalado, según sea necesario.
Página 25
Seguridad PrecaucioneS en laS oPeracioneS Compruebe la posición del carro interior valor consignado mientras se esté (correas de oruga) antes de desplazarse desplazando en 2ª velocidad (alta), la velocidad automáticamente se ralentizará a la 1ª velocidad (baja). Cuando se aligera la carga, la velocidad aumentará...
Página 26
Seguridad PrecaucioneS en laS oPeracioneS Precauciones al desplazarse sobre cangilón hasta el suelo y pare la máquina. pendientes • Al desplazarse por pendientes o cuestas, conduzca despacio en 1ª velocidad (baja). Cuando viaje sobre pendientes o cuestas, Al descender una pendiente, reduzca la evite que la máquina vuelque (ruede) o velocidad del motor.
Página 27
Seguridad PrecaucioneS en laS oPeracioneS Maneje la máquina con especial Cerciore la seguridad del conductor al precaución al encontrarse sobre nieve o cargar hielo • Al viajar sobre nieve o superficies heladas, conduzca a baja velocidad y evite arrancar, parar o cambiar de dirección de forma abrupta.
Página 28
Seguridad PrecaucioneS en laS oPeracioneS Mantenga una distancia de seguridad respecto de los cables aéreos de alta tensión • Además, ponga especial atención a los cables eléctricos de alta tensión que estén enterrados bajo tierra. Nunca permita que las partes de la máquina o el material cargado se aproximen a los cables de alta tensión a menos que hayan sido habilitadas todas las precauciones de...
Página 29
Seguridad PrecaucioneS en laS oPeracioneS Tenga cuidado en condiciones de trabajo peligrosas • No se introduzca en zonas con suelo blando. De lo contrario podría provocar que la máquina se inclinase por su propio • Nunca ataje por un terraplén. Es peligroso peso, provocando su vuelque o ya que puede causar que colapse el suelo.
Página 30
Seguridad PrecaucioneS en laS oPeracioneS • No realice trabajos de demolición debajo • No utilice la fuerza de impacto del de la máquina. Existe el riesgo de que la accesorio para realizar trabajos de rotura. máquina pudiera caer debido a la Existe el riesgo sufrir lesiones graves inestabilidad del suelo.
Página 31
Seguridad PrecaucioneS en laS oPeracioneS Operar en pendientes y cuestas es Nunca gire (oscile) lateralmente con una peligroso carga pesada Al trabajar sobre cuestas o pendientes, girar o la propia operación del equipo de trabajo puede causar que la máquina pierda la estabilidad y vuelque.
Página 32
Seguridad PrecaucioneS en laS oPeracioneS Las excavadoras no están diseñadas máquina en ese tipo de uso son para elevar cargas completamente desconocidas. • No permita que nadie permanezca sobre o debajo de cargas elevadas ni que se acerque mucho al área de trabajo. Precauciones al remolcar Esta máquina está...
Página 33
Seguridad PrecaucioneS al Parar PrecaucioneS al Parar • Antes de abandonar la máquina haga lo siguiente: Aparque con seguridad 1. Baje el cangilón y la pala de la topadora al suelo. 2. Suba la palanca de cierre de seguridad hacia la posición de bloqueo. 3.
Página 34
Seguridad PrecaucioneS al tranSPortar PrecaucioneS al • Nunca cambie la trayectoria o rumbo sobre las rampas. tranSPortar • No gire/oscile estando sobre las rampas. La máquina podría volcar. Cargue/descargue la máquina de forma • Si gira/oscila sobre el suelo del camión, segura hágalo despacio ya que el soporte puede ser inestable.
Página 35
Seguridad PrecaucioneS al tranSPortar Ice la máquina de forma segura Transporte la máquina de forma segura • Familiarícese y utilice las señales de grúa • Familiarícese y cumpla las normas de correctas. seguridad, código de circulación y leyes de • Compruebe diariamente el equipo de tráfico aplicables al transportar la máquina.
Página 36
Seguridad PrecaucioneS en el mantenimiento PrecaucioneS en el Sustituya las piezas críticas para la seguridad periódicamente mantenimiento • Sustituya las mangueras de combustible Coloque una señal de alerta de “NO periódicamente. Las mangueras de OPERAR” combustible se desgastan con el paso del tiempo, incluso si no mostraran ningún Si alguna persona no autorizada arrancara el signo de desgaste.
Página 37
Seguridad PrecaucioneS en el mantenimiento Prohibición del acceso a personas no Mantenga la máquina siempre limpia autorizadas • Limpie la máquina antes de realizar No permita que el personal no autorizado trabajos de mantenimiento. permanezca en el área de trabajo mientras • Pare el motor antes de lavar la máquina.
Página 38
Seguridad PrecaucioneS en el mantenimiento Manténgase alejado de las piezas en calzos de madera, soportes de gato u movimiento otros soportes rígidos y estables. Nunca se coloque debajo de la máquina o del equipo de trabajo si no están lo suficientemente afianzados.
Página 39
Seguridad PrecaucioneS en el mantenimiento Precauciones al realizar el llenado del Tenga cuidado con los componentes combustible calientes o bajo presión • No fume ni permita la presencia de llamas Pare el motor y permita que la máquina se mientras esté llenando el combustible o enfríe antes de realizar cualquier trabajo de cerca de operaciones de llenado.
Página 40
Seguridad PrecaucioneS en el mantenimiento Tenga cuidado con los sistemas contra las salpicaduras de aceite. refrigerantes que estén calientes Si el aceite penetra en la piel, deberá ser eliminado quirúrgicamente dentro de unas pocas horas por un doctor que esté familiarizado con este tipo de lesiones.
Página 41
• Antes de retirar la unidad, el gas encerrado ojos, dañará su vista. Si entrara en contacto debe ser drenado. Contacte con un agente con la piel, podría causar congelación. de servicio Takeuchi para solicitar ayuda. Nunca toque el refrigerante. 1-31...
Página 42
Seguridad PrecaucioneS en el mantenimiento Desconexión del cableado de la batería contacto con los terminales de la batería y causen un corto circuito. • Si los terminales de la batería están flojos pueden producir chispas. Asegúrese de apretar firmemente los terminales. • Asegúrese de que las tapas de la batería estén apretadas firmemente.
Página 43
Seguridad PrecaucioneS en el mantenimiento Sustituya periódicamente las piezas de Arranque con cables de arranque seguridad críticas • Cuando arranque el motor usando los • Si desea utilizar la máquina de forma cables de arranque, asegúrese de segura por un periodo de tiempo más conectar los cables usando el orden prolongado, añada periódicamente aceite y apropiado que se muestra más abajo.
Página 44
Seguridad PrecaucioneS en el mantenimiento Utilice los servicios de un agente Comprobaciones después del reparador de soldadura Takeuchi mantenimiento Si necesita soldadura, asegúrese de que se • Aumente gradualmente la velocidad del realiza por personal cualificado en un lugar motor desde un ralentí bajo hasta la con el equipamiento apropiado.
Página 45
Por favor, incluya el número de serie de su producto cuando haga el pedido del nuevo rótulo al agente de servicio de Takeuchi. • Si sustituye una parte/unidad que tuviese adherida un rótulo de seguridad, deberá colocar un nuevo rótulo en la nueva parte/unidad.
Página 46
Seguridad rótuloS de Seguridad (PegatinaS) 1-36...
Página 47
Seguridad rótuloS de Seguridad (PegatinaS) 1-37...
Página 48
Seguridad rótuloS de Seguridad (PegatinaS) 1-38...
Página 49
Seguridad rótuloS de Seguridad (PegatinaS) 1-39...
Página 52
Controles nombreS de loS comPonenteS nombreS de loS comPonenteS Estructura superior Carro interior Equipo de trabajo 1. Cabina 6. Correa de oruga 11. Cangilón 2. Asiento 7. Rueda loca 12. Cilindro del cangilón 3. Capó del motor 8. Rodillo de carril 13.
Página 53
Controles nombreS de loS comPonenteS 1. Pantalla de información múltiple 17. Interruptor del limpiaparabrisas 2. Interruptor del estárter 18. Interruptor de deceleración automática 3. Palanca de la pala 19. Interruptor del modo de potencia/ 4. Controlador de aceleración montaña 5. Palanca de operación derecha* 20.
Página 54
Controles cubiertaS cubiertaS Apertura llave del eStárter 1. Introduzca la llave del estárter y gírela en el sentido contrario a las manecillas del reloj La llave del estárter se usa para arrancar y para desbloquear la cubierta lateral (1). parar el motor, así como para bloquear o 2.
Página 55
Controles cubiertaS taPadera del combuStible boca de llenado del combuStible Cuando abra o cierre la tapadera del • No fume y manténgase alejado de las combustible, tenga cuidado de no pillarse fuentes de calor o llamas mientras las manos con la tapadera. rellene el depósito del combustible.
Página 56
Controles cubiertaS caPó del motor cubierta de la caja de fuSibleS Durante las tareas de inspección y mantenimiento del fusible o del filtro del • Antes de abrir el capó del motor, acondicionador de aire, abra esta cubierta. asegúrese de parar el motor. Si una El puerto de conexión a un ordenador se encuentra en el interior de la caja.
Página 57
Controles cabina cabina 2. Abra la puerta totalmente y presiónela contra la cabina para asegurarla en el Puerta de la cabina sitio. Cierre Cuando entre o se salga de la cabina, abra primero completamente la puerta hasta que quede bloqueada en el pestillo y compruebe que no se mueva.
Página 58
Controles cabina ventana frontal • Agarre de los asideros firmemente con ambas manos al abrir y cerrar la ventana frontal. Podría golpear su cabeza o sus manos podrían quedar atrapadas si resbalara de sus manos. • Al abrir o cerrar la ventana frontal, ésta se acerca a su cabeza.
Página 59
Controles ventana frontal inferior Extracción AG7B017 3. Suelte su pulgar de los tiradores (2) y después empuje la ventana frontal hacia delante y bloquéela con los pasadores de bloqueo (4). 1. Abra la ventana frontal y colóquela en el techo. 2.
Página 60
Controles cabina ventana lateral martillo de emergencia (oPcional) 1. Agarre el pestillo (7), desbloquéelo y abra Existe disponible un martillo de emergencia la ventana lateral. para ser utilizado para poder salir de la 2. Para cerrar la ventana lateral, ciérrela cabina en caso de emergencia.
