Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Anleitung MKS 42_45
30.05.2005
Bedienungsanleitung
Motor-Kettensäge
Operating Instructions
Gas Chain Saws
Mode d'emploi
Tronçonneuses à essence
Manual de instrucciones
Sierras de Cadena de Gasolina
Bruksanvisning
Motorsåg
Käyttöohje
Moottoriketjusaha
Brukerveiledning
Benzin Kædesav
Istruzioni per l'uso della
Motosega a catena
Návod k použití
Řetězová motorová pila
Navodila za uporabo
MOTORNA VERIŽNA ŽAGA
Naputak za upotrebu
Motorna lančana pila
Kullanma talimat∂
Motorlu Testere
Art.-Nr.: 119 8052
EH-Art.-Nr.: 45.014.42
16:03 Uhr
Seite 1
MKS
I-Nr.: 01015
42/45
loading

Resumen de contenidos para EINHELL 45.014.42

  • Página 1 Brukerveiledning Benzin Kædesav Istruzioni per l’uso della Motosega a catena Návod k použití Řetězová motorová pila Navodila za uporabo MOTORNA VERIŽNA ŽAGA Naputak za upotrebu Motorna lančana pila Kullanma talimat∂ Motorlu Testere Art.-Nr.: 119 8052 42/45 EH-Art.-Nr.: 45.014.42 I-Nr.: 01015...
  • Página 2 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:03 Uhr Seite 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Bedeutung der Symbole auf der Säge Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Säge lesen Sicherheitsschuhe zum Schutz der Füße tragen Bei allen Arbeiten mit der Säge, müssen immer eine Schutzbrille Schützen Sie sich vor Rückschlägen der Kettensäge. Halten Sie die Kettensäge während des Gebrauchs mit beiden Händen gut fest zum Schutz der Augen vor aufgewirbelten und weggeschleud- erten Gegenständen/ Objekten und ein Gehörschutz, wie z.B.
  • Página 3 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:03 Uhr Seite 3 Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne, oder schneiden ACHTEN SIE AUF: Sie nicht oberhalb Ihrer Schulterhöhe. DREH-RÜCKSCHLAG STOSS- Schärfen und warten Sie die Kettensäge gemäß den (Abb. 2A) (KLEMM-RÜCKSCHLAG) Anweisungen des Herstellers. UND ZUGREAKTIONEN Verwenden Sie als Ersatz nur Schienen und Ketten, die (Fig.
  • Página 4 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:03 Uhr Seite 4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Leitschiene oder Zündkerze 18. Schienenbefestigungsmutter Führungsschiene Luftfilterabdeckung 19. Gashebel Sägekette 10. Kraftstoffpumpe 20. Kettenfänger Kettenspannschraube 11. Sicherheitssperre 21. Kettenradverkleidung Funkengitter (innen am 12. Öltankkappe 22. Anschlagkralle Auspuff) 13. Lüftergehäuse 23. Kettenschutz Kettenbremshebel/ vorderer 14.
  • Página 5 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:03 Uhr Seite 5 ANWEISUNG FÜR EINSTELLUNGEN UND ZUSAMMEN- • WERKZEUGE FÜR DEN ZUSAMMENBAU Sie benötigen folgende Werkzeuge, um die Kettensäge zusammenzubauen: 1. Ringschlüssel SW 16 2. Schraubendreher / Kerzenschlüssel Fig. 3E ACHTUNG: Starten Sie den Sägenmotor ANBRINGEN DER SÄGEKETTE: ERST, wenn die Säge fertig vorbereitet ist.
  • Página 6 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 6 HINWEIS: Wenn die Kette sich nur schwer um die Leitschiene drehen lässt oder sie blockiert, ist sie zu straff gespannt. Nehmen Sie folgende, kleine Einstellungen vor: A. Lösen Sie die Schienenbefestigungsmutter, bis sie fin- gerfest sind.
  • Página 7 Gashebel los. ACHTUNG: Wenn die Kette nicht stoppt, schalten Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zwecks Instandsetzung zum autorisierten Einhell-Kundendienst. Abb. 9B Abb. 9C 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, schalten Sie den Motor aus und setzen Sie die Kettenbremse wieder auf ENTKUPPELT.
  • Página 8 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 8 Abb. 10 • ÖLEN DER SÄGEKETTE / -FÜHRUNGSCHIENE Ausreichendes Ölen Sägekette muss stets gewährleistet sein, um Reibung mit der Leitschiene zu verringern. Abb. 12 Die Schiene und die Kette darf nie ohne Öl sein. Betreiben Sie die Säge mit zu wenig Öl, nimmt die ACHTUNG: Fällen Sie keinen Baum, wenn Schnittleistung ab, die Lebenszeit der Sägekette wird...
  • Página 9 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 9 stumpf. Stehen Sie beim Zuschneiden immer auf der ACHTUNG: Prüfen Sie vor Ausführung des oberen Hangseite. endgültigen Schnitts, ob Zuschauer, Tiere oder Hindernisse im Fallbereich vorhanden 1. Stamm der Gesamtlänge nach abgestützt: Schneiden sind.
  • Página 10 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 10 • TREIBSTOFF-FILTER ANLEITUNG ZUR WARTUNG Alle Wartungsarbeiten an der Kettensäge, abgesehen von VORSICHT: Betreiben Sie die Säge nie ohne den in dieser Anleitung aufgelisteten Punkten zur den Treibstoff-Filter. Nach jeweils Wartung, müssen von einem Fachmann ausgeführt wer- Betriebsstunden muss der Treibstoff-Filter den.
  • Página 11 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 11 • ZÜNDKERZE ERNEUTES INBETRIEBNEHMEN HINWEIS: Damit der Sägemotor leistungsfähig bleibt, SÄGE muss die Zündkerze sauber sein und einen richtigen 1. Entfernen Sie die Zündkerze. Abstand haben. 2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüs- 1.
  • Página 12 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 12 WARTUNG DER LEITSCHIENE: LEITSCHIENE Leitschiene muss alle Arbeitsstunden umgekehrt werden, um eine gleichmäßige Die meisten Probleme mit der Leitschiene lassen sich ver- Abnutzung sicherzustellen. meiden, wenn die Kettensäge gut gewartet wird. Reinigen Sie die Schienenrille und das Ölungsloch stets Eine unzureichend geölte Leitschiene und der Betrieb der mit einem Reiniger für Schienenrillen (Abb.
  • Página 13 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 13 FEHLER DES MOTORS BEHEBEN PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTUR Der Motor startet nicht, oder er startet, Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in dieser Anleitung. aber läuft nicht weiter. Falsch eingestellte Vergasermischung. Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen.
  • Página 14 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 14 GENERAL SAFETY RULES Wear safety shoes to protect your feet. Read the user manual before using the machine Protect yourself from saw kickback. Hold the chain On all jobs performed with the saw you must always wear safety goggles to guard your eyes saw securely with both hands during use.
