Página 3
VHF P25 TRANSCEIVER TK-5720 UHF P25 TRANSCEIVER TK-5820 INSTRUCTION MANUAL Terminal Description Microphone Jack Pin NO. Pin Name Description Specification Notes g i l – PTT/TXD PTT Input/Serial Data Output High Impedance/ CMOS – Ω HOOK/RXD Hook Detection/ Serial Data Input...
Página 4
Code, or in any other way convert the Object Code into a human-readable form. U.S. Patent Nos. #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, and #8,359,197. Firmware copyrights The title to and ownership of copyrights for firmware embedded in KENWOOD product memories are reserved for JVC KENWOOD Corporation.
Página 5
• Use of the transceiver while you are driving may be against traffi c laws. Please check and observe the vehicle regulations in your area. • Do not use options not specifi ed by KENWOOD. ◆ The transceiver operates in 12 V negative ground systems only! Check the battery polarity and voltage of the vehicle before installing the transceiver.
UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Note: The following unpacking instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed in the following list before discarding the packing material. If any items are missing or have been damaged during shipment, fi...
INSTALLING THE TRANSCEIVER For passenger safety, install the transceiver securely using an optional mounting bracket and screw set so the transceiver will not break loose in the event of a collision. 1 Mark the position of the holes in the dash by using the mounting bracket as a template.
GETTING ACQUAINTED FRONT PANEL (power) switch Press and hold for approximately 1 second to switch the transceiver power ON and OFF. Press to activate its programmable function {page 6}. Press to activate its programmable function {page 6}. Press to activate its programmable function {page 6}. Acts as an Up key for certain functions.
Press to activate its programmable function {page 6}. Press to activate its programmable function {page 6}. Speaker Internal speaker PTT (Push-to-Talk) switch Press and hold this switch then, speak into the microphone to call a station. DISPLAY Indicator Description Monitor or Squelch Off is activated. Blinks when an incoming call matches your Optional Signaling.
PROGRAMMABLE FUNCTIONS Following is a list of available programmable functions. Please contact your dealer for further details on those functions which have been programmed on your transceiver. • None (No function) • Menu • 2-tone • Monitor 1, 2 • Auto Reply Message •...
BASIC OPERATIONS SWITCHING POWER ON/OFF Press and hold for approximately 1 second to turn the transceiver power ON. Press and hold again to turn the transceiver OFF. ■ Transceiver Password If the transceiver is password protected, “PASSWORD” will appear on the display when the power is turned ON.
Página 14
• For best sound quality, hold the microphone approximately 1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth. ■ Making Group Calls (P25) Channels programmed for P25 operation already have a Talkgroup ID assigned. For these channels, simply press and hold the microphone PTT switch to make the call.
MENU MODE Many functions on this transceiver are selected or confi gured through the Menu instead of physical controls. Once you become familiar with the Menu system, you will appreciate the versatility it offers. MENU ACCESS 1 Press the key programmed as Menu. •...
Página 16
Display Description DIRECT CH1 SEL ~ Direct channel 1 ~ 5 Select DIRECT CH5 SEL DISP FORMAT Display Format ON/OFF ENCRYPTION Encryption ON/OFF ENCRYP CODE Encryption Code mode FIXED VOLUME Fixed Volume GPS POS DISP GPS Position Display mode HOME CH SEL Home Channel Select HORN ALERT Horn Alert ON/OFF...
Display Description VOICE MEMO Voice Memo mode ZEROIZE Zeroize ZONE DEL/ADD Zone Delete/Add CHARACTER ENTRY There are 2 methods available for entering characters: keys Press to cycle through the chracters A ~ Z, 0 ~ 9 and a space (default settings).
SCAN Scan monitors for signals on the transceiver channels. While scanning, the transceiver checks for a signal on each channel and only stops if a signal is present. To begin scanning, press the key programmed as Scan. • The icon appears on the display. •...
PRIORITY-CHANNEL SELECT If the Priority channel has been set as Operator Selectable by your dealer, you can reprogram the Priority channels. 1 Select your desired zone and channel. 2 Press the key programmed as Priority-channel Select. 3 Press to select “NORMAL”, “PRIORITY 1” ( ), “PRIORITY 2”...
FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by JVC KENWOOD Corporation. Note: This function is available only in analog operation. SELCALL (SELECTIVE CALLING) A Selcall is a voice call to a station or group of stations.
■ Transmitting 1 Select your desired zone and channel. 2 Press the key programmed as Status to enter Status mode (proceed to step 5) or Selcall + Status to enter Selcall mode (proceed to step 3). 3 Press to select the station you want to call. •...