Página 61
Controles aSiento y cinturón de Seguridad aSiento y cinturón de (B) Ajuste previo y posterior 1. Tire hacia arriba de la palanca (2) y deslice Seguridad el asiento hacia atrás o hacia adelante hasta alcanzar la posición deseada para aSiento operar la máquina.
Página 62
Controles aSiento y cinturón de Seguridad (E) Ajuste del reposa cabezas (opcional) El reposa cabezas (E) puede ser desplazado hacia arriba o hacia abajo. 1. Agarre el reposa cabezas (E) con ambas manos y desplácelo hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la posición deseada. (F) Ajuste del bastidor de la palanca de operación 3.
Página 63
Controles aSiento y cinturón de Seguridad aSiento con SuSPenSión de aire (A) Ajuste del soporte lumbar 1. Si gira el tirador (1) en la dirección indicada por la flecha, el soporte lumbar del respaldo se curvará hacia fuera. • Ajuste y fije el asiento. 2. Girar el tirador (1) aún más eliminará dicha • No realice ningún ajuste si está...
Página 64
Controles aSiento y cinturón de Seguridad (E) Ajuste de acuerdo con el peso del hacia arriba o hacia abajo (5) completamente operario hacia arriba o hacia abajo. Una vez que el asiento haya alcanzado el punto en el que IMPORTANTE: Antes de realizar el ajuste no puede elevarse más, incluso si tira hacia del peso, detenga la máquina y arriba de la palanca (5), ha alcanzado su...
Página 65
Controles aSiento y cinturón de Seguridad (J) Ajuste anterior y posterior (L) Ajuste de la altura del reposa cabezas 1. Agarre el reposa cabezas (10) con ambas manos y desplácelo hacia arriba y hacia abajo. Ajuste la altura de manera que el centro del reposa cabezas se encuentre detrás de sus orejas.
Página 66
Controles Pantalla de información múltiPle Pantalla de información múltiPle Pantalla de menú PrinciPal A modo de explicación, todas las lámparas en esta página se encuentran en la condición de encendido. Esta imagen de pantalla es bastante diferente de la obtenida en la operación real. En la operación real, si obtiene una advertencia o si selecciona una función, el símbolo correspondiente aparecerá...
Página 67
Controles Pantalla de información múltiPle lámParaS de aviSo 3. Lámpara de aviso de presión de aceite del motor IMPORTANTE: Si una lámpara de aviso Esta lámpara parpadea y emite una parpadeara y sonara una alarma, pare alarma si la presión del aceite lubricante inmediatamente todas las operaciones y baja de forma alarmante mientras el motor compruebe el correspondiente...
Página 68
Controles Pantalla de información múltiPle indicadoreS 13. Lámpara del indicador de regeneración/inhibición automática 10. Lámpara del indicador de DPF <Modelos de máquina aplicables deceleración 185100001 o posterior> ..Indicador de deceleración ..Regeneración automática automática DPF en marcha ..Inhibición de regeneración ..
Página 69
Controles Pantalla de información múltiPle potencia/montaña” en la página 2-36. 20. Lámpara indicadora de oscilación/ segunda pluma 16. Lámpara del indicador de velocidad de desplazamiento ..Se ha seleccionado oscilación..Desplazamiento a alta velocidad ..Se ha seleccionado segunda pluma..
Página 70
Controles Pantalla de información múltiPle 24. Manómetro indicador de temperatura <Modelos de máquina aplicables de agua 190200001 o posterior> Indica la temperatura del agua refrigerante del motor. El nivel del indicador debe permanecer dentro de la zona verde durante la operación de la máquina.
Página 71
Controles Pantalla de información múltiPle 27. Lámpara del indicador de velocidad 31. Medidor horario/Medidor de viaje del flujo de 1er auxiliar • Medidor horario Esta lámpara se ilumina para indicar el ajuste de velocidad del caudal Muestra el tiempo seleccionado para el 1er auxiliar. total de funcionamiento del motor en horas.
Página 72
Controles Pantalla de información múltiPle tecla de control de Pantalla acumulación de PM Tecla arriba ( ) Utilice esta tecla para mover el cursor hacia arriba y para aumentar el valor en cada uno de los ajustes. Mantenga pulsada esta tecla durante un segundo para aumentar rápidamente el valor.
Página 73
Controles Pantalla de información múltiPle navegación de Pantalla • Pantalla Menú Pulse la tecla Menú para ir a la pantalla Menú mientras está en la pantalla Inicio. (1) Ajuste de medidor de viaje (2) Indicador de velocidad de caudal de la línea auxiliar (3) Ajuste de velocidad de caudal del 1er auxiliar (4) Ajuste de velocidad de caudal del 2ª/4ª...
Página 74
Controles Pantalla de información múltiPle (1) Ajuste del medidor de viAje (2) velocidAd de cAudAl de lA líneA AuxiliAr Se pueden ajustar seis patrones de las horas de funcionamiento deseadas. Muestra la velocidad del caudal del 1er, 2ª y Para iniciar la configuración, pulse la tecla 4ª...
Página 75
Controles Pantalla de información múltiPle (4) Ajuste de velocidAd de cAudAl A/B común, Condición Rango del 2ª/4ª AuxiliAr caudal inicial variable estándar 100%=71l/min 10 a 1er-1 auxiliar (18,9 US gpm) 100% 75%=54l/min 10 a 1er-2 auxiliar (14,2 US gpm) 100% 50%=36l/min 10 a 1er-3 auxiliar...
Página 76
Controles Pantalla de información múltiPle (5) Ajuste de fechA y horA (6) PAntAllA dAtos El año, mes, día, horas y minutos pueden Muestra diferentes datos. No se puede ajustarse. (Rango de año efectivo: 2010 a cambiar el ajuste. 2099) • Mueva el cursor al símbolo del reloj, y a Elementos de visualización continuación pulse la tecla Intro.
Página 77
6-14 a 6-21. IMPORTANTE: Si aparece un código de error, detenga inmediatamente la operación y pida ayuda a un centro de ventas o servicio de Takeuchi. (8) Ajuste lcd Mueva el cursor al símbolo de color del fondo, y a continuación pulse la tecla Intro.
Página 78
Controles Pantalla de información múltiPle conmutación de imágeneS • Cambio del color del fondo (diurno/ nocturno) Cuando uno de los elementos (luz frontal, intermitente, luz de funcionamiento, interruptor de luz de carretera) es activado, el fondo estará siempre en el modo nocturno en cualquier pantalla, incluso si el brillo de la visualización ha sido reducido.
Página 79
Controles interruPtoreS interruPtoreS interruPtor Para aPagar el motor interruPtor del eStárter Este interruptor se utiliza para apagar el motor en caso de fallos en la parada debidos IMPORTANTE: No cambie repetidamente a errores o averías de la máquina cuando el interruptor del estárter está...
Página 80
Controles interruPtoreS botón de la bocina bajo cuando se arranca el motor. Cancele el modo de deceleración pulsando el botón de deceleración según sea necesario. El uso de este botón de deceleración es prioritario, incluso si se ha activado el interruptor de auto deceleración.
Página 81
Controles interruPtoreS 1er interruPtor auxiliar (B) ..El aceite hidráulico fluye hacia la línea auxiliar derecha (b). Botones hidráulicos auxiliares Consulte “Líneas hidráulicas auxiliares” en las páginas 2-54 a 2-58. 2ª/4ª interruPtor auxiliar Interruptor de la deslizadera (Control proporcional) El control proporcional permite el movimiento lento a rápido/rápido a lento del accesorio.
Página 82
Controles interruPtoreS botón Selector oScilación/ tercer interruPtor y botón Segunda Pluma hidráulico auxiliar (Si eStá equiPado) Consulte “Tercer interruptor y botón Es peligroso activar este interruptor hidráulico auxiliar” en la página 2-57. mientras el pedal de oscilación de la pluma/segunda pluma está presionado, botón Selector 2/4 auxiliar ya que el accesorio podría moverse (Si eStá...
Página 83
• No realice la regeneración del DPF si la Takeuchi para su reparación. máquina se encuentra rodeada por artículos inflamables, como por ejemplo • Regeneración manual DPF plantas, árboles, césped seco, papeles Cuando el símbolo de regeneración...
Página 84
Controles interruPtoreS selector de regeneración manual/inhibir completarse con mayor rapidez si el motor regeneración DPF. de la máquina está caliente. Tenga en cuenta que la regeneración manual no comenzará a menos que la temperatura del refrigerante sea superior al valor establecido.
Página 85
Controles interruPtoreS interruPtor de alumbrado OFF ...Apagado INT ..Operación intermitente ON ..Operación continua interruPtor del limPiaParabriSaS Cuando se activa este interruptor mientras el interruptor del estárter esté en la posición ON, la luz se enciende como sigue: OFF ..Apagado ON ..Las luces de los interruptores, la luz ON ..Pulsar el lado ON del interruptor frontal, la luz de la pluma, las luces provoca que el lavador pulverice...
Página 86
Controles interruPtoreS la velocidad regrese a la velocidad original aire. En dichos casos, la potencia de los del motor. caballos hidráulicos se ajusta No podrá utilizar el botón de deceleración al automáticamente para evitar que el motor mismo tiempo. El interruptor de auto se cale.
Página 87
Controles interruPtoreS 1er interruPtor de dePóSito automático auxiliar (Si eStá equiPado) Si un peso mayor que el de la capacidad de elevación es aplicado o levantado, el dispositivo de aviso de sobrecarga se activa y sonará una bocina. (Si el interruptor de Utilice este Interruptor para cambiar la aviso de sobrecarga está...
Página 88
Controles PalancaS y PedaleS PalancaS y PedaleS PalancaS de oPeración Palanca de cierre de Seguridad • Antes de iniciar la operación, compruebe detenidamente qué patrón • Antes de ponerse de pie en el asiento de palanca va a utilizar. del operario para abrir/cerrar la ventana, • Se describe mediante el uso del patrón para retirar/colocar la ventana inferior, ISO en este manual.
Página 89
Controles PalancaS y PedaleS Palanca de la Pala Operación de flotador Utilice esta palanca para operar la pala de la Botón (C) .. Modo flotador topadora. Pulse el interruptor de flotador (A) ..Subir la pala para ajustar la pala de la (B) ..Bajar la pala topadora al modo flotador.
Página 90
Controles PalancaS y PedaleS PalancaS/PedaleS de Pedal de oScilación de la Pluma deSPlazamiento Mantenga la cubierta del pedal en la • Antes de operar las palancas/pedales posición de bloqueo cuando no se esté de desplazamiento, asegúrese de que la usando el pedal. Pisar el pedal pala de la topadora está...