  • Página 15 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 15 NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the TECHNICAL DATA kickback performance. IMPORTANT SAFETY Engine displacement 42 cm Maximum drive power 1.7 kW A safety sign is fitted to the chain saw’s fan filter cover. Cutter rail length 18”...
  • Página 16 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 16 GENERAL INFORMATION Chain bar 10. Fuel pump 20. Chain catch Saw chain 11. Safety lock 21. Chain wheel trim Chain tensioning screw 12. Oil tank cap 22. Stop claw Spark mesh(inside exhaust) 13.
  • Página 17 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 17 TO INSTALL SAW CHAIN: ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Spread chain out in a loop with cutting edges (A) • TOOLS FOR ASSEMBLY pointing CLOCKWISE around loop (Fig. 4A). You will need these tools to assemble your chain saw: 2.
  • Página 18 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 18 FUEL AND LUBRICATION CAUTION: A new saw chain stretches, requiring adjustment after as few as 5 cuts. This is normal • FUEL with a new chain, and the interval between future Use regular grade unleaded gasoline mixed with 40:1 adjustments will lengthen quickly.
  • Página 19 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 19 OPERATING INSTRUCTIONS • ENGINE PRE-START CHECKS WARNING: Never start or operate the saw unless the bar and chain are properly installed. Abb. 9F Abb. 9G Fill the fuel tank (A) with the correct fuel mix (Fig. 8). Fill the oil tank (B) with the correct chain and bar oil •...
  • Página 20 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 20 • SAW CHAIN / BAR LUBRICATION GENERAL GUIDELINES FOR FELLING TREES (Fig. Adequate lubrication of the saw chain is essential at all 15): times to minimize friction with the guide bar. Normally felling consists of 2 main cutting operations, Never starve the bar and chain of oil.
  • Página 21 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 21 • LIMBING Fig. 17 Limbing a tree is the process of removing the branches from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A) until after the log is bucked (cut) into lengths (Fig. 15). Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw.
  • Página 22 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 22 • SPARK PLUG NOTE: For efficient operation of saw engine, spark plug must be kept clean and properly gapped. Push STOP switch down. Remove the cover (A) by undoing the cover fasten- ing screws (Fig.
  • Página 23 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 23 • PUTTING THE SAW BACK INTO OPERATION WARNING: Always wear protective gloves dur- Remove spark plug. ing maintenance operations. Do not carry out maintenance when the engine is hot. Pull starter rope briskly to clear excess oil from com- bustion chamber.
  • Página 24 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 24 Fig. 27 Fig. 28 BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals (for example, after 5 hours of use), to ensure even wear on top and bottom of bar. OIL PASSAGES - Oil passages on the bar should be cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain during operation.
  • Página 25 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 25 TROUBLE SHOOTING THE ENGINE PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Unit won’t start or starts but will not run. Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User Manual. Incorrect carburetor mixture adjustment Have carburetor adjusted by an Authorized setting.
  • Página 26 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 26 Signification des symboles apposés sur la scie Portez des chaussures de sécurité pour protéger vos pieds Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la scie. Protégez-vous des chocs en retour de la scie à chaîne. Pen- Lorsque vous travaillez avec la scie, portez toujours des mains.
  • Página 27 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 27 Comprendre ce qui cause les rebonds et comment ils resserre et coince la chaine de la tronçonneuse. ont lieu, peut réduire ou même éliminer l’élément de Un contact avec la pointe du guide-chaîne peut parfois surprise.
  • Página 28 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 28 GENERAL INFORMATION Glissière de guidage ou rail 11. Enclenchement au retour 21. Recouvrement de la roue à de guidage 12. Clapet du réservoir d’huile chaîne Chaîne de scie 13. Carter du ventilateur 22.
  • Página 29 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 29 INSTALLATION DE LA CHAINE: INSTRUCTIONS POUR MONTAGE 1. Ecarter la chaîne en forme de cercle avec la face (A) tranchante VERS L’AVANT sur le dessus du guide • OUTILS POUR MONTAGE (Figure 4a). Ces outils vous seront nécessaires pour monter votre 2.
  • Página 30 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 30 ATTENTION: La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment pendant son rodage, exigeant un réglage aprés aussi peu que 5 coupes. Il est normal qu’une nouvelle chaîne se détende, et les intervalles entre réglages s espaceront rapidement.
  • Página 31 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 31 FONCTIONNEMENT • CONTROLES AVANT DE FAIRE DEMARRER LE MOTEUR AVERTISSEMENT: Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le guide-chaîne ne soient correctement installés. • REFAIRE DEMARRER LE MOTEUR A CHAUD Remplissez le réservoir de carburant (A) du mélange Assurez-vous que l’interrupteur est sur MARCHE.
  • Página 32 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 32 • LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU AVERTISSEMENT: Eviter la coupe par mau- GUIDE-CHAINE vais temps, fort vent, vent changeant ou si Une lubrification adéquate de la chaîne est essentielle cela peut endommager une propriété. afin de réduire toute friction avec le guide-chaîne.
  • Página 33 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 33 coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout Fig. 14A Fig. 14B coinçage. (Fig. 16C) REMARQUE: Un chevalet est le meilleur support pour tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc par des bûches ou par les chicots des branches.
  • Página 34 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 34 • FILTRE A AIR Replacer le bouchon d’essence. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR: • GRILLE ANTI-ETINCELLES REMARQUE : une grille anti-étincelles encrassée fait ATTENTION: Ne jamais utiliser la tronçon- fortement diminuer la puissance du moteur. neuse sans filtre à...
  • Página 35 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 35 ce qu’il s’arrête afin de purger le carburateur de carbu- pour lubrifier la roulette. La lubrification peut se faire sur le rant. site du travail le moteur étant hors circuit.. 3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn). 1.
  • Página 36 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 36 CONTRE-RAIL - Le contre-rail doit être retourné toutes AFFUTAGE DE LA CHAINE: Laffûtage de la chaîne exige des outils spéciaux afin d’as- les 8 heures de travail pour assurer une usure uniforme. surer que les dents sont aiguisées au bon angle et à...
  • Página 37 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 37 DEPANNAGE DU MOTEUR PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION loutil ne démarre pas ou démarre et cale. Procédure de démarrage incorrecte. Voir les instructions du manuel d’utilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
  • Página 38 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 38 PRECAUTIONES DE SEGURIDAD - Significado de los símbolos marcados en el producto Leer el manual de instrucciones antes de usar la sierra Llevar protección de seguridad para los pies Protegerse contra los contragolpes de la motosierra. Sostener bien con las dos manos la motosierra mientras esté...
  • Página 39 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 39 Con una comprensión básica del contragolpe, usted adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
  • Página 40 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 40 INFORMACION GENERAL Barra de guía o riel guía 10. Bomba de combustible 19. Acelerador Cadena de la sierra 11. Bloqueo de seguridad 20. Recolector de cadena 21. Revestimiento de rueda de Tornillo tensor de la sierra 12.