ADVANCED OPERATIONS DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ■ Making a DTMF Call Note: DTMF calls can be made only in analog operation. Manual Dialing (Microphone Keypad Only) 1 Press and hold the microphone PTT switch. 2 Enter the desired digits using the microphone keypad. •...
EMERGENCY CALLS If your transceiver has been programmed with the Emergency function, you can make emergency calls. 1 Press and hold the key programmed as Emergency. • Ask your dealer for the length of time necessary to hold this key before the transceiver enters Emergency mode.
■ Optional Signaling Your dealer may also program several types of optional signaling for your transceiver channels. 2-tone Signaling: 2-tone Signaling opens the squelch only when your transceiver receives a call containing matching 2 tones. DTMF Signaling: DTMF Signaling opens the squelch only when the transceiver receives a call containing a matching DTMF code.
CLOCK If activated by your dealer, you can view the clock by pressing the key programmed as Clock. Note: Removing the transceiver power for extended periods will cause the clock time to clear. ■ Clock Adjustment To set the time: 1 Press the key programmed as Clock Adjustment.
BACKGROUND OPERATIONS Your dealer can activate a variety of transceiver functions to perform without any additional operation on your part. TIME-OUT TIMER (TOT) The Time-out Timer is used to prevent you from using a channel for an extended duration. If you continuously transmit for a preset time, the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound.
VGS-1 OPTIONAL VOICE GUIDE & STORAGE UNIT VOICE RECORDER The voice recorder allows you to record conversations and create voice memos. ■ Auto Recording If activated, the auto recorder will continuously record all transmitted and received signals. The recording storage area retains 30 seconds of recording. ■...
■ Playback To play back a recorded conversation, memo, or message: 1 Press the key programmed as Playback or access the Menu {page 9}. • If the last action on your transceiver was to auto record your conversation, “STORE?” will appear on the display, otherwise a recording channel with the time of the recording will appear.
Página 29
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR P25 VHF TK-5720 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR P25 UHF TK-5820 MODE D’EMPLOI Description de la borne Prise du microphone N° de Nom de Description Caractéristiques Remarques broche broche Commande de rétro éclairage de la CMOS touche mic Puissance développée 13,6 V Masse Mass –...
Merci Nous sommes heureux que vous ayez choisi KeNWOOD pour vos applications mobiles personnelles. Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio mobile. Renseignez- vous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à...
Página 31
◆ L’émetteur-récepteur fonctionne uniquement dans les systèmes négatifs à la masse de 12 V ! Vérifi ez la tension et la polarité de la batterie du véhicule avant d’installer l’émetteur-récepteur. ◆ Utilisez uniquement un câble d’alimentation CC KENWOOD en option. ◆ Ne coupez et/ou ne retirez pas le porte-fusible du câble d’alimentation CC.
Página 32
TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ............1 ACCESSOIRES FOURNIS .....................1 PRÉPARATION ........................2 OUTILS REQUIS ......................2 CONNEXION DU CÂBLE D’ALIMENTATION ..............2 INSTALLATION DE L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR ............3 FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL .................4 PANNEAU AVANT ......................4 AFFICHEUR ........................5 FONCTIONS PROGRAMMABLES ..................6 FONCTIONNEMENT DE BASE ....................7 MISE SOUS/ HORS TENSION ..................7 RÉGLAGE DU VOLUME....................7 SÉLECTION D’UNE ZONE ET D’UN CANAL ..............7...
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Remarque: Les instructions de déballage suivantes s’adressent à votre revendeur KENWOOD, à un établissement de service agréé par KENWOOD ou à l’usine. Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Nous vous recommandons d’identifi er les éléments énumérés dans la liste suivante avant de jeter l’emballage. S’il manque un des éléments ou si un élément a été...
à déterminer si les équipements fonctionneront correctement lors de la transmission. Remarque: Les instructions de préparation suivantes s’adressent à votre revendeur KENWOOD, à un établissement de service agréé par KENWOOD ou à l’usine.
INSTALLATION DE L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR AVERTISSEMENT Pour la sécurité du passager, installez l’émetteur-récepteur à l’aide d’un support de montage et d’un jeu de vis en option, de manière à ce qu’il reste en place en cas de collision. 1 Notez l’emplacement des trous sur le tableau de bord en utilisant le support de montage comme modèle.