Página 91
Controles acceSorioS acceSorioS de agua en el aire se congelan y son emitidas en forma de neblina. acondicionador de aire No sobre-enfriar PRECAUCIONES DE USO Por razones de salud, el aire dentro de la cabina debe ser mantenido a una temperatura en la que usted sienta un poco Ventilar periódicamente • Cuando utilice el acondicionador de aire...
Página 92
Controles acceSorioS NOMBRES DE LOS COMPONENTES 1. Desempañador 2. Condensador 3. Secador del compresor 4. Salidas 5. Compresor 6. Unidad acondicionador de aire 7. Filtro de circulación 8. Filtro de ventilación Cuadro de control 9. Interruptor de acondicionador de aire 10.
Página 93
Controles acceSorioS Interruptor de acondicionador de aire Dial del ventilador IMPORTANTE: Para evitar colocar una carga excesiva sobre el compresor, espere hasta que se arranque el motor y que esté funcionando suavemente antes de encender el acondicionador de aire. Utilice este interruptor para ajustar la velocidad del ventilador en cinco etapas.
Página 94
Controles acceSorioS Dial de selección de salida Salidas Utilice este dial para seleccionar la salida Mueva las persianas arriba y abajo o deseada dependiendo de su propósito. izquierda y derecha para ajustar la dirección ..El aire sale de las salidas delantera y del flujo de aire y su volumen.
Página 95
Controles acceSorioS el dial de control de temperatura entre el Enfriamiento rápido centro y el extremo derecho. 2. Ajuste el dial del ventilador a la posición deseada. Enfriamiento • Cuando el acondicionador de aire está ajustado en modo circulación, el aire en la cabina se va ensuciando gradualmente.
Página 96
Controles acceSorioS PortatazaS Descongelar o desempañar las ventanas Nota: Si el ventilador del acondicionador de aire está puesto en High (Alto) cuando el desempañador está siendo utilizado, la • Las bebidas podrían derramarse debido diferencia entre las temperaturas externa e a la vibración producida cuando la interna aumenta, resultando en máquina está...
Página 97
Extráigalo con la mano. • Utilice únicamente el encendedor de cigarrillos de Takeuchi. Otros encendedores podrían quedarse atascados en el centro y no saltar hacia afuera. • Utilice únicamente aquellos productos eléctricos que cumplan con las...
Página 98
Controles acceSorioS luz interior eSPejoS IMPORTANTE: La capacidad de la batería disminuye si la luz interior permanece encendida durante un largo período de tiempo con el motor apagado. OFF ..Permanece desactivada todo el tiempo. ON ..Permanece encendida todo el tiempo. Ajuste los espejos retrovisores traseros y laterales de manera que le proporcionen una mejor visión.
Página 99
Controles acceSorioS enchufeS Para alimentación externa Utilice únicamente aquellos productos que cumplan con las especificaciones de estos enchufes. Para baliza Utilice estos enchufes para conectar el suministro de alimentación externo. Al utilizarlos, tenga cuidado de no exceder los 12 V/5 A. Para usarlo, abrir la tapa (1).
Página 100
Controles acceSorioS radio (Para cabina) PRECAUCIONES DE USO • Para garantizar una operación segura de la máquina, asegúrese siempre de mantener el volumen de la radio bajo a un nivel que le permita escuchar fácilmente los sonidos procedentes del exterior de la máquina. • No utilice la radio durante largos periodos tiempo estando apagado el motor. De lo contrario, agotará la batería dificultando o imposibilitando el re-arranque del motor. • No permita que ni el agua ni cualquier otro líquido entren en contacto con la radio. De lo contrario, podría producirse una avería.
Página 101
Controles acceSorioS frecuencia. Pulsar el botón TUNE (11) Clavija de entrada auxiliar (AUX-IN) inicia la búsqueda de emisoras de menor Utilice esta clavija para conectar una frecuencia. La frecuencia cambia al fuente de audio externa como pulsar cada botón en intervalos de un reproductor de música portátil.
Página 102
Controles acceSorioS Presintonización de emisoras Entrada auxiliar (AUX) 1. Pulse el botón BAND para seleccionar una • Conecte un reproductor de audio portátil y banda (MW (AM) o FM) y, a continuación, escuche su música favorita. seleccione la emisora pulsando el botón • Conecte un cable extensor (sin resistencia) TUNE para buscarla. a la clavija de los auriculares del 2.
Página 103
Controles acceSorioS Reajuste ESPECIFICACIONES Si surge algún problema, como por ejemplo Fuente de alimentación: una visualización anormal de la frecuencia o ......12/24 V CC (tierra un fallo de selección, reajuste la radio negativa) pulsando el botón “4” mientras pulsa al Consumo máximo de corriente: mismo tiempo el botón AST y el botón AUX.
Página 104
Controles acceSorioS líneaS hidráulicaS auxiliareS Estas líneas suministran el aceite hidráulico necesario para operar un rompedor, triturador u otros accesorios hidráulicos. Podría salpicar aceite fuera si se desconectaran los tubos antes de liberar la presión en el sistema hidráulico. (1) ..Primeras líneas hidráulicas auxiliares • Inmediatamente después de que se (2) ..Segundas líneas hidráulicas auxiliares pare el motor y mientras la palanca de...
Página 105
Controles acceSorioS Conexión de los circuitos hidráulicos Desconexión de los circuitos hidráulicos Para conectar las líneas hidráulicas 1. Libere la presión que permanece en las accesorias, cumpla con los siguientes líneas y después cierre la válvula de cierre. procedimientos: Consulte “Liberación de la presión 1.
Página 106
Controles acceSorioS Operación Liberación de la presión residual Pulse esos botones para controlar el flujo de Después de utilizar los circuitos hidráulicos aceite en las líneas hidráulicas auxiliares auxiliares, queda presión remanente en los primera/segunda. circuitos. A esto se le denomina presión (A) ..El aceite hidráulico fluye hacia la línea residual.
Página 107
Controles acceSorioS Válvula selectora lado (e) baja, la lámpara de advertencia comienza a parpadear para avisar de que el cangilón podría salirse. Por motivos de seguridad, el cangilón puede desconectarse únicamente cuando el botón (1) y el interruptor (2) están pulsados al mismo tiempo.
Página 108
Controles acceSorioS Botón selector 2/4 auxiliar Este botón se utiliza para cambiar de la segunda operación auxiliar a la cuarta operación auxiliar. Si pulsa este botón visualizará el segundo auxiliar en el LCD indicándole que la operación del segundo auxiliar ha sido habilitada.
Página 109
• Antes de desechar la unidad, el gas circuito del equipo de trabajo. encerrado debe ser drenado. Contacte 8. Levante la palanca de cierre de seguridad con un agente de servicio Takeuchi para para enganchar el bloqueo. obtener asistencia. Bajada de la pluma cuando el motor haya Para una máquina con un acumulador, la...
Página 110
Controles acceSorioS diSPoSitivo de Seguridad de la Segunda pluma carga (Si eStá equiPado) Los dispositivos de seguridad de la carga incluyen una válvula de corte de emergencia y un dispositivo de aviso de sobrecarga. Válvula de corte de emergencia Si la pluma o el brazo se detienen debido a la rotura del latiguillo, apártese inmediatamente de la carga que se está...
Página 111
Controles acceSorioS Dispositivo de aviso de sobrecarga Si no se retira la sobrecarga después de que haya sonado la bocina de advertencia de sobrecarga, la máquina puede volcar. Si comienza a sonar la bocina, detenga el funcionamiento de la máquina y aligere la carga. Si un peso superior a la capacidad de elevación es aplicado o levantado, el dispositivo de aviso de sobrecarga se activa...
Página 112
Controles acceSorioS bomba de SuminiStro de combuStible No utilice la bomba de suministro de combustible con gasolina o aceite hidráulico. De lo contrario podrían producirse explosiones o daños. Utilice únicamente la bomba de suministro de combustible para combustible diesel. No llene el depósito con combustible adicional después de que se detenga la bomba de suministro de combustible.
Página 114
Operación anteS de iniciar la oPeración anteS de iniciar la inSPección viSual oPeración Realice estas inspecciones visuales alrededor de la máquina una vez al día antes Subir y bajar de la máquina de arrancar el motor por primera vez ese día. Consulte “MANTENIMIENTO, Inspección visual”, en las páginas 5-18 y 5-19.
Página 115
Operación arrancar y Parar el motor arrancar y Parar el 5. Introduzca la llave dentro del interruptor del estárter, gírela hacia la posición ON, motor después realice las siguientes comprobaciones: anteS de arrancar el motor 1. Ajuste el asiento para conseguir una posición de operación cómoda.
Página 116
Operación arrancar y Parar el motor arrancar el motor motor. Cancele el modo de deceleración pulsando para ello el botón de deceleración según sea necesario. • Despeje a todo el personal que se 4. Caliente el motor. encuentre en la zona de trabajo. Consulte “Calentamiento del motor”...
Página 117
Operación arrancar y Parar el motor posterior) ó 12 segundos (Modelos de hágalo funcionar al ralentí sin carga máquina aplicables 190200001 o durante 10 minutos. posterior).) 3. Después de que la lámpara incandescente Parar el motor se apague, pulse el botón de deceleración (para cancelar el modo de deceleración) y después gire la llave a la posición START IMPORTANTE: No pare el motor...
Página 118
Operación oPerando la máquina oPerando la máquina Patrón de Palanca (Patrón iSo) • Antes de iniciar la operación, compruebe con cuidado qué patrón de palanca va a utilizar. • Este manual describe la operación mediante el uso del patrón ISO. Oruga izquierda adelante Oruga derecha adelante Oruga izquierda atrás Oruga derecha atrás...
Página 119
Operación oPerando la máquina Patrón de Palanca (Patrón g) (Si eStá equiPado) • Antes de iniciar la operación, compruebe con cuidado qué patrón de palanca va a utilizar. • Este manual describe la operación mediante el uso del patrón ISO. Oruga izquierda adelante Oruga derecha adelante Oruga izquierda atrás Oruga derecha atrás...
Página 120
Operación oPerando la máquina calentando la máquina (aceite hidráulico) Operar el equipo de trabajo sin realizar el calentamiento de la máquina (aceite hidráulico) es peligroso, ya que el equipo de trabajo no puede responder a los controles rápidamente o podría moverse de forma inesperada, y los dispositivos de seguridad pueden no operar 2.