  • Página 41 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 41 INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO • HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO Usted necesitará estas herramientas para ensamblar su sierra-de-cadena: 1. Llave de anillo SW 16 2. Destornillador/llave para bujías Fig. 3D Fig. 3E • REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAMBLADO PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA: ADVERTINCIA: NO arranque el motor de la Extienda la cadena en forma de lazo con el filo de...
  • Página 42 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 42 Después de hacer el ajúste, y mientras sostiene la PRECAUTION: El propósito del CHAIN nariz de la barra en la posición más alta, apriete BRAKE es el de reducir la posibilidad de una firmemente las tuercas retenedoras de la barra.
  • Página 43 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 43 • SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION Pulsar el disparador (H) y ponerlo en marcha en vacío (fig. 9F). ADVERTINCIA: La falta de lubricacion anu- 8. Cuando el motor no se ponga en marcha, repetir los lará...
  • Página 44 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 44 PRUEBE EL CHAIN BRAKE COMO SIGUE: (Fig. 10) determinan la dirección en que el árbol caerá. 1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia. 2. Encienda el motor. DESRAMANDO UN ARBOL: 3.
  • Página 45 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 45 que ningún espectador haya entrado dentro del alcance Fig. 15 Fig. 16A del árbol antes de empujarlo. ADVERTINCIA: Nunca camine en frente de un árbor que haya sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Figura 12).
  • Página 46 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 46 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO • FILTRO DE COMBUSTIBLE ATENCIÓN: poner la sierra en funciona- Todo el servicio de la sierra, diferente a los artículos lista- miento sin el filtro de combustible. Tras aquí manual instrucciones cada 20 horas de servicio es preciso limpiar...
  • Página 47 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 47 • BUJIA • NUEVA PUESTA EN MARCHA DE LA SIERRA NOTA: Para una operación eficiente del motor de la sier- 1. Quite la bujía. ra, la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente 2.
  • Página 48 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 48 MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA: La mayoría de los problemas de la barra guía pueden ser prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-de- cadena. Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de la sierra con la cadena DEMASIADO APRE- TADA contribuirá...
  • Página 49 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 49 DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA La unidad no arranca o arranca pero no Procedimientos incorrecte de arrranque. Seguir las instrucciones del Manual del opera. Usuario. Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla Sii usted necesita ajustar el carburador debe del carburador.
  • Página 50 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 50 ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER - Förklaring av symbolerna på sågen Läs igenom bruksanvisningen innan du använder sågen Bär skyddsskor för att skydda dina fötter Skydda dig mot rekyler från motorsågen. Håll fast sågen med Vid alla arbeten med sågen måste du bära skyddsglasö- bägge händerna medan du jobbar.
  • Página 51 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 51 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ROTATIONS-REKYL STÖT- (KLÄM-REKYL) (bild 2A) OCH DRAGREAKTION- En säkerhetsplatta finns på motorsågens luftfilterlock. A = Rekylsträcka Läs noggrant igenom texten på plattan och säkerhetsan- B = Rekyl-reaktionszon (Bild 2b) visningarna på dessa sidor innan du använder sågen. A = Dra B = Fasta föremål SYMBOLER OCH FÄRGER (BILD 1)
  • Página 52 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 52 ALLMÄN INFORMATION Svärd 12. Lock till oljetank 23. Kedjeskydd Sågkedja 13. Maskinkåpa Kedjespännskruv 14. Lock till bränsletank Gnistgaller (inuti avgasröret) 15. Bakre handtag Kedjebromsspak / främre 16. Strömbrytare handskydd 17. Strypreglage (förgasarinställ- Främre handtag ning) Starthandtag...
  • Página 53 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 53 MONTERA SÅGKEDJAN INSTRUKTIONER FÖR MONTERING 1. Lägg ut kedjan i en ögla så att snittkanterna (A) är rik- VERKTYG FÖR MONTERING tade I MEDSOLS RIKTNING runt om öglan (bild 4A). Du behöver följande verktyg för att montera samman 2.
  • Página 54 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 54 OBS! Bromsspaken måste snäppa in i båda lägena. Om AKTA! Eftersom en ny sågkedja tänjs ut, du märker ett starkt motstånd, eller om spaken inte kan måste du justera in den på nytt efter ca fem förskjutas, ska du inte använda sågen.
  • Página 55 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 55 BRUKSANVISNING • STARTA VARM MOTOR PÅ NYTT 1. Kontrollera att brytaren står på ON. 2. Dra ut startsnöret snabbt fyra gånger. Motorn bör star- • KONTROLLERA INNAN MOTORN SLÅS PÅ OBS! Starta inte och använd inte sågen om 3.
  • Página 56 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 56 nas av rökbildning, missfärgning av skenan eller tjärbild- VARNING! Fäll inga träd om vinden är stark ning. eller omväxlande, eller om det finns risk för att egendom kan komma till skada. Hör efter OBS! Sågkedjan tänjs ut under drift, särskilt om kedjan med en expert som är utbildad för trädfäll- är ny, och måste därför ibland justeras och spännas in.
  • Página 57 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 57 OBS! Den bästa metoden för att kapa en trädstam är med hjälp av en sågbock. Om detta inte är möjligt bör du lyfta upp stammen i grenarna eller med stödblock och därefter sätta ned den på ett stöd. Kontrollera att stam- men som ska sågas ligger säkert.
  • Página 58 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 58 BRÄNSLEFILTER INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL AKTA! Använd aldrig sågen utan bränslefil- ter. Byt ut bränslefiltret var 20:e driftstimme Alla underhållsarbeten på motorsågen, bortsett från de eller byt ut det om det har skadats. Töm underhållspunkter som anges i denna bruksanvisning, bränsletanken helt innan du byter ut filtret.
  • Página 59 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 59 AKTA! Tandningen i den nya sågen har redan smorts in i fabriken före leverans. Om du inte smörjer in tandningen enligt instruk- tionerna nedan, kommer tandningen att bli trubbig. Garantin upphör då att gälla. Tandningen ska smörjas in efter 10 timmars drift eller en gång i veckan, beroende på...
  • Página 60 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 60 UNDERHÅLLA KEDJAN KEDJESPÄNNING Kontrollera ofta kedjespänningen och justera den så ofta som möjligt. Se till att kedjan ligger emot svärdet tätt, men ändå är tillräckligt lös för att kunna vridas runt för hand.
  • Página 61 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 61 ÅTGÄRDA STÖRNINGAR I MOTORN PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRDER Motorn startar inte, eller startar men Felaktig start. Beakta instruktionerna i denna stannar kort därefter. bruksanvisning. Felaktigt inställd förgasarblandning. Låt behörig kundtjänst ställa in förgasaren. Tändstiftet är sotigt.