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL PANNEAU AVANT a Commutateur (d’alimentation) Maintenez-le enfoncé pour mettre l’émetteur-récepteur sous/hors tension. b Touche Appuyez pour activer la fonction programmable {page 6}. c Touche Appuyez pour activer la fonction programmable {page 6}. d Touche Appuyez pour activer la fonction programmable {page 6}. Fonctionne comme touche Haut pour certains réglage de l’émetteur-récepteur.
n Haut-parleur Haut-parleur interne o Commutateur PTT (Poussez-pour-parler) Appuyez sur ce commutateur et maintenez-le enfoncé puis, parlez dans le microphone pour appeler une station. AFFICHEUR Indicateur Description Surveillance ou Silencieux désactivé est activé. Clignote lorsque un appel entrant correspond à votre signalisation optionnelle. La zone en cours (icône gauche) ou canal (icône droit) est ajoutée pour le balayage.
FONCTIONS PROGRAMMABLES Vous trouverez ci-dessous une liste des fonctions programmables disponibles. Contactez votre revendeur pour plus de détails sur ces fonctions qui ont été programmées sur votre émetteur-récepteur. • Aucune (pas de fonction) • Surveillance • 2 tonalités • Surveillance momentanée 1, 2 •...
FONCTIONNEMENT DE BASE MISE SOUS/ HORS TENSION Maintenez le commutateur enfoncé pendant environ une seconde pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. Maintenez de nouveau le commutateur enfoncé pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension. ■ Mot de passe émetteur-récepteur Si l’émetteur-récepteur est protégé par mot de passe, “PASSWORD” apparaît sur l’affi...
■ Émettre des appels de groupe (P25) Les canaux programmés pour l’opération P25 possèdent déjà un ID de groupe d’appel attribué. Pour ces canaux, appuyez simplement sur le commutateur PTT et maintenez- le enfoncé pour émettre l’appel. Sinon, si une touche a été programmée pour la fonction Groupe d’appel, vous pouvez sélectionner un ID de groupe pour émettre un appel à...
MODE MENU De nombreuses fonctions de cet émetteur-récepteur sont sélectionnées ou confi gurées par le biais du Menu au lieu des commandes physiques. Après vous être familiarisé avec le système Menu, vous en apprécierai sa polyvalence. ACCÈS AU MENU 1 Appuyez sur la touche programmée pour Menu. •...
Página 42
Affi cheur Description ENCRYP CODE Mode Code codage FIXED VOLUME Volume fi xe GPS POS DISP Mode d’affi chage de la position du GPS HOME CH SEL Sélection canal principal HORN ALERT Avertissement par klaxon ON/OFF INDIVIDUAL Mode Individuel KEY DELETE Mode de suppression de la Clef de codage LCD BRIGHTNESS Niveau d’éclat LCD...
SAISIE DE CARACTÈRES Il existe 2 méthodes disponibles pour saisir des caractères: 1) Touches Appuyez sur pour parcourir les caractères de A à Z, 0 à 9 et un espace (réglages par défaut). Vous pouvez également attribuer un caractère à une touche d’option et ensuite, appuyez sur cette touche pour rappeler le caractère attribué: A à...
BALAYAGE Le balayage surveille les signaux sur les canaux de l’émetteur-récepteur. Durant le balayage, l’émetteur-récepteur recherche un signal sur chaque canal et s’arrête uniquement si un signal est présent. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche programmée pour la fonction Balayage.
SÉLECTION CANAL PRIORITAIRE Si le canal prioritaire a été défi ni comme étant sélectionnable par l’opérateur, vous pouvez reprogrammer les canaux prioritaires. 1 Sélectionnez la zone et le canal/ ID de groupe souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Sélection canal prioritaire. 3 Appuyez sur pour sélectionner “NORMAL”, “PRIORITÉ...
FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à JVC KENWOOD Corporation. Remarque: Cette fonction n’est disponible que lors d’une utilisation analogique. SELCALL (APPEL SÉLECTIF) Un selcall est un appel vocal vers une station ou un groupe de stations.
• Si la composition manuelle est activée, vous pouvez saisir une ID de station à l’aide du clavier du microphone . 4 Appuyez sur pour passer en mode État. 5 Appuyez sur pour sélectionnez l’état que vous souhaitez transmettre. • Si la composition manuelle est activée, vous pouvez saisir une ID d’état à...
OPÉRATIONS AVANCÉES APPELS DTMF (DOUBLE TONALITÉ MULTIFRÉQUENCE) ■ Émettre un appel DTMF Remarque: Les appels DTMF peuvent uniquement être émis en fonctionnement analogique. Composition manuelle (clavier de microphone uniquement) 1 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. 2 Saisissez les chiffres souhaités à l’aide du clavier du microphone. •...
APPELS D’URGENCE Si votre émetteur-récepteur a été programmé avec la fonction Urgence, vous pouvez émettre des appels d’urgence. 1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée pour Urgence. • Renseignez-vous auprès de votre revendeur en ce qui concerne le temps nécessaire à maintenir cette touche enfoncée avant que l’émetteur-récepteur entre en mode Urgence.