Página 121
Operación oPerando la máquina inSPección deSPuéS del calentamiento Después de calentar el motor y la máquina (aceite hidráulico), realice las comprobaciones e inspecciones descritas a continuación, y repare si fuera necesario. 5. Desplácese lentamente hacia delante y hacia atrás varias veces. Calentamiento en climas fríos 1.
Página 122
Operación oPerando la máquina oPerando laS PalancaS de Mover la máquina hacia delante y hacia deSPlazamiento atrás • Nunca permita que nadie entre dentro del radio y trayectoria de giro de la máquina. • Señalice su intención de moverse haciendo sonar la bocina. • Hay un punto ciego en la parte trasera de la máquina.
Página 123
Operación oPerando la máquina Desplazándose en 2ª velocidad (alta) Cuando se aplica una carga superior al valor consignado mientras se esté desplazando en 2ª velocidad (alta), la velocidad se ralentizará automáticamente hasta la 1ª velocidad (baja). Cuando se aligera la carga, la velocidad aumentará y retornará...
Página 124
Operación oPerando la máquina Giro sobre su propio eje Giro de rotación Girar hacia la izquierda desde la posición de Para rotar hacia la izquierda: parado: Incline la palanca izquierda hacia atrás y Para girar hacia adelante hacia la la palanca derecha hacia adelante. izquierda: Para rotar hacia la derecha: Incline la palanca derecha hacia...
Página 125
Operación oPerando la máquina Parar el deSPlazamiento • Aparque la máquina sobre una superficie plana, rígida y segura. Aplique el freno de estacionamiento. Si tuviera que aparcar sobre una pendiente, calce las correas de oruga para bloquear la máquina. • Si alguno de los controles fuera tocado accidentalmente cuando la palanca de cierre de seguridad está...
Página 126
Operación oPerando la máquina oPerando el equiPo de trabajo Girar Antes de girar, por motivos de seguridad, • Antes de iniciar la operación, compruebe el área circundante. compruebe con cuidado qué patrón de palanca va a utilizar. • Este manual describe la operación mediante el uso del patrón ISO.
Página 127
Operación oPerando la máquina Operando el brazo Oscilación de la pluma hacia la izquierda: Presione sobre la parte izquierda del pedal. Oscilación de la pluma hacia la derecha: Presione sobre la parte derecha del pedal. Operando la segunda pluma Brazo plegado: Incline la palanca de operación izquierda hacia atrás.
Página 128
Operación ProcedimientoS de oPeración ProcedimientoS de No introduzca el cangilón en el suelo y use la fuerza de desplazamiento para excavar. oPeración Tenga cuidado al utilizar el cilindro oPeracioneS ProhibidaS hidráulico • No utilizar sobre un lecho de rocas (duro o blando). • No gire/oscile mientras se desplaza. Si tuviera que operar el accesorio de azada mientras se desplaza, hágalo a...
Página 129
Operación ProcedimientoS de oPeración No desplace montones de material con el Excavando lechos de roca cangilón o excave golpeando el cangilón Para rocas de base dura, rompa la roca en De lo contrario, acortará la vida útil del pequeños trozos con un rompedor, etc., accesorio de azada.
Página 130
Operación ProcedimientoS de oPeración Precaución al plegar el accesorio de Ponga atención a la pala de la topadora azada al realizar excavaciones Evite golpear la pala de la topadora con el Cuando se excave profundamente con la cangilón al plegar el accesorio de azada. pala de la topadora posicionada en la parte frontal, evite que el cilindro de la pluma y el No utilice la pala de la topadora como...
Página 131
Si se carga, la velocidad aumentará y retornará a hubiera sumergido, contacte con su 2ª velocidad (alta). Debe tener en cuenta agente de servicio Takeuchi para que lo que la velocidad de desplazamiento someta a inspección. 3-19...
Página 132
Operación ProcedimientoS de oPeración PrecaucioneS al deSPlazarSe Primero regrese a una superficie plana Sobre PendienteS y, a continuación, tome alguna trayectoria alternativa. • La máquina podría resbalar lateralmente incluso sobre una pendiente ligera si • Nunca se desplace sobre pendientes estuviera cubierta de hierba u hojas que sean tan empinadas que impidan secas, o al desplazarse sobre alguna que la máquina permanezca estable.
Página 133
Operación ProcedimientoS de oPeración Frenar al descender pendientes Si se parara el motor Cuando se descienden pendientes, los Si se para el motor al descender una frenos son aplicados automáticamente una pendiente, coloque las palancas de vez que las palancas de desplazamiento son desplazamiento en la posición neutral, pare retornadas a la posición neutral.
Página 134
Operación ProcedimientoS de oPeración Salir del fango oPeracioneS PoSibleS con eSta máquina Si la máquina quedara atascada en el fango, realice el siguiente procedimiento para Excavación sacarla. Si una oruga quedara atascada 1. Coloque la pala de la topadora en el lado opuesto al lado donde quiera excavar.
Página 135
Operación ProcedimientoS de oPeración Excavando desagües laterales Nivelación Utilice la función de oscilación de la pluma 1. Acerque el accesorio de azada cerca del para excavar zanjas laterales según se indica cuerpo. en la figura. 2. Retire gradualmente la tierra desde el lateral del montón.
Página 136
Operación aParcar la máquina aParcar la máquina 1. Coloque las palancas de desplazamiento izquierda y derecha en la posición neutral. aParcar 2. Coloque el controlador de aceleración en la posición de ralentí bajo. 3. Baje el cangilón y la pala de la topadora al suelo.
Página 137
Inspeccione la batería. Si se estuviera y lubricantes”. descargando, contacte con su agente de Consulte “Tabla de combustibles y servicio Takeuchi para que le recargue la lubricantes” en la página 5-4. batería. • Si utiliza un refrigerante del tipo “para una Consulte “Inspeccionar el nivel del fluido de...
Página 138
Operación manejo de laS orugaS de goma manejo de laS orugaS de • No utilice la máquina en la costa. La sal puede corroer las partes del núcleo de goma acero. Las orugas de goma tienen una debilidad inherente, la falta de resistencia, debido a que están hechas de goma.
Página 139
Operación manejo de laS orugaS de goma caucioneS • Cuando se guarden las orugas de goma durante largos períodos de tiempo (tres Observe las siguientes precauciones cuando meses o más), guardarlas en interiores, en esté operando la máquina: un lugar no expuesto a la luz directa del sol o a la lluvia.
Página 140
Operación manejo de laS orugaS de goma • Si se asciende marcha atrás, no cambie la • No cambie la dirección cuando las correas dirección en el punto donde comienza el de las orugas estén flojas, según se escalón. muestra en la figura. • Evite desplazarse colocando una oruga • Las correas de la oruga se saldrán si la sobre una pendiente o porción que...
Página 142
TransporTe carga y deScarga carga y deScarga máquina al suelo del camión con un estrobo de acero o cadena. Al cargar o descargar la máquina, asegúrese La máquina puede rodar o caer mientras de usar rampas o una plataforma y siga el está...
Página 143
TransporTe carga y deScarga AG7F003 7. Conduzca la máquina directamente hacia las rampas y desplácese hacia arriba o hacia abajo de las rampas en primera 1ª velocidad (baja), siguiendo las indicaciones realizadas por la persona encargada de las señales de la maniobra. 8.
Página 144
IMPORTANTE: Este método de maniobra de izado es aplicable a todas las máquinas que tengan unas especificaciones estándar. El centro de gravedad difiere según los accesorios y los equipos opcionales instalados. Contacte con su agente de servicio de Takeuchi para más detalles.
Página 145
TransporTe maniobra de izado de la máquina...
Página 146
TransporTe aSeguramiento de la máquina aSeguramiento de la máquina Después de cargar la máquina en la posición especificada, asegúrela tal y como se describe a continuación. Posición de transporte 1. Baje la pala de la topadora. Precauciones que deben tomarse durante 2.
Página 148
ManteniMiento general general PrecaucioneS durante el mantenimiento generalidadeS Sobre el mantenimiento No realice ninguna otra tarea de inspección y mantenimiento que las especificadas en este Para mantener la máquina en buen estado y manual. usarla durante un largo período, realice las Para aquellas tareas no indicadas en este inspecciones y el mantenimiento de forma manual, solicite ayuda a su agente de ventas...
Página 149
ManteniMiento general No utilice combustible para limpiar las Eliminación de los residuos piezas • Recoja siempre en contenedores el aceite No utilice combustible para limpiar las drenado de la máquina. El aceite piezas. Utilice un agente de limpieza que no desechado de forma inapropiada puede sea inflamable.
Página 150
ManteniMiento datoS de Servicio datoS de Servicio tabla de combuStibleS y lubricanteS Seleccione el combustible, lubricante y grasa apropiados de acuerdo con las temperaturas, consultando la siguiente tabla. • Independientemente del tiempo especificado, cambie el aceite si estuviese demasiado sucio o degradado. • Durante el rellenado, nunca mezcle aceite de distintas marcas. Si tuviera que cambiar de marca de aceite, sustituya todo el combustible/aceite. Combustible Especificaciones relativas al combustible diésel El combustible diésel debe cumplir con las siguientes especificaciones.
Página 151
ManteniMiento datoS de Servicio Para mantener el rendimiento y la vida de servicio del motor, utilice siempre combustible limpio y de alta calidad. • Para evitar congelación en climas fríos, utilice un combustible diésel que siga funcionando cuando la temperatura esté a al menos 12 °C (53,6 °F) por debajo de la temperatura ambiente mínima prevista.
Página 152
Takeuchi, y los intervalos de sustitución del aceite hidráulico indicados en este manual dan por sentado que se está utilizando el aceite hidráulico 46 original de Takeuchi. Cuando utilice aceite hidráulico convencional antidesgaste, este aceite hidráulico debe ser sustituido cada 2000 horas.
Página 153
ManteniMiento datoS de Servicio Cantidad <Modelos de máquina aplicables 185100001 o posterior> Sistema de Engranaje de Artesa de aceite Depósito de Depósito del enfriamiento del reducción de de motor aceite hidráulico combustible motor desplazamiento Límite superior 14 L (14,8 US qt.) Sistema 128 L (33,8 US gal.) 1,1 L X 2 10,2 L (10,8 US qt.)
Página 154
ManteniMiento datoS de Servicio SuStituir regularmente el aceite hidráulico Si utiliza un rompedor hidráulico, el aceite se deteriora más rápidamente que al utilizarse para una operación de excavación rutinaria. Asegúrese de sustituir el aceite hidráulico y los elementos del filtro de retorno. • Si no los sustituye a tiempo, podría dañar la máquina y el sistema hidráulico del rompedor.