  • Página 62 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 62 YLEISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET - Sahassa olevien symbolien merkitys Lue käyttöohje ennen kuin ryhdyt käyttämään sahaa Käytä turvallisia työjalkineita suojaamaan jalkojasi Suojaa itseäsi ketjusahan antamilta takapotkuilta. Pitele Aina sahaa käytettäessä tulee käyttää suojalaseja ketjusahaa käytön aikana tukevasti molemmin käsin. suojaamaan silmiä...
  • Página 63 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 63 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Molemmissa tapauksissa voit menettää sahan hallinnan ja loukkaantua pahoin. Ketjusahan ilmansuodattimen suojuksen päällä on ERITTELY turvallisuusviitekyltti. Lue kilven tekstit ja näillä sivuilla olevat turvallisuusmääräykset huolella läpi, ennen kuin otat sahan käyttöön. Sylinteritilavuus 42 cm Suurin moottorin teho...
  • Página 64 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 64 YLEISET TIEDOT Ohjauskisko Ilmansuodattimen kansi 18. Kiskon kiinnitysmutteri Sahanketju 10. Polttoainepumppu 19. Kaasuvipu Ketjun kiristysruuvi 11. Turvalukitus 20. Ketjunsieppari Kipinäristikko (pakoputken 12. Öljysäiliön tulppa 21. Ketjupyörän verhous sisäpuolella) 13. Tuulettimen kotelo 22. Kiinnityskoukku Ketjujarrun vipu / etummainen 14.
  • Página 65 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 65 KOKOAMISOHJE SAHANKETJUN ASENTAMINEN 1. Levitä ketju lenkiksi niin, että leikkauspinnat (A) ovat suuntautuneet MYÖTÄPÄIVÄÄN lenkin ympäri (kuva KOKOAMISTYÖKALUT 4A). Tarvitset seuraavat työvälineet ketjusahan kokoamiseen: 2. Työnnä ketju kytkimen (C) takana olevan ham- 1.
  • Página 66 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 66 POLTTOAINE JA ÖLJY VAROITUS: Uusi sahanketju venyy käytössä, niin että sitä täytyy kiristää n. 5 leikkauksen jälkeen. Tämä on tavallista POLTTOAINE uusien ketjujen kohdalla, ja tarvittavien jälk- Käytä parasta tulosta varten tavallista, lyijytöntä polt- isäätöjen määrä...
  • Página 67 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 67 KÄYTTÖOHJE • LÄMPIMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN UUDELLEEN 1. Varmista, että katkaisin on PÄÄLLÄ-asennossa. • TARKASTUKSET ENNEN MOOTTORIN 2. Vedä käynnistinnarusta nopeasti 4 kertaa. Moottorin KÄYNNISTYSTÄ tulisi käynnistyä. 1. Täytä polttoainesäiliö (A) oikeanlaisella polttoaine- 3.
  • Página 68 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 68 ta, terälevyn värjääntymisestä tai tervanmuodostuksesta. HUOMIO: Älä kaada puita silloin kun VIITE: Sahanketju venyy käytössä, varsinkin uutena, ja voimakas tai puuskainen tuuli puhaltaa tai sitä täytyy silloin tällöin säätää ja kiristää uudelleen. jos omaisuutta voidaan vahingoittaa.
  • Página 69 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 69 sahapukkia. Mikäli tämä ei ole mahdollista, tulee runko nostaa ja tukea oksantynkien tai tukipukkien avulla. Varmista, että katkottava puunrunko on tuettu turvallises- ti paikalleen. RUNGON KATKAISU SAHAPUKKIA KÄYTTÄEN Turvallisuutesi vuoksi ja työn helpottamiseksi on oikea asento tarpeen vaakasuoria katkaisuleikkauksia tehtäessä...
  • Página 70 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 70 ILMANSUODATIN KIPINÄRISTIKKO VIITE: Likainen kipinäristikko vähentää moottorin tehoa huomattavasti. PUHDISTA ILMANSUODATIN NÄIN: 1. Irroita 2 ruuvia (A) ja ota äänenvaimennin pois (kuva HUOMIO: Älä koskaan käytä sahaa ilman 20A). ilmansuodatinta. Pöly ja lika imetään 2.
  • Página 71 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 71 4. Irroita sytytystulppa sytytystulppa-avaimella. koko hammastus on voideltu. 5. Pane palamiskammioon 1 teelusikallinen puhdasta 2- tahtiöljyä. Vedä käynnistimestä hitaasti useamman kerran, jotta kaikki sisäosat peittyvät öljyyn. Pane syty- tystulppa jälleen paikalleen (kuva 22). VIITE: Säilytä...
  • Página 72 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 72 TERÄLEVY - Terälevy tulee kääntää toisinpäin aina 8 KETJUN TEROITUS: työtunnin jälkeen, jotta se kuluu tasaisesti. Ketjun teroitukseen tarvitaan erikoistyökalut, joiden avul- Puhdista terälevyn kiskoura ja öljyreikä aina lisävarus- la leikkausterät teroitetaan oikeassa kulmassa ja riittävän teena mukana toimitetulla uranpuhdistimella (kuva 27).
  • Página 73 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 73 MOOTTORIN TOIMINTAHÄIRIÖIDEN POISTO ONGELMA MAHDOLLINEN SYY POISTO Moottori ei käynnisty, tai käynnistyy mutta Väärin tehty käynnistys. Noudata tämän oppaan ohjeita. ei käy edelleen Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin uudelleen. Nokiset sytytystulpat.
  • Página 74 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 74 GENERELLE SIKKERHEDSREGLER Brug sikkerhedssko Handleiding vóór gebruik van de zaag lezen Beskyt dig mod tilbageslag fra kædesaven. Hold godt fat i Hver gang du arbejder med saven, skal du bruge beskyt- kædesaven med begge hænder under arbejdet telsesbriller for at beskytte øjnene mod genstande, som Kontroller, at det kædebremsen er løsnet.
  • Página 75 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 75 Vigtigt vedr. sikkerhed TEKNISKE DATA På skærmen til luftfiltret sidder en sikkerhedsmærkat.. Motorens slagvolumen 42 cm Denne label sammen med instruktioner på disse sider, Maksimal motoreffekt 1.7 kW skal læ ses omhyggeligt før ibrugtagelsen af saven. Sværdlængde 18”...
  • Página 76 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 76 GENERAL INFORMATION Savsværd eller ledeskinne 10. Brændstofpumpe 19. Gasregulator Savkæde 11. Sikkerhedsspærring 20. Kædefanger Kædestrammeskrue 12. Dæksel til olietank 21. Kædehjulsskærm Glødegitter (binnen op de 13. Ventilationshus 22. Anslagsklo uitlaat) 14. Dæksel til brændstoftank 23.
  • Página 77 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 77 SAMLEVEJLEDNING 3. Når drivledet sidder korrekt på drivakslen trækkes kæden hen over sværdet. Kæden hæ nger på under- siden. Dette er normalt (Fig. 4B). • Væ rktøjer som kan anvendes De skal bruge disse væ rktøjer for at samle deres sav. 4.