■ Signalisation optionnelle Votre revendeur peut aussi programmer plusieurs types d’options de signalisation pour les canaux de votre émetteur-récepteur. Signalisation à 2 tonalités: La signalisation à 2 tonalités n’ouvre le silencieux que si votre émetteur-récepteur reçoit un appel contenant les 2 tonalités correspondantes. Signalisation DTMF: La signalisation DTMF n’ouvre le silencieux que lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel contenant un code DTMF correspondant.
HORLOGE Si elle a été activée par votre revendeur, vous pouvez affi cher à tout moment l’horloge en appuyant sur la touche programmée pour Horloge. Remarque: Si l’émetteur-récepteur est mis hors tension pendant une période de temps prolongée, l’heure de l’horloge s’efface. ■...
OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN Votre revendeur peut activer un certain nombre de fonctions que vous pouvez exécuter sans aucune autre manipulation de votre part. TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est d’éviter que vous utilisiez un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en continu pendant une période prédéfi...
SYNTHETISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION ENREGISTREUR DE VOIX L’enregistreur de voix vous permet d’enregistrer des conversations et de créer des mémos vocaux. ■ Enregistrement automatique Activé, l’enregistrement automatique enregistre en continu tous les signaux émis et reçus. La zone de sauvegarde des enregistrements conserve uniquement les dernières 30 secondes d’enregistrement.
■ Lecture Pour lire une conversation, un mémo ou un message enregistré: 1 Appuyez sur la touche programmée pour Lecture ou accédez au Menu {page 9}. • Si la dernière action sur votre émetteur-récepteur était d’enregistrer automatiquement votre conversation, “STORE?” s’affi chera, autrement un canal d’enregistrement avec l’heure de l’enregistrement s’affi...
#8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606 y #8,359,197. Derechos de propiedad intelectual del firmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
Página 57
• Si se detecta un humo o olor anormales proveniente del transceptor, desconecte la alimentación del transceptor inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor de KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfi co. Consulte y respete el reglamento de tráfi...
Página 58
CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO............1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS .................1 PREPARACIÓN ........................2 HERRAMIENTAS REQUERIDAS ...................2 CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ..............2 INSTALACIÓN EL TRANSCEPTOR ................3 DISPOSICIÓN FÍSICA ......................4 PANEL FRONTAL ......................4 PANTALLA ........................5 FUNCIONES PROGRAMABLES ..................6 OPERACIONES BÁSICAS ....................7 ENCENDIDO Y APAGADO .....................7 AJUSTE DEL VOLUMEN ....................7 SELECCIÓN DE UNA ZONA Y CANAL .................7 TRANSMITIENDO ......................7...
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Nota: Las siguientes instrucciones de desembalaje son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica. Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que identifi que los artículos enumerados en la lista siguiente antes de desechar el material de embalaje. Si falta algo o se ha producido algún daño durante el transporte, presente inmediatamente una reclamación...
INSTALACIÓN EL TRANSCEPTOR ADVERTENCIA Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor fi rmemente utilizando un soporte de montaje opcional de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión. 1 Marque la posición de los agujeros en el salpicadero usando el soporte de montaje como plantilla.
DISPOSICIÓN FÍSICA PANEL FRONTAL a Interruptor (power) Púlselo prolongadamente para encender y apagar el transceptor. b Tecla Púlsela para activar su función programable {página 6}. c Tecla Púlsela para activar su función programable {página 6}. d Tecla Púlsela para activar su función programable {página 6}. Actúa como tecla Arriba en algunos ajustes del transceptor.
n Altavoz Altavoz interno o Conmutador de presionar para hablar PTT Presiónelo prolongadamente y hable al micrófono para llamar a una emisora. PANTALLA Indicador Descripción Monitor o desactivar silenciamiento esta activado. Parpadea cuando una llamada entrante coincide con la señalización opcional de su aparato.
FUNCIONES PROGRAMABLES A continuación se ofrece una lista de las funciones programables disponibles. Póngase en contacto con su proveedor para obtener información acerca de las funciones que se han programado en su transceptor. • Ninguno (ninguna función) • Menú • 2 tonos •...
OPERACIONES BÁSICAS ENCENDIDO Y APAGADO Pulse prolongadamente el interruptor durante 1 segundo aproximadamente para encender el transceptor. Vuelva a presionar prolongadamente el interruptor para apagar el transceptor. ■ Clave del transceptor Si el transceptor está protegido mediante clave, “PASSWORD” aparecerá en la pantalla al encender el aparato.