Página 155
ManteniMiento datoS de Servicio liStado de conSumibleS Sustituir periódicamente consumibles tales como los filtros y los elementos de acuerdo con la siguiente tabla. Nombre de la Sistema Ítem No. de pieza Frecuencia pieza Filtro de retorno Cada 1000 del aceite 15511-03900 horas después hidráulico...
Página 156
ManteniMiento datoS de Servicio liStado de herramientaS Código Nombre de la pieza No. de pieza Observaciones Llave fija Y28110-100120 10 - 12 Llave fija Y28110-140170 14 - 17 (+) (–) mango Destornillador Y104200-92350 intercambiable <Modelos de máquina Llave de filtro (para filtro de Y129A00-92750 aplicables 185100001 o aceite del motor)
Página 157
ManteniMiento datoS de Servicio liSta de PareS de aPriete Tuercas y tornillos (para categoría de resistencia ISO 10.9) Apriete las tuercas y los tornillos a los pares de apriete indicados en la siguiente tabla, a menos que se haya especificado otra cosa. • Los pares de apriete utilizados para las cubiertas de plástico instaladas no aparecen indicados en la siguiente tabla.
Página 158
ManteniMiento PiezaS críticaS Para la Seguridad PiezaS críticaS Para la Seguridad Para utilizar la máquina con seguridad, realice las tareas de inspección y mantenimiento periódicamente. Las piezas críticas para la seguridad indicadas abajo deben ser sustituidas periódicamente para aumentar la seguridad. Si estuviesen gastadas o dañadas, podrían sufrirse lesiones o provocar un incendio.
Página 159
ManteniMiento PiezaS críticaS Para la Seguridad El material de las piezas críticas para la seguridad indicadas arriba tiende a cambiar con el paso del tiempo y a sufrir desgaste o deterioro. Es difícil determinar el grado de deterioro en la inspección periódica y por ello tienen que ser reemplazadas por unas nuevas después de un cierto período de tiempo, incluso si pareciera que están en buen estado, para que mantengan el rendimiento adecuado.
Página 160
ManteniMiento liSta de mantenimiento <modeloS de máquina aPlicableS 185100001 o PoSterior> liSta de mantenimiento <modeloS de máquina aPlicableS 185100001 o PoSterior> Inspección y mantenimiento de ítems Página Inspección visual Inspeccionar abriendo el capó del motor y las cubiertas 5-18 Inspeccionar caminando alrededor de la máquina 5-19 Inspeccionar mientras está...
Página 161
ManteniMiento liSta de mantenimiento <modeloS de máquina aPlicableS 185100001 o PoSterior> Inspección y mantenimiento de ítems Página Cada 500 horas Sustituir el filtro del combustible 5-46 Sustituir el filtro del separador de agua 5-47 Cada 1000 horas Sustituir el filtro de retorno del aceite hidráulico 5-50 Sustituir el filtro de la línea piloto 5-50...
Página 162
ManteniMiento liSta de mantenimiento <modeloS de máquina aPlicableS 190200001 o PoSterior> liSta de mantenimiento <modeloS de máquina aPlicableS 190200001 o PoSterior> Inspección y mantenimiento de ítems Página Inspección visual Inspeccionar abriendo el capó del motor y las cubiertas 5-18 Inspeccionar caminando alrededor de la máquina 5-19 Inspeccionar mientras está...
Página 163
ManteniMiento liSta de mantenimiento <modeloS de máquina aPlicableS 190200001 o PoSterior> Inspección y mantenimiento de ítems Página Cada 500 horas Sustituir el filtro del combustible 5-46 Limpieza del filtro de la bomba de alimentación 5-48 Inspección y limpieza del colador/filtro de la bomba de suministro 5-49 Cada 1000 horas Sustituir el filtro de retorno del aceite hidráulico...
Página 164
ManteniMiento inSPección viSual inSPección viSual Realice diariamente las siguientes inspecciones antes de arrancar el motor por primera vez. • Antes de la operación, proceda con las inspecciones visuales y realice reparaciones inmediatamente donde sea necesario. • Asegúrese de fijar firmemente el capó del motor antes de trabajar en su interior. No mantenga el capó...
Página 165
ManteniMiento inSPección viSual inSPeccionar caminando inSPeccionar mientraS eStá alrededor de la máquina Sentado en el aSiento del oPerario 4. Compruebe las luces por si estuvieran sucias, dañadas y las lámparas fundidas. 14. Compruebe el limpiaparabrisas en busca 5. Compruebe los accesorios y latiguillos en de suciedad o daños.
Página 166
ManteniMiento inSPección diaria (cada 10 horaS) inSPección diaria Inspección (cada 10 horaS) Realice diariamente las siguientes inspecciones antes de arrancar el motor por primera vez. • Antes de operar, proceda con las inspecciones diarias y realice inmediatamente las reparaciones que sean necesarias. 1.
Página 167
ManteniMiento inSPección diaria (cada 10 horaS) debido a la evaporación. Si la pérdida de 2. Saque la varilla sonda (1) y limpie el aceite refrigerante se debe a una fuga, rellene la con un trapo. mezcla preparada de anticongelante y agua La varilla sonda de las máquinas con un número de modelo de 190200001 o limpia (agua blanda) utilizando el mismo...
Página 168
ManteniMiento inSPección diaria (cada 10 horaS) inSPeccionar el SeParador de Filtros de combustible agua y loS filtroS del <Modelos de máquina aplicables combuStible 190200001 o posterior> • No fume ni permanezca cerca de llamas abiertas mientras maneja combustible o se estén realizando tareas en el sistema del mismo.
Página 169
ManteniMiento inSPección diaria (cada 10 horaS) inSPeccionar el nivel de combuStible • No fume ni permanezca cerca de llamas abiertas mientras maneja combustible o se estén haciendo trabajos en el sistema del mismo. • No quite nunca el tapón del combustible ni añada combustible cuando el motor esté...
Página 170
ManteniMiento inSPección diaria (cada 10 horaS) inSPeccionar el nivel del dePóSito y 176 °F): de aceite hidráulico y rellenado El nivel deberá estar ligeramente por debajo del límite superior (H). Rellenado El aceite podría chorrear fuera si las tapas o filtros son retirados o los tubos son desconectados antes de liberar la presión en el sistema hidráulico.
Página 171
ManteniMiento inSPección diaria (cada 10 horaS) lubricar el equiPo de trabajo 1. Mantenga la configuración de la máquina según se muestra en el diagrama anterior, baje el equipo de trabajo hasta el suelo y después pare el motor. 2. Utilice la pistola de grasa para lubricar las boquillas de engrase. 3.
Página 172
ManteniMiento traS laS 50 PrimeraS horaS (Solo Para máquinaS nuevaS) traS laS 50 PrimeraS <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> horaS (Solo Para máquinaS nuevaS) SuStituir el aceite del motor y el filtro de aceite Pare el motor y permita que la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Página 173
ManteniMiento traS laS 50 PrimeraS horaS (Solo Para máquinaS nuevaS) Filtro de aceite del motor <Modelos de máquina aplicables <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> 185100001 o posterior> 6. Gire el filtro (5) en sentido contrario al de las manecillas del reloj con la llave de filtro y retírelo.
Página 174
ManteniMiento traS laS 50 PrimeraS horaS (Solo Para máquinaS nuevaS) inSPeccionar y ajuStar la correa <Modelos de máquina aplicables del ventilador 190200001 o posterior> Pare el motor y permita que la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. • El motor, el silenciador, el radiador, las líneas hidráulicas, y las partes que se deslizan y muchas otras partes de la...
Página 175
ManteniMiento traS laS 50 PrimeraS horaS (Solo Para máquinaS nuevaS) Ajuste durante aproximadamente 3 a 5 minutos para que la nueva correa se vaya adaptando, <Modelos de máquina aplicables antes de realizar el ajuste de la tensión. 185100001 o posterior> <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior>...
Página 176
ManteniMiento traS laS 50 PrimeraS horaS (Solo Para máquinaS nuevaS) inSPeccionar y ajuStar la correa <Modelos de máquina aplicables del comPreSor (acondicionador 185100001 o posterior> de aire) • Pare el motor y permita que la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Página 177
ManteniMiento traS laS 50 PrimeraS horaS (Solo Para máquinaS nuevaS) posterior> Ajuste 2. Mida la tensión de la correa (1) utilizando <Modelos de máquina aplicables el calibrador de tensión de la correa. La 185100001 o posterior> tensión de la correa será normal si el Si la tensión de la correa no fuera normal, calibrador de tensión de la correa indica ajústela con el perno de regulación (2).
Página 178
ManteniMiento cada 50 horaS cada 50 horaS inSPección de la tenSión de la correa de oruga Nota: TEsta máquina utiliza un cilindro hidráulico para ajustar la tensión de las correas de oruga. No es necesario ajustar la tensión de la correa de oruga regularmente. Si la tensión está...
Página 179
ManteniMiento cada 50 horaS drenaje del agua del dePóSito de acumulación de sedimentos del fondo del combuStible depósito (el agua saldrá expulsada al apretar el tornillo). 5. Extraiga el conector (B) e instale la tapa (A). • No fume ni permanezca cerca de llamas 6.
Página 180
ManteniMiento cada 50 horaS inSPeccionar el nivel del fluido Inspección de la batería y rellenado IMPORTANTE: Compruebe el nivel de fluido de todas las celdas siguiendo los pasos indicados a continuación, incluso • No utilice la batería cuando el nivel del cuando el nivel de fluido pudiera ser fluido esté...
Página 181
ManteniMiento cada 50 horaS • Si el nivel de fluido no pudiera ser comprobado por medio de las líneas de nivel de fluido: Retire las tapas (2) y ciérrelas metiéndolas dentro de los orificios de relleno de fluido para comprobar el nivel del mismo. Si el fluido estuviera por debajo del manguito (3), asegúrese de añadir agua destilada hasta el borde inferior del manguito (3).
Página 182
ManteniMiento traS laS 250 PrimeraS horaS (Solo Para máquinaS nuevaS) traS laS 250 PrimeraS horaS (Solo Para máquinaS nuevaS) SuStituir el filtro de retorno del aceite hidráulico • Pare el motor y permita que la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Página 183
ManteniMiento traS laS 250 PrimeraS horaS (Solo Para máquinaS nuevaS) SuStituir el filtro de la línea 1. Abra la cubierta lateral. Piloto 2. Pulse el botón del purgador de aire (2) para liberar la presión del depósito. • Pare el motor y permita que cada una de las partes de la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Página 184
ManteniMiento traS laS 250 PrimeraS horaS (Solo Para máquinaS nuevaS) SuStituir el aceite de engranaje nueva cinta aislante. del motor de deSPlazamiento 5. Apriete el tapón (1). · Par de apriete: 58,8 ± 9,8 N·m (43,4 ± 7,2 pies-libras) 6. Añada aceite a través del orificio del tapón • Pare el motor y permita que la máquina (3) hasta que fluya rebosando fuera del se enfríe antes de realizar cualquier...