  • Página 78 “klik” når de skubber håndtaget fra den ene pos. Til den anden pos. Hvis De ikke kan mæ rke nogen forskel, så skal De IKKE bruge saven, men henvend Dem til Producenten. Einhell Skandinavien og aftal en tid for service eller reparation. BENZIN og OLIE •...
  • Página 79 8. Hvis motoren ikke starter, skal du gentage de oven- træk hurtigt bremsen retur. stående trin ADVARSEL: Hvis kæ den IKKE stopper. Sluk motoren og kontakt forhandler Einhell Skandinavien for service. 7. Hvis bremsen fungere, udfør Deres arbejde eller sluk for motoren.
  • Página 80 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 80 • AUTOMATISK OLIE PUMPE ADVARSEL.: Før De saver det sidste snit, Deres kædesav er udstyret med et system der gør at olien sørg for at ingen er gået foran træet. smører i samme takt, som motoren yder omdrejninger. Hvis De kører med fuld gas, bruger De maximalt olie fra olietanken.
  • Página 81 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 81 • Ved brug af Sav buk NOTE: Det kan tilrådes at have ekstra luftfilter liggende. 4. Placer luftfilter i boksen og sæt top pladen på plads. Stå som på fig (17) Sørg for at skruerne er spændt. Hold saven med begge hæ...
  • Página 82 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 82 Fig. 22 IBRUGTAGNING AF SAVEN IGEN 1. Fjern tændrøret • Tæ ndrør NB! For at sikre en effektiv sav motor, skal tændrøret 2. Træk startsnoren for hurtigt at rense overskydende olie holdes ren og afstanden væ re rigtig. fra antændingskamret.
  • Página 83 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 83 Fig. 27 Fig. 28 Slid på svæ rdet - vend sværdet ofte med jævne inter- valler (feks. Efter 5 timer brug) for at sikre jævn slid på Fig. 23 toppen og bunden af sværdet Oile passager - Oliepassager på...
  • Página 84 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 84 PROBLEMLØSNING Problem Sandsynlige grund Hvad gør jeg! Unit won't start ot starts Gut wili not run. Forkert start procedure Følg vejledningen i bruger manualen. Enheden vil ikke starte eller Forkert justering af karburator miks. Få...
  • Página 85 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 85 REGOLE GENERALI DI SICUREZZA Significato dei simboli sulla sega Portate delle scarpe di sicurezza per proteggere i piedi Leggete le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la sega Proteggetevi da contraccolpi della motosega. Durante l’uso Per ogni lavoro con la sega è...
  • Página 86 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 86 di guida non deve toccare il tronco dell’albero, rami o simili. Tagliate con il motore ad alta velocità. Non chinatevi troppo in avanti e non tagliate al di sopra dell’altezza delle vostre spalle. Affilate e provvedete alla manutenzione della moto- sega secondo le indicazioni del produttore.
  • Página 87 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 87 INFORMAZIONI GENERALI Barra di guida 11. Bloccaggio di sicurezza 20. Fermacatena Catena della sega 12. Tappo del serbatoio dell’olio 21. Rivestimento della ruota Vite di tensione della sega 13. Rivestimento del ventilatore 22.
  • Página 88 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 88 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO UTENSILI PER IL MONTAGGIO Per montare la motosega avete bisogno dei seguenti utensili: 1. Chiave ad anello n. 16 2. Cacciavite / chiave per candele MONTAGGIO DELLA CATENA DELLA SEGA CONDIZIONI PER IL MONTAGGIO 1.
  • Página 89 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 89 NOTA: se la catena gira solo a fatica attorno alla barra di CONTROLLO DEL FRENO DELLA CATENA guida o si blocca, è troppo tesa. Eseguite le seguenti 1. Il freno della catena è SBLOCCATO (la catena si può piccole operazioni.
  • Página 90 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 90 CARBURANTI CONSIGLIATI Alcune benzine normali sono mescolate con aggiunte di composti di alcol o etere, per rispondere alle norme per gas di scarico puliti. Il motore funziona in modo soddis- facente con tutti i tipi di benzina per propulsione, anche con benzine arricchite di ossigeno.
  • Página 91 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 91 6. La catena deve fermarsi immediatamente. Poi mollate ATTENZIONE: prima di tagliare ci si deve subito la leva del gas. assicurare di non rimanere intrappolati quando l’albero cadrà (A). Questa zona lib- ATTENZIONE: se la catena non si ferma, era dovrebbe trovarsi dietro, diagonalmente, ATTEN-...
  • Página 92 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 92 Fig. 16B Fig. 13 Fig. 16C TAGLIO DELLA LUNGHEZZA Tagliate il tronco di un albero caduto secondo la lunghezza. Assicuratevi di essere in una posizione sicura e state al di sopra del tronco se segate su di un pendio. Non segate mai il tronco dell’albero completamente.
  • Página 93 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 93 NOTA: è consigliabile avere di riserva dei filtri di ricam- Fig. 17 bio. 4. Inserite il filtro dell’aria. Mettete la copertura del motore/del filtro dell’aria. Fate attenzione che la coper- tura sia messa esattamente nella sua posizione. Riavvitate le viti di fissaggio della copertura.
  • Página 94 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 94 2. Togliete le 2 viti che bloccano la copertura (c) vedi Fig. 4. Togliete la candela di accensione con la chiave 20B. apposita. 3. Togliete la griglia parascintille usata (D) e mettetene 5.
  • Página 95 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 95 di oliatura e spruzzate all’interno l’olio fino a quando esce dalla parte esterna della dentellatura (Fig. 23). 4. Girate la catena a mano. Ripetete l’oliatura fino a quando tutta la dentellatura è oliata. MANUTENZIONE DELLA BARRA DI GUIDA Fig.
  • Página 96 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 96 OLIARE LA CATENA AFFILARE LA CATENA Accertatevi sempre che il sistema automatico di oliatura Per affilare la catena sono necessari degli utensili spe- funzioni correttamente. Fate sempre attenzione che il ciali che garantiscono che le lame siano affilate nell’an- serbatoio dell’olio sia sempre riempito di olio per catena, golo e nella profondità...
  • Página 97 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 97 OPĆA PRAVILA O SIGURNOSTI - Značenje simbola na pili Za zaštitu nogu nosite prikladnu obuću Prije uporabe pile pročitajte ove upute za uporabu Postoji li rizik od predmeta koji Kod svih radova s pilom uvijek morate nositi zaštitne Provjerite je li kočnica lanca otpuštena.
  • Página 98 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 98 OPĆE INFORMACIJE Glavna ili klizna vodilica 10 Pumpa za gorivo vodilice Lanac pile 11 Sigurnosna blokada 19 Poluga gasa Vijak za zatezanje lanca 12 Poklopac spremnika za ulje 20 Držač lanca Mrežica protiv iskrenja (unutra 13 Kućište ventilatora 21 Oplata lančanika na ispušnom otvoru)
  • Página 99 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 99 VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE POVRATNI UDARAC POVRATNI UDARAC KOD OKRETANJA KOD UDARA (Sl. 2A) I ZAPINJANJA Na poklopcu kočnice lanca /zaštiti za ruke lančane pile I REAKCIJE NA nalazi se sigurnosni oklop. Prije nego stavite pilu u A =put povratnog udarca POVLAČENJE pogon, točno pročitajte natpis na oklopu i sigurnosne...