Página 185
ManteniMiento cada 250 horaS cada 250 horaS SuStituir el aceite del motor y el filtro de aceite Consulte “Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite” de la página 5-26. inSPeccionar y ajuStar la correa del ventilador Consulte “Inspeccionar y ajustar la correa del ventilador”...
Página 186
ManteniMiento cada 250 horaS limPiar el limPiador de aire • Pare el motor y permita que la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. · El motor, el silenciador, el radiador y muchas otras piezas de la máquina están calientes inmediatamente después de haber parado el motor.
Página 187
ManteniMiento cada 250 horaS limPiar laS aletaS del radiador y laS aletaS del enfriador de aceite Lleve puesto el equipo requerido como son, gafas de protección y mascarilla, cuando esté utilizando aire comprimido, ya que los fragmentos de metal u otros objetos podrían salir volando y causar graves lesiones.
Página 188
ManteniMiento cada 250 horaS limPiar loS filtroS de aire 3. Abra la cubierta (3). (acondicionador de aire) 4. Extraiga el filtro de circulación (4). 5. Utilice aire comprimido o agua para limpiar los filtros, dependiendo del grado de suciedad que presenten. Lleve puesto el equipo requerido como son, gafas de protección y mascarilla, Limpieza...
Página 189
ManteniMiento cada 250 horaS limPiar el condenSador (acondicionador de aire) Lleve puesto el equipo requerido como son, gafas de protección y mascarilla, cuando esté utilizando aire comprimido, ya que los fragmentos de metal u otros objetos podrían salir volando y causar graves lesiones.
Página 190
ManteniMiento cada 250 horaS inSPeccionar el nivel del 3. Inspeccione el refrigerante vigilando el flujo refrigerante (gaS) de burbujas de aire a través del indicador (acondicionador de aire) de mirilla (2). Consulte “Lista de verificación para el volumen de refrigerante” en la página 5-45.
Página 191
ManteniMiento cada 250 horaS Lista de verificación para el volumen de refrigerante Acondicionador Normal Anormal de aire Temperatura del El tubo de alta El tubo de alta Poca diferencia El tubo de alta tubo de presión presión está presión está de temperatura presión está...
Página 192
ManteniMiento cada 500 horaS cada 500 horaS <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> SuStituir el filtro del combuStible • No fume ni permanezca cerca de llamas abiertas mientras maneja combustible o se estén haciendo trabajos en el sistema del mismo. • Pare el motor en un área bien ventilada y deje que la máquina se enfríe antes de realizar trabajos de inspección.
Página 193
ManteniMiento cada 500 horaS SuStituir el filtro del SeParador Filtro de combustible principal de agua <modeloS de máquina aPlicableS 185100001 o PoSterior> • No fume ni permanezca cerca de llamas mientras maneja combustible o se estén realizando tareas en el sistema del mismo. • Pare el motor en un área bien ventilada y deje que se enfríe antes de realizar 8.
Página 194
ManteniMiento cada 500 horaS limPieza del filtro de la bomba de Par de apriete: 27 a 33 N·m (20 a 24,6 alimentación pies-libras) <modeloS de máquina aPlicableS 11. Instale el acoplador del cableado del 190200001 o PoSterior> sensor (3). 12. Apriete el tapón de drenaje (7). 13.
Página 195
ManteniMiento cada 500 horaS inSPección y limPieza del colador/ filtro de la bomba de SuminiStro <modeloS de máquina aPlicableS 190200001 o PoSterior> • No fume ni permita la presencia de llamas mientras maneja combustible o se estén realizando tareas en el sistema del combustible. • Pare el motor en un área bien ventilada 1. Abra el capó del motor. y deje que se enfríe antes de realizar 2.
Página 196
ManteniMiento cada 1000 horaS cada 1000 horaS · Una persona debe sentarse en el asiento del operario de modo que él/ SuStituir el filtro de retorno del ella pueda parar el motor aceite hidráulico inmediatamente cuando sea necesario. Él/ella debe tener cuidado Consulte “Sustituir el filtro de retorno del de no tocar la palanca o el pedal a aceite hidráulico”...
Página 197
ManteniMiento cada 1000 horaS sistema de refrigeración usando un agente limpiador. Cuando estén utilizando el agente limpiador, siga las instrucciones que se incluyen en el producto. 10. Repita los pasos 4 al 8 para enjuagar el sistema de enfriamiento. 11. Apriete el tapón de drenaje (4). 12.
Página 198
ManteniMiento cada 1000 horaS SuStituir el elemento limPiador No extraiga aún el elemento secundario. de aire 5. Limpie el interior de cuerpo (4). 6. Extraiga el elemento secundario (5). 7. Instale los nuevos elementos. Púlselos firmemente en el cuerpo (4). Pare el motor y permita que la máquina 8.
Página 199
ManteniMiento cada 1000 horaS SuStituir el filtro del Purgador inSPeccionar y ajuStar el eSPacio de aire libre de la válvula del motor Esta operación requiere experiencia. Solicite a su agente de ventas o servicio que realice El aceite podría chorrear fuera si las la tarea.
Página 200
ManteniMiento cada 1500 horaS cada 1500 horaS inSPección y SuStitución de la caja del filtro de aire en buSca inSPección, limPieza y oPeración de grietaS de comProbación de loS <modeloS de máquina aPlicableS inyectoreS de combuStible 190200001 o PoSterior> (Si eS neceSario) Esta operación requiere experiencia.
Página 201
ManteniMiento cada 2000 horaS cada 2000 horaS Pulir de loS aSientoS de la válvula del motor <modeloS de máquina aPlicableS 185100001 o PoSterior> Esta operación requiere experiencia. Solicite a su agente de ventas o servicio que realice la tarea. 5-55...
Página 202
ManteniMiento cada 3000 horaS cada 3000 horaS inSPeccionar y limPiar el filtro de hollín dPf inSPeccionar el turbocargador <modeloS de máquina aPlicableS (lavar con chorro de aire Según 185100001 o PoSterior> Sea neceSario) <modeloS de máquina aPlicableS Esta operación requiere experiencia. Solicite 185100001 o PoSterior>...
Página 203
ManteniMiento cada 4000 horaS cada 4000 horaS SuStituir el aceite hidráulico y limPieza del colador de aSPiración • Pare el motor y permita que la máquina se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. · El motor y el sistema hidráulico y muchas otras partes de la máquina están calientes inmediatamente después de parar el motor.
Página 204
ManteniMiento cada 4000 horaS 10. Extraiga el relé y el panel de fusibles (9). 2. Afloje el latiguillo de drenaje (1) de la 11. Afloje los tornillos y retire la brida (7). bomba hidráulica. 12. Retire el colador de aspiración (8) y 3.
Página 205
ManteniMiento cada 4000 horaS • Válvula de corte de emergencia Pluma de 2 piezas Esta operación es peligrosa y requiere experiencia. Solicite asistencia a su agente de ventas o servicio. Si no se libera el aire, el equipo de trabajo podría no reaccionar rápidamente a la operación del operario y mostraría un comportamiento no esperado.
Página 206
ManteniMiento cada 4000 horaS Brazo <Pluma mono> <Pluma de 2 piezas> AM1G046 4. Afloje lentamente el latiguillo (B). 5. Mueva lentamente el brazo en la dirección “Brazo plegado” solamente un poco hasta que no salgan más burbujas de aire de la junta del latiguillo (B).
Página 207
ManteniMiento cada 4500 horaS cada 4500 horaS inSPección del controlador del motor (ecm) inSPeccionar el turbocargador <aPlicable a loS modeloS de (lavar con chorro de aire Según máquina 190200001 o PoSterioreS> Sea neceSario) <modeloS de máquina aPlicableS Esta operación requiere experiencia. Solicite 190200001 o PoSterior>...
Página 208
ManteniMiento cuando Se requiera cuando Se requiera 2. Coloque el cangilón de manera que su parte inferior esté plana sobre los bloques SuStituir laS PúaS del cangilón y de forma que el pasador de bloqueo loS trozadoreS lateraleS pueda ser extraído. 3.
Página 209
ManteniMiento cuando Se requiera Instalación 4. Golpee para sacar el pasador de bloqueo (1). 1. Eliminar la suciedad de la superficie del Compruebe que las superficies de los adaptador y de la parte interior de la púa extremos del pasador de bloqueo, que permite un mejor contacto en la superficie acabamos de sacar golpeándolo, estén de coincidencia.
Página 210
ManteniMiento cuando Se requiera SuStituir el cangilón Extracción • Antes de realizar tareas de mantenimiento o reparaciones bajo la máquina, baje todos los equipos de trabajo móviles hasta el suelo o a la posición más baja. • Si tiene que realizar tareas de mantenimiento con el motor en marcha, trabaje siempre en equipos de dos personas, comunicándose entre sí.
Página 211
ManteniMiento cuando Se requiera Instalación (0,02 a 0,04 pulgadas) entre la tuerca y el casquillo del cangilón, de lo contrario se aflojará la tuerca. 1. Coloque la junta tórica (4) en el cangilón según se muestra en la figura anterior. 5.
Página 212
ManteniMiento cuando Se requiera ajuStar el entrehierro entre el El entrehierro (A) debe ser de 0,5 mm cangilón y el brazo (0,02 pulgadas). Gire ligeramente la (Si eStá equiPado) estructura superior hacia la izquierda y presione ligeramente el punto del brazo hacia el lado izquierdo del cangilón (el lado que no lleva regulador).
Página 213
ManteniMiento cuando Se requiera inSPeccionar y rellenar el fluido 6. Inserte el suplemento(s) de ajuste (5) de lavado del ParabriSaS retirado en el paso 5 entre la placa final (3) y la brida (4), y después fíjelo en su sitio con los tres tornillos (2).
Página 214
ManteniMiento cuando Se requiera drenar el agua del SeParador de agua <modeloS de máquina aPlicableS 185100001 o PoSterior> • No fume ni permanezca cerca de llamas mientras maneja combustible o se estén realizando tareas en el sistema del mismo. • Pare el motor en un área bien ventilada y deje que se enfríe antes de realizar trabajos de mantenimiento.
Página 215
ManteniMiento cuando Se requiera drenar el agua del SeParador de agua <modeloS de máquina aPlicableS 190200001 o PoSterior> • No fume ni permanezca cerca de llamas abiertas mientras maneje combustible o se estén realizando tareas en el sistema del mismo. • Pare el motor en un área bien ventilada y deje que la máquina se enfríe antes de realizar trabajos de inspección.
Página 216
ManteniMiento cuando Se requiera lubricar laS PalancaS y loS Pedal de oscilación de la pluma PedaleS Coloque la máquina en la postura de estacionamiento, pare el motor, retire la llave del estárter y guárdela. De lo contrario, la máquina podría moverse repentinamente, produciendo lesiones graves o la muerte.
Página 217
ManteniMiento cuando Se requiera inSPección de laS orugaS de goma (3) Núcleo metálico Repare o sustituya las orugas de goma si su condición estuviera como se describe a continuación. Solicite a su agente de ventas o servicio las tareas de reparación o sustitución.
Página 218
ManteniMiento cuando Se requiera SuStituir laS orugaS de goma Extracción • Si tuviera que trabajar debajo de la máquina o del equipo de trabajo, utilice siempre calzos de madera, soportes de gato u otros soportes rígidos y estables. No se coloque debajo de la máquina o del equipo de trabajo si no están suficientemente soportados.
Página 219
ManteniMiento cuando Se requiera 9. Baje lentamente el lado de la pala de la 6. Para las orugas de goma, mueva la topadora del cuerpo de la máquina. (No máquina de forma que la marca “M” o “∞” arranque el motor.) en la unión esté...
Página 220
ManteniMiento cada 2 añoS cada 2 añoS SuStitución del Secador del recePtor Esta operación requiere experiencia. Pida consejo a su vendedor o servicio de venta. 5-74...
Página 221
ManteniMiento mantenimiento durante PeriodoS largoS de almacenamiento mantenimiento durante 2. Inspeccione la batería y recárguela si fuera necesario. PeriodoS largoS de Pida a su agente de ventas o servicio que se la recargue. almacenamiento Arrancar la máquina después de su Procedimientos de almacenaje periodo de almacenaje Si la máquina va a ser almacenada durante...
Página 224
Búsqueda de averías SíntomaS que no rePreSentan mal funcionamiento SíntomaS que no carrera. • Es mucho más fácil operar la máquina rePreSentan mal cuando se instala un accesorio con un peso mayor al del brazo o cangilón funcionamiento estándar. Los síntomas que se relacionan a continuación no significan que haya un mal funcionamiento.
Página 225
Búsqueda de averías Si el motor Se Sobrecalienta Si el motor Se Remedio 1. Aparque la máquina en un lugar seguro. Sobrecalienta 2. Compruebe si sale vapor del capó del motor cerrado. 3. Si hubiera vapor, pare el motor inmediatamente y póngase en contacto • No abra el capó del motor si sale vapor con su agente de ventas o servicio para del mismo.
Página 226
Búsqueda de averías Si Se agota la batería Si Se agota la batería IMPORTANTE: Asegúrese de conectar las pinzas con firmeza. Los síntomas indicados a continuación indican que la batería está agotada. Conectar los cables de puentear • El motor del estárter se enciende o falla el arranque del motor.
Página 227
Búsqueda de averías Si Se agota la batería Desconexión de los cables de puentear Una vez que la máquina muerta esté en marcha, retire los cables de puentear siguiendo los mismos pasos que para la conexión pero en el orden inverso. 1.
Página 228
Búsqueda de averías Si Se funde un fuSible Si Se funde un fuSible Diagrama de los fusibles y circuitos protegidos Si no se encendiera alguna luz o el sistema eléctrico no funcionara, puede que haya un Capaci- Circuito Símbolo fusible fundido. Inspeccione los fusibles. protegido 25 A inSPeccionar y SuStituir el...
Página 229
Búsqueda de averías Si Se funde un fuSible inSPección del eSlabón fuSible Si no se enciende la máquina tras girar el interruptor de estárter a la posición ON, es posible que el eslabón fusible tipo cartuchos (1) se haya fundido. Abra la cubierta lateral e inspecciónela.
Página 230
Búsqueda de averías vuelva a arrancar deSPuéS de haber añadido combuStible vuelva a arrancar <Modelos de máquina aplicables 185100001 o posterior> deSPuéS de haber añadido combuStible Purguar el aire del SiStema de combuStible IMPORTANTE: NUNCA utilizar el motor de arranque para mover el motor para cebar el sistema de combustible.
Página 231
Búsqueda de averías vuelva a arrancar deSPuéS de haber añadido combuStible tapón de ventilación (5). 4. Vuelva a apretar el tapón de ventilación (5) una vez purgado el aire y cuando el combustible comience a sobresalir del tapón de ventilación (5). 5.
Página 232
Búsqueda de averías Si ParPadea una lámPara de aviSo Si ParPadea una lámPara de aviSo Si sonara una alarma o una lámpara de aviso comenzara a parpadear durante la operación, aparque la máquina en lugar seguro y proceda con los remedios que se describen más adelante.
Página 233
Búsqueda de averías Si ParPadea una lámPara de aviSo Lámpara de Nombre de la Causas y remedios aviso lámpara Existe agua en el separador de agua. Drene el agua. Luz de advertencia del Consulte “Drenar el agua del separador de agua” en las separador de páginas 5-68 y 5-69.
Página 234
Búsqueda de averías liSta de loS códigoS de error del vehículo liSta de loS códigoS de error del vehículo Cuando la pantalla de información múltiple se ajuste al modo de datos, el número que se corresponde al error, si fuese aplicable, aparecerá en el campo de código de error. Se pueden visualizar hasta un máximo de cuatro tipos de códigos de error (el código ubicado más a la izquierda es el error más reciente).
Página 235
Búsqueda de averías liSta de loS códigoS de error del vehículo Códigos de error Detalles del error Error en el valor de voltaje de interruptor de deslizadera AUX1 6503 (demasiado alto) Error en el valor de voltaje de interruptor de deslizadera AUX1 6504 (demasiado bajo) Error neutral en el interruptor de deslizadera AUX1...
Página 236
Búsqueda de averías liSta de loS códigoS de error del motor liSta de loS códigoS de error del motor Si se visualiza el código de error del motor en la pantalla de información múltiple, el número que se corresponda con el error, si fuese aplicable, aparecerá en el campo de códigos de error.
Página 237
Búsqueda de averías liSta de loS códigoS de error del motor Códigos de error Detalles del error Salida del sensor demasiado alta Salida del sensor demasiado baja Error de temperatura de combustible demasiado alta Salida del sensor demasiado alta Salida del sensor demasiado baja Exceso Salida del sensor demasiado alta Salida del sensor demasiado baja...
Página 238
Búsqueda de averías liSta de loS códigoS de error del motor Códigos de error Detalles del error Salida 2 de puente H de accionamiento de válvula de mariposa, cortocircuito VB 2951 Salida 2 de puente H de accionamiento de válvula de mariposa, cortocircuito GND Error de temperatura (alta) 3242...
Página 239
Búsqueda de averías liSta de loS códigoS de error del motor Códigos de error Detalles del error 522580 Error en el sensor posición 522581 Error de apertura de válvula agarrotada 522582 Error de inicialización 522583 Error en termistor de alta temperatura Error en termistor de baja temperatura 522584 522585...
Página 240
Búsqueda de averías liSta de loS códigoS de error del motor <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> Códigos de error Detalles del error Presión alta del diferencial DPD Presión baja del diferencial DPD Error de aprendizaje de punto cero en el sensor de presión del diferencial DPD Error del sensor de presión del diferencial DPD (error de alto voltaje) Error del sensor de presión del diferencial DPD (error de bajo voltaje)
Página 241
Búsqueda de averías liSta de loS códigoS de error del motor Códigos de error Detalles del error Error del sensor de flujo de aire (error de alto voltaje) Error del sensor de flujo de aire (error de bajo voltaje) Error del sensor de presión del riel común (error de alto voltaje) Error del sensor de presión del riel común (error de bajo voltaje) Elevación de la presión del riel común (2ª...
Página 242
Búsqueda de averías liSta de loS códigoS de error del motor Códigos de error Detalles del error Error del sensor del cigüeñal (sin señal) Error del sensor del cigüeñal (señal anormal) Comprobación del error del indicador del motor 1077 Error de CPU Error del sistema de alimentación de 5 V 1 1079 1080...
Página 243
Búsqueda de averías liSta de loS códigoS de error del motor Códigos de error Detalles del error Error del control del acelerador de admisión Error del sensor de posición del acelerador de admisión (error de alto 10022 voltaje) Error del sensor de posición del acelerador de admisión (error de bajo voltaje) Error del sensor de vacío EVRV (error de alto voltaje) 10023...
Página 244
Búsqueda de averías otroS SíntomaS otroS SíntomaS Para síntomas no incluidos en la siguiente tabla, o si el problema persiste después de que se hubieran puesto en marcha los remedios adecuados, consulte a su agente de ventas o servicio. Síntomas Causas principales Remedios Las palancas de operación...
Página 245
Búsqueda de averías otroS SíntomaS Síntomas Causas principales Remedios El motor del estárter gira pero • Insuficiente combustible • Añada combustible. el motor no arranca Consulte la página 5-23. • Aire en el sistema de • Purgue el aire. combustible Consulte la página 6-8. • Agua en el sistema de • Drene el agua. combustible Consulte la página 5-33. • El combustible está • Caliente el tubo de congelado.
Página 246
Búsqueda de averías otroS SíntomaS Síntomas Causas principales Remedios El escape del motor es • El limpiador de aire está • Limpie el limpiador de aire. ocasionalmente negro obstruido Consulte la página 5-40. • Sistema de control del • Ajuste o repare (consulte a motor defectuoso. su agente de ventas o servicio). • La línea de combustible • Ajuste o repare (consulte a está defectuosa. su agente de ventas o servicio).
Página 247
Búsqueda de averías baje la Pluma haSta el Suelo baje la Pluma haSta el y afloje la tuerca del latiguillo. De lo contrario, podría ser golpeado por la Suelo pluma. • No afloje ni extraiga los latiguillos que no Si tiene que bajar al suelo el accesorio de se encuentren en los lugares azada mientras el motor está...