  • Página 100 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 100 STAVLJANJE VODILICE/LANCA PILE/POKLOPCA SPOJKE PAŽNJA: Prilikom rukovanja lancem uvijek nosite zaštitne rukavice. STAVLJANJE KLIZNE VODILICE ili VODILICE: Da biste vodilicu i lanac opskrbili uljem, KORISTITE PODEŠAVANJE NAPETOSTI LANCA SAMO ORIGINALNU VODILICU s propustom ulja (A), Ispravna napetost jako je važna i mora se provjeravati vidi gore (Sl.
  • Página 101 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 101 PAŽNJA: Ako se koristi dvotaktno ulje čija svojstva odstupaju od specijalnog ulja, mora se koristiti superulje za dvotaktne motore hladjene zrakom u omjeru mješavine od 40:1. Ne koristite dvotaktno ulje u omjeru mješavine 100:1. Nedovoljno pod- mazivanje uljem oštećuje motor, a Vi u tom slučaju gubite jamstvo za motor.
  • Página 102 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 102 starter 4 puta. Obratite pažnju na lanac koji se even- TESTIRAJTE KOČNICU LANCA NA SLJEDEĆI NAČIN tualno kreće (sl. 9D). (Sl. 10): NAPOMENA: Zvuči li motor kao da se želi pokrenuti 1. Položite pilu na čistu, čvrstu i ravnu podlogu. prije 4.
  • Página 103 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 103 OPČE UPUTE ZA REZANJE PAŽNJA: Nikad ne stojite pred stablom koje je zarezano. Rez padanja (D) izvodite na OBARANJE drugoj strani drveta oko 3-5 cm iznad ruba Obaranje znači otpiliti drvo. Mala stabla s promjerom od ureza (C) (Sl.
  • Página 104 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 104 REZANJE PO DULJINI Oboreno stablo drveta režite po duljini. Pripazite na dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na UPUTE ZA ODRŽAVANJE obronku. Stablo bi trebalo biti što bolje poduprto tako Sve radove održavanja na lančanoj pili, bez obzira na da kraj koji treba odrezati ne leži na tlu.
  • Página 105 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 105 SVJEĆICA PAŽNJA: Nikad ne provodite radove održa- NAPOMENA: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica vanja dok je pila još vruća jer možete opeći mora biti čista i imati ispravan razmak. šake ili prste. 1.
  • Página 106 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 106 PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON PAŽNJA: Tijekom radova održavanja uvijek 1. Uklonite svjećicu. nosite zaštitne rukavice. Ne obavljate 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preosta- radove ako je motor vruć. lo ulje iz komore za izgaranje.
  • Página 107 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 107 TROŠENJE VODILICE – Okrećite vodilicu u redovitim intervalima (npr. nakon 5 sati rada) da bi se vodilica jed- nakomjerno trošila gore i dolje. PROLAZI ULJA - Mjesta propuštanja ulja na vodilicu treba čistiti da bi se zajamčilo pravilno podmazivanje vodilice i lanca tijekom rada.
  • Página 108 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 108 UKLANJANJE GREŠAKA NA MOTORU PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene ali ne Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ovim nastavlja raditi. uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač...
  • Página 109 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 109 VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Nosit bezpečnostní obuv na ochranu nohou Návod k použití před uvedením pily do provozu přečíst Chraňte se před zpětným vrhem řetězové pily. Během práce Při všech pracích s pilou je nutné nosit ochranné brýle na držte pilu pevně...
  • Página 110 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 110 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Na krytu vzduchového filtru řetězové pily se nalézá bezpečnostní štítek. Než uvedete pilu do provozu, řádně si přečtěte nápis na štítku a bezpečnostní pokyny na těchto stránkách. • SYMBOLY A BARVY (OBR. 1) POZOR: ČERVENÁ...
  • Página 111 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 111 VŠEOBECNÉ INFORMACE Vodicí lišta Zapalovací svíčka 16. Hlavní vypínač Řetěz Kryt vzduchového filtru 17. Páčka sytiče Šroub k nastavení řetězu 10. Palivové čerpadlo 18. Matka na upevnění lišty Protijiskrová mřížka (uvnitř na 11.
  • Página 112 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 112 PŘIPEVNĚNÍ ŘETĚZU: POKYNY K MONTÁŽI 1. Řetěz rozložte ve tvaru smyčky, přičemž jsou řezné • NÁŘADÍ POTŘEBNÉ K MONTÁŽI hrany (A) SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK K montáži řetězové pily budete potřebovat následující vyrovnány směrem ven (obr. 4A). nářadí: 2.
  • Página 113 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 113 B. Když je řetěz správně napnut, držte špičku lišty PALIVO A OLEJ zcela nahoru a matice na utažení lišty pevně utáh- • PALIVO něte. Pro optimální výsledky používejte normální, bezolovnaté POZOR: Nový řetěz se vytáhne, takže palivo smíchané...
  • Página 114 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 114 • OPAKOVANÉ SPUŠTĚNÍ TEPLÉHO MOTORU NÁVOD K OBSLUZE 1. Ujistěte se, zda je spínač nastaven na ZAP. • KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU 2. Zatáhněte 4x rychle za startér. Motor by měl POZOR: Nestartujte nebo nepoužívejte pilu naskočit.
  • Página 115 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 115 lištu a řetěz automaticky správným množstvím oleje. POZOR: Nikdy se nestavte před strom, do Jakmile motor běží rychleji, přitéká také olej rychleji. kterého byl již udělán zářez. Hlavní řez (D) Neexistuje žádné nastavení toku. Zásoba oleje vystačí proveďte na druhé...
  • Página 116 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 116 ÚDRŽBA POZOR: Nikdy neuřezávejte větve, když stojíte na kmenu. Všechny údržbové práce na pile, vyjma v tomto návodu k použití uvedených bodů k údržbě, musí být prováděny odborníkem. • PREVENTIVNÍ ÚDRŽBA Kvalitní preventivní údržba na základě pravidelného kon- trolního programu a péče prodlouží...
  • Página 117 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 117 • PALIVOVÝ FILTR POZOR: Nepoužívejte pilu nikdy bez palivového filtru. Vždy po 20 provozních hodinách musí být palivový filtr nahrazen. Než vyměníte filtr, vyprázdněte úplně palivovou nádrž. 1. Sejměte víčko palivové nádrže. 2.
  • Página 118 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 118 • ÚDRŽBA VODICÍ LIŠTY (obr. 25) a dbejte hodnot podle obr. 24. Je nutné pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišty řetězu a ozubeného řetězu). Dostatečná údržba vodicí lišty, jak je popsáno v následujícím odstavci, je důležitá, aby mohla Vaše pila docílit optimálního výkonu.