Página 248
Búsqueda de averías remolcado remolcado Remolcar la máquina Utilice el procedimiento descrito más abajo para remolcar objetos pesados o la propia máquina, si se fuera a quedar atascada en el Cuando se está remolcando, se pueden fango y no pudiese salir por sí misma. producir lesiones graves o incluso la muerte, si se realiza de forma incorrecta o si el estrobo utilizado es inapropiado o no...
Página 249
Búsqueda de averías Si la cabina eStá dañada Si la cabina eStá dañada Sustituya inmediatamente la cabina dañada. Podrían producirse lesiones graves o la muerte si se utiliza la máquina con la cabina dañada. No maneje la máquina hasta que haya completado el reemplazo.
Página 252
EspEcificacionEs eSPecificacioneS báSicaS eSPecificacioneS báSicaS <Modelos de máquina aplicables 185100001 o posterior> Pluma de 2 Tipo Pluma mono piezas MASA Orugas de goma 8400 (18520) 8715 (19213) Masa de operación kg (libras) Orugas de acero 8635 (19035) 8950 (19931) RENDIMIENTO Colmado 0,245 (8,65) Capacidad del cangilón...
Página 253
EspEcificacionEs eSPecificacioneS báSicaS <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> Pluma de 2 Tipo Pluma mono piezas MASA Orugas de goma 8425 (18575) 8740 (19268) Masa de operación kg (libras) Orugas de acero 8660 (19090) 8975 (19786) RENDIMIENTO Colmado 0,245 (8,65) Capacidad del cangilón (cu.ft.) (Cangilón estándar)
Página 254
EspEcificacionEs dimenSioneS de la máquina dimenSioneS de la máquina Pluma mono...
Página 255
EspEcificacionEs dimenSioneS de la máquina <Modelos de máquina aplicable 185100001 o posterior/190200001 o posterior> Pluma mono Unidad: mm (pulgadas) Brazo Brazo medio Brazo largo estándar Ítem Orugas de goma 6530 (257,1) 6575 (258,9) 6660 (262,3) A Longitud global 6565 (258,5)** 6610 (260,2)** 6695 (263,7)** B Ancho global de la estructura superior...
Página 256
EspEcificacionEs dimenSioneS de la máquina Pluma de 2 piezas...
Página 257
EspEcificacionEs dimenSioneS de la máquina <Modelos de máquina aplicable 185100001 o posterior/190200001 o posterior> Pluma de 2 piezas Unidad: mm (pulgadas) Ítem Orugas de goma 6700 (263,8) A Longitud global 6735 (265,2)** B Ancho global de la estructura superior 2140 (84,3) 2550 (100,5) C Altura global 2560 (100,8)*...
Página 258
EspEcificacionEs rangoS de oPeración rangoS de oPeración Pluma mono...
Página 259
EspEcificacionEs rangoS de oPeración <Modelos de máquina aplicable 185100001 o posterior/190200001 o posterior> Pluma mono Unidad: mm (pulgadas) Brazo Brazo medio Brazo largo estándar Ítem Orugas de goma A Alcance máximo 7105 (279,6) 7275 (286,3) 7435 (292,7) Máximo alcance en plano de referencia del 6950 (273,7) 7125 (280,6) 7290 (287,1) suelo C Máxima profundidad de excavación...
Página 260
EspEcificacionEs rangoS de oPeración Pluma de 2 piezas 7-10...
Página 261
EspEcificacionEs rangoS de oPeración <Modelos de máquina aplicable 185100001 o posterior/190200001 o posterior> Pluma de 2 piezas Unidad: mm (pulgadas) Ítem Orugas de goma A Alcance máximo 7730 (304,3) B Máximo alcance en plano de referencia del suelo 7590 (298,8) C Máxima profundidad de excavación 4470 (175) D Máxima profundidad de excavación vertical...
Página 263
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación caPacidadeS de elevación Gráfico de capacidad nominal de • No intente elevar o sujetar una carga elevación que sea superior a esos valores • Las cargas en los gráficos no exceden el nominales en su radio y altura de carga 87% de la capacidad de elevación especificados.
Página 264
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Brazo estándar <Modelos de máquina aplicables 185100001 o posterior> 7-14...
Página 265
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Brazo estándar <Modelos de máquina aplicables 185100001 o posterior> 7-15...
Página 266
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Brazo medio <Modelos de máquina aplicables 185100001 o posterior> 7-16...
Página 267
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Brazo medio <Modelos de máquina aplicables 185100001 o posterior> 7-17...
Página 268
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Brazo largo <Modelos de máquina aplicables 185100001 o posterior> 7-18...
Página 269
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Brazo largo <Modelos de máquina aplicables 185100001 o posterior> 7-19...
Página 270
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Brazo estándar <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> 7-20...
Página 271
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Brazo estándar<Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> 7-21...
Página 272
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Brazo medio <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> 7-22...
Página 273
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Brazo medio <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> 7-23...
Página 274
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Brazo largo <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> 7-24...
Página 275
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Brazo largo <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> 7-25...
Página 276
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Pluma de 2 piezas <Modelos de máquina aplicables 185100001 o posterior> 7-26...
Página 277
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Pluma de 2 piezas <Modelos de máquina aplicables 185100001 o posterior> 7-27...
Página 278
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Pluma de 2 piezas <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> 7-28...
Página 279
EspEcificacionEs caPacidadeS de elevación Pluma de 2 piezas <Modelos de máquina aplicables 190200001 o posterior> 7-29...
Página 282
• Antes de instalar un accesorio opcional, de ventas o servicio. consulte con Takeuchi. • No utilice ningún accesorio que no haya sido aprobado por Takeuchi. De lo PrecaucioneS al inStalar loS contrario, podría causar problemas de acceSorioS seguridad. O, podría afectar de forma adversa el funcionamiento de la Asegúrese de realizar una operación de...
Página 283
OpciOnes PrecaucioneS generaleS PrecaucioneS al utilizar loS • Girar sobre pendientes acceSorioS • Si hubiera un accesorio pesado instalado, la máquina necesitará una distancia mayor de lo normal para detenerse completamente durante la Los accesorios largos reducen la operación de parada. Juzgue estabilidad de la máquina.
Página 284
• Antes de instalar un accesorio opcional, consulte con Takeuchi. • No utilice ningún accesorio que no haya sido aprobado por Takeuchi. De lo contrario, podría causar problemas de seguridad. O, podría afectar de forma adversa el funcionamiento de la máquina o su vida útil.
Página 285
OpciOnes Selección de un Patrón de Palanca Selección de un Patrón de Palanca El patrón de operación de las palancas de operación derecha e izquierda puede modificarse. Antes de arrancar la máquina, compruebe el selector para observar en que patrón de operación están ajustadas las palancas de operación izquierda y derecha.
Página 286
OpciOnes romPedor hidráulico romPedor hidráulico Para manejar el rompedor, lea el manual del rompedor hidráulico que se suministra por separado. IMPORTANTE: Cuando se instale un accesorio, asegúrese de que es apropiado para la máquina que se está utilizando. Solicite a su agente de ventas o servicio información sobre la selección de los • No haga palanca con el cincel o mientras accesorios.
Página 287
OpciOnes romPedor hidráulico SuStituya regularmente el aceite hidráulico Cuando se utilice un rompedor hidráulico, el aceite se deteriora más rápidamente que durante una operación de excavación rutinaria. Asegúrese de sustituir el aceite hidráulico y los elementos del filtro de retorno. • Si no los sustituye a tiempo, podría producir daños en la máquina y en el • No deje caer el rompedor sobre el objeto a...
Página 288
OpciOnes alarma de deSPlazamiento alarma de Diagrama de los fusible y circuitos protegidos deSPlazamiento Capaci- Circuito Símbolo protegido La alarma suena mientras la máquina se está 25 A desplazando y para cuando la máquina cesa de desplazarse. Limpiador 10 A Si la alarma no sonara durante el Palanca de 20 A...
Página 289
OpciOnes maSa de equiPo oPcional maSa de equiPo oPcional Modelos de Modelos de máquina aplicables máquina aplicables 185100001 o 190200001 o Masa de la máquina estándar kg (libras) posterior posterior (sin incluir al operario) Orugas de goma Orugas de goma 8325 (18355) 8350 (18410) OPCIÓN...
Página 290
Esta operación es peligrosa y requiere experiencia. La deberá realizar en un punto de venta o reparación de Takeuchi. Purga La deberá realizar en un punto de venta o reparación de Takeuchi 1.
Página 291
OpciOnes oPcioneS de cabina oPcioneS de cabina 1. Protección contra la lluvia 2. Luz frontal 3. Protección de techo (nivel 2: ISO 10262) 4. Protección frontal (nivel 2: ISO 10262) 5. Luz trasera 8-11...
Página 292
OpciOnes Pala orientable Pala orientable Botón (A) ..Ángulo izquierdo (de 0 a 25°). Botón (B) ..El ángulo derecho se incrementa/reduce entre 0 y 25° mientras se pulse el • No pulse el botón de suspensión botón. cuando la máquina esté elevada por la Para posicionar la pala a un ángulo recto, alineé...
Página 293
OpciOnes Kit de interruPtor de Palanca de oPeración 1 Kit de interruPtor de velocidad del motor ajustada con el controlador de aceleración. Palanca de oPeración 1 Por razones de seguridad, se ha decidido que la función de deceleración se active para botón de la bocina ajustar las revoluciones del motor a ralentí...
Página 294
OpciOnes Kit de interruPtor de Palanca de oPeración 1 de desplazamiento a 2ª velocidad (alta). Mueva este interruptor para controlar el flujo Pulse de nuevo para retornar a 1ª velocidad de aceite en las primeras líneas hidráulicas (baja). auxiliares. (A) ..El aceite hidráulico fluye hacia la línea auxiliar izquierda (a).
Página 295
OpciOnes Kit de interruPtor de Palanca de oPeración 1 botón Selector oScilación/ Segunda Pluma Si se pulsa (ON u OFF) el botón selector mientras se pisa el pedal de oscilación de la pluma, puede resultar peligroso, ya que el acoplamiento se moverá de forma inesperada.
Página 296
OpciOnes Kit de interruPtor de Palanca de oPeración 1 Operación Liberación de la presión residual Pulse esos botones para controlar el flujo de Después de utilizar los circuitos hidráulicos aceite en las líneas hidráulicas auxiliares auxiliares, queda presión remanente en los primera/segunda.
Página 298
Publicado por primera vez en Noviembre de 2013 N° 41896 Manual del operario TB290 Excavadora hidráulica Editado y publicado por TAKEUCHI MFG. CO., LTD. Japón por STATION M Co., Ltd. 8-18...