  • Página 119 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 119 trolovat. Pokud jsou mazací otvory čisté, odstříkává automaticky pár vteřin po spuštění pily ze řetězu olej. Pila disponuje automatickým mazacím systémem. • ÚDRŽBA ŘETĚZU NAPNUTÍ ŘETĚZU: Překontrolujte napnutí řetězu a pokud možno často ho seřizujte, aby řetěz ležel těsně...
  • Página 120 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 120 ODSTRANĚNÍ CHYB MOTORU PROBLÉM MOŽNÁ PřÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k použití. ale neběží dál. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem. Zakarbonovaná...
  • Página 121 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 121 SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA - Pomen simbolov na žagi Uporabljajte zaščitno obutev za zaščito nog Pred uporabo žage preberite navodilo za uporabo Varujte se vzvratnih sunkov verižne žage. Verižno žago med Pri delu z žago je vedno potrebno uporabljati zaščitna uporabo dobro držite z obema rokama očala, da bi si zaščitili oči pred predmeti/objekti, katere zaradi žaganja meče v zrak.
  • Página 122 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 122 verige, katere je odobril proizvajalec žage. VRTILNI VZVRATNI SUNKOVITE (VZVRATNI SUNEK (Slika 2A) SUNEK ZARADI ZATIKANJA LISTA NAPOTEK: Verižna žaga z majhnim vzvratnim sunkom A = pot vzvratnega sunka ŽAGE) IN POTEZNE se sklada z močjo vzvratnega sunka.
  • Página 123 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 123 SPLOŠNE INFORMACIJE Meč žage Pokrov zračnega filtra 18. Matica za pritrditev meča Veriga žage 10. Črpalka za gorivo 19. Ročica za plin Napenjalni vijak za verigo 11. Varnostna zaporna naprava 20. Varnostno držalo verige Iskrolovec (znotraj v izpuhu) 12.
  • Página 124 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 124 NAVODILO ZA NASTAVITVE IN NAMESTITEV VERIGE ŽAGE: 1. Razširite verigo v pentljo tako, da bodo rezalni MONTAŽO robovi (A) razvrščeni naokrog V SMERI URINEGA KAZALCA (Slika 4A). • ORODJE ZA MONTAŽO 2. Potisnite verigo okrog zobnika (B) izza sklopke (C). Da bi verižno žago sestavili, potrebujete naslednje orod- Pazite, da bodo členi verige položeni med zobe (Slika 4B).
  • Página 125 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 125 Povečajte napetost tako, da obračate nastavljalni vijak V SMERI URINEGA KAZALCA. B. Ko je veriga žage pravilno napeta, držite konico meča čisto navzgor in čvrsto zategnite 2 matice za pritrditev meča verige. PREVIDNOST: Nova veriga se raztegne tako, da jo je treba po pribl.
  • Página 126 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 126 NAVODILA ZA UPORABO 1. Prepričajte se, da je stikalo nastavljeno na VKLOP. 2. 4 krat hitro potegnite za vrv zaganjalnika. Motor bi se moral zagnati. KONTROLE PRED ZAGONOM MOTORJA 3. Če se motor ne zažene, se ravnajte po navodilih v POZOR: Nezadostna količina olja bo razvel- odstavku: KONTROLE PRED ZAGONOM MOTORJA.
  • Página 127 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 127 dodatno napenjati. Novo verigo je treba dodatno nas- SPLOŠNE SMERNICE ZA PODIRANJE DREVES taviti po pribl. 5 minutah obratovanja. Običajno se sestoji podiranje iz dveh glavnih korakov: zarezovanje debla (C) in rez za podiranje (D). AVTOMATSKO MAZANJE Začnite z zgornjo zarezo (C) na nasprotni strani smeri Verižna žaga je opremljena z avtomatskim sistemom...
  • Página 128 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 128 RAZREZOVANJE PO DOLŽINI NA PODSTAVKU ZA POZOR: Če se rez za podiranje bliža sidrni ŽAGANJE točki, se začne drevo nagibati. Ko začne V namen Vaše varnosti in lažjega žaganja je potrebno drevo padati, potegnite žago iz zareze ven, zagotoviti pravilni položaj za vertikalno rezanje debla po ugasnite motor, odložite verižno žago in dolžinah (Slika 17).
  • Página 129 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 129 VZDRŽEVANJE FILTER ZA GORIVO PREVIDNOST: Nikoli ne uporabljajte žage PREVENTIVNO VZDRŽEVANJE brez instaliranega filtra za gorivo. Po vsakih Dobro preventivno vzdrževanje po rednem programu 20 obratovalnih urah je potrebno zamenjati izvajanja kontrol in izvajanje nege žage bo podaljšalo filter za gorivo.
  • Página 130 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 130 VŽIGALNA SVEČKA PONOVNA PRIPRAVA ŽAGE NAPOTEK: Da bi ostal motor žage še naprej učinkovit, 1. Odstranite vžigalno svečko. mora biti vžigalna svečka čista in imeti pravilni razmak. 2. Hitro potegnite za zagonsko vrvico, da odstranite 1.
  • Página 131 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 131 VZDRŽEVANJE MEČA ŽAGE: Večino problemov z mečem žage je možno preprečiti, če pravilno vzdržujete verižno žago. Nezadostno z oljem mazani meč žage in delo z žago s PRENEPATO verigo prispevata k hitri obrabi meča žage. V namen zmanjšanja obrabe meča priporočamo sledeče postopke za vzdrževanje meča.
  • Página 132 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 132 veriga bo postala hitro topa in meč se bo zaradi pregre- vanja hitro obrabil. Premalo oplja opazimo po nastajanju dima ali obarvanju meča žage. OSTRENJE VERIGE: Za ostrenje verige je potrebno posebno orodje, ki zago- tavlja, da so noži naostreni pod pravilnim kotom in s pravilno globino.
  • Página 133 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 133 ODPRAVA NAPAK NA MOTORJU PROBLEM MOŽNI VZROK ODPRAVA NAPAKE Motor ne vžge ali pa vžge vendar ne Napačni potek zagona. Upoštevajte napotke v teh navodilih za deluje naprej. uporabo. Napačna nastavitev uplinjača. Predajte uplinjač...
  • Página 134 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 134 GENEL ∑Ω GÜVENL∑®∑ KURALLARI - Motorlu Testere Üzerinde Bulunan Sembollerin Anlamlar∂ Motorlu testereyi çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ Ayaklar∂ korumak için emniyetli iμ ayakkab∂s∂ giyiniz okuyunuz Kendinizi motorlu testerenin geri tepmesine karμ∂ koruyunuz. Motorlu testere ile çal∂μ∂rken daima, gözlerinizi oluμan toz Motorlu testereyi kullan∂rken iki elinizle s∂k∂ca tutunuz veya f∂rlayan cisim ve objelere karμ∂...
  • Página 135 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 135 iμaret parma©∂n∂z testerenin saplar∂n∂ tam olarak Testere, palan∂n ALT KENARI boyunca kesim yar∂©∂nda s∂k∂ca sarmal∂d∂r. Sap∂ s∂k∂ca tuttu©unuzda geri tep SIKIΩIP kald∂©∂nda kullanan kiμiden ileri do©ru meleri daha iyi karμ∂layabilir ve testere üzerindeki ÇEK∑LEREK ç∂kar∂labilir.
  • Página 136 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 136 GENEL B∑LG∑LER Pala 12. Ya© deposu kapa©∂ 22. T∂rnaklar Zincir 13. Fan gövdesi 23. Zincir korumas∂ Zincir germe civatas∂ 14. Yak∂t deposu kapa©∂ K∂v∂lc∂m kafesi (egzost içinde) 15. Arka sap/ayakl∂k Zincir fren kolu / ön el korumas∂ 16.
  • Página 137 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 137 MONTAJ B∑LG∑LER∑ Z∑NC∑R∑N MONTAJI 1. Zinciri, kesici kenarlar (A) SAAT YELKOVAN MONTAJ ∑Ç∑N GEREKL∑ ALETLER YÖNÜNDE duracak μekilde yay∂n (Ωekil 4A). Motorlu testerenin montaj∂ için aμa©∂daki aletler gerek- 2. Zinciri debriyaj∂n (C) arkas∂nda tahrik diμlisinin (B) lidir: üzerine geçirin.
  • Página 138 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 138 A. 2 Ba©lant∂ somununu elden s∂k∂ μekilde oluncaya Z∑NC∑R FREN∑N∑N KONTROLÜ kadar aç∂n. Ayar civatas∂n∂ SAAT YELKOVAN 1. Z∑NC∑R FREN∑ KOLU GER∑YE ÇEK∑LM∑Ω VE YÖNÜNÜN TERS∑ YÖNÜNDE zincir gerginli©i SAB∑TLENM∑Ω (Ωekil 7A) oldu©unda Z∑NC∑R FREN∑ bollaμ∂ncaya kadar çevirin.
  • Página 139 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 139 performans elde edebilmeniz için normal kurμunsuz ben- zin kullan∂n. Benzin ve ya© kar∂μ∂m∂ 40:1 Sadece ya© Z∑NC∑R VE RULMANIN YA®LANMASI Yak∂t deposunu her dolduruμunuzda ya© deposuna da ya© eklemeniz gerekmektedir. ∑çinde sürtünmeyi ve aμ∂nmay∂...
  • Página 140 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 140 UYARI: Kertik a©ac∂n hangi yöne (B) devrilece©ini belir- D∑KKAT: Zincir hemen durmad∂©∂nda ler. Kesim iμleminden önce a©ac∂n düμme yönünü belir- motoru kapat∂n ve tamir edilmesi için yetkili lerken a©ac∂n büyük dallar∂n∂ ve a©ac∂n do©al bükülmesi- servise götürün.
  • Página 141 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 141 yerleμtirin. Böylece a©ac∂n düμme yönü yanl∂μ olarak Kesilecek bölümün yerde durmamas∂ için a©aç hesapland∂©∂nda pala kesim yar∂©∂ içinde s∂k∂μ∂p kalmaz. gövdesinin alt∂ mümkün oldu©unca desteklenmiμ A©ac∂ devirmeden önce etrafta kesimi seyreden kiμileri olmal∂d∂r.
  • Página 142 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 142 BAKIM TAL∑MATI YAKIT F∑LTRES∑ Bu Kullanma ve Bak∂m Talimat∂nda aç∂klanan çal∂μmalar D∑KKAT: Motorlu testereyi kesinlikle yak∂t filt- resiz çal∂μt∂rmay∂n. Yaklaμ∂k 20 iμletme saat- ve onar∂mlar d∂μ∂nda testerenin toplam bak∂m∂ sadece inden sonra yak∂t filtresi temizlenecek veya uzman kiμiler taraf∂ndan yap∂lacakt∂r.
  • Página 143 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 143 4. Bujiyi buji anahtar∂ ile yerinden sökün. BAΩKA B∑R doldurun. YAKIT VE YA® Bölümüne bak∂n∂z. ALET KULLANMAYIN. • PALANIN BAKIMI 5. Yeni bujiyi tak∂n, buji baμ∂ aral∂©∂: 0,6 mm. Palan∂n (zincir palas∂ ve zincir) düzenli olarak ya©lan- mas∂...
  • Página 144 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 144 Palan∂n aμ∂nmas∂n∂ azaltmak için aμa©∂daki bak∂m PALA AΩINMASI - Palan∂n üst ve alt bölümünün düzen- çal∂μmalar∂n∂n yap∂lmas∂ tavsiye edilir. li aμ∂nmas∂n∂ sa©lamak için palay∂ düzenli aral∂klar ile (örne©in 5 iμletme saatinden sonra) ters çevirin. Z∑NC∑R∑N B∑LENMES∑...
  • Página 145 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 145 MOTOR ARIZALARININ G∑DER∑LMES∑ PROBLEM OLASI SEBEPLER∑ PROBLEM ÇÖZÜMÜ Motor çal∂μm∂yor, veya motor çal∂μ∂yor Yanl∂μ çal∂μt∂rma iμlemi. Bu Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan fakat çal∂μmaya devam etmiyor. talimatlara riayet ediniz. Karbüratör yak∂t kar∂μ∂m ayar∂ yanl∂μ. Karbüratörün yetkili servis taraf∂ndan ayarlanmas∂n∂...
  • Página 146 EN ISO 11681-1; EN ISO 14982; CISPR 12; KBV V TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, D-51105 Köln BM 60010628 Landau/Isar, den 13.04.2005 Wimmer Weichselgartner Tech. Supvervisor Leiter QS Konzern Art.-Nr.: 45.014.42 I.-Nr.: 01015 Archivierung: 4501440-07-4160270-M Subject to change without notice...
  • Página 147 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 147 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 5 year warranty cove- Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode ring defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
  • Página 148 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 148 GARANT∑ BELGES∑ Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karμ∂ 5 y∂l garantilidir. 5 Y∂ll∂k garanti süresi, teminat devri veya aletin müμteri taraf∂ndan sat∂n al∂nmas∂ ile baμlar. Garanti haklar∂ndan faydalanmak için aletin yönetmeliklere uygun μekilde bak∂m∂n∂n yap∂lmas∂, kullan∂m amac∂na uygun olarak ve kullanma talimat∂nda belirtilen talimatlar do©rultusunda kullan∂lmas∂...
  • Página 149 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 149...
  • Página 150 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 150...
  • Página 151 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 151 EH 02/2005...
  • Página 152 Anleitung MKS 42_45 30.05.2005 16:04 Uhr Seite 152 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.

Este manual también es adecuado para:

119 8052Mks 42/45