■ Realización de llamadas de grupo (digitales) Los canales programados para la operación P25 ya tienen un ID de grupo de conversación asignado. Para estos canales, simplemente presione prolongadamente el conmutador PTT para realizar la llamada. De lo contrario, si se ha programado una tecla con la función Grupo de conversación, puede seleccionar un ID de grupo para realizar una llamadas a dichos interlocutores.
MODO DE MENÚ Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o confi guran a través del menú en lugar de hacerlo mediante los mandos físicos. Cuando se familiarice con el sistema de menús, podrá apreciar la versatilidad que ofrece. ACCESO A LOS MENÚS 1 Pulse la tecla programada con la función Menú.
Página 68
Menú Descripción ENCRYPTION Cifrado activado/desactivado ENCRYP CODE Modo de código de cifrado FIXED VOLUME Volumen fi jo GPS POS DISP Modo de pantalla de posición GPS HOME CH SEL Selección de canal inicial HORN ALERT Bocina de alerta activada/desactivada INDIVIDUAL Modo individual KEY DELETE Modo de borrado de la clave de cifrado...
INTRODUCCIÓN DE CARACTERES Existen 2 métodos de introducir caracteres: 1) Teclas Pulse para pasar de caracteres de A ~ Z, 0 ~ 9, y un espacio (ajustes predeterminados). También puede asignar un carácter a una tecla opcional y luego pulsar la tecla para recuperar el carácter asignado: A ~ Z, a ~ z, 0 ~ 9 o un espacio y caracteres.
EXPLORACIÓN Exploración permite escuchar señales en los canales del transceptor. Durante la exploración, el transceptor busca una señal en cada canal y sólo se detiene si hay una señal presente. Para iniciar la exploración, pulse la tecla programada con la función Exploración. •...
SELECCIÓN DE CANAL PRIORITARIO Si su proveedor ha ajustado el canal prioritario como seleccionable por operador, Usted podrá reprogramar los canales prioritarios. 1 Seleccione la zona y el canal/ID grupo deseados. 2 Pulse la tecla programada con la función Selección de canal prioritario. 3 Pulse para seleccionar “NORMAL”, “PRIORITY 1”...
FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation. Nota: Esta función sólo está disponible en analógico. SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) Selcall es una llamada de voz a una emisora o a un grupo de emisoras.
3 Pulse las teclas para seleccionar la emisora a la que desea llamar. • Si la marcación manual está activada, puede introducir un ID de emisora a través del teclado del micrófono, o utilizando / . Si utiliza / , púlselas sucesivamente para seleccionar un dígito, luego pulse para aceptarlo y desplazar el cursor a la derecha.
OPERACIONES AVANZADAS LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ■ Realización de una llamada DTMF Nota: Las llamadas DTMF sólo se pueden realizar en analógico. Marcación manual (sólo teclado de micrófono) 1 Presione prolongadamente el conmutador PTT. 2 Introduzca los dígitos deseados utilizando el teclado del micrófono. •...
LLAMADAS DE EMERGENCIA Si su transceptor ha sido programado con la función Emergencia, podrá hacer llamadas de emergencia. 1 Pulse prolongadamente la tecla programada con la función Emergencia. • Pregunte a su distribuidor cuanto tiempo hay que mantener esta tecla pulsada para que el transceptor pase al modo de emergencia.
■ Señalización opcional Su proveedor también puede programar varios tipos de señales opcionales para los canales del transceptor. Señalización de 2 tonos: Con señalización de 2 tonos el silenciamiento se abre únicamente cuando el transceptor recibe una llamada que contiene 2 tonos coincidentes.
RELOJ Si lo ha activado su proveedor, podrá ver el reloj en cualquier momento pulsando la tecla programada con la función Reloj. Nota: Si desconecta la alimentación del transceptor durante un periodo de tiempo prolongado, borrará la hora del reloj. ■...
OPERACIONES DE FONDO Su proveedor puede activar una serie de funciones del transceptor que no requieran intervención posterior por parte del usuario. TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE (TOT) El temporizador de tempo límite sirve para evitar que utilice un canal durante un periodo de tiempo prolongado.
UNIDAD DE GUÍA DE VOZ Y GRABADORA OPCIONAL VGS-1 GRABADORA DE VOZ La grabadora de voz le permite grabar conversaciones y crear recordatorios de voz. ■ Grabación automática Si está activada, la grabadora automática grabará ininterrumpidamente todas las señales transmitidas y recibidas. La zona de almacenamiento de grabaciones sólo guarda los últimos 30 segundos de grabación.
■ Reproducción Para reproducir una conversación, recordatorio o mensaje grabado: 1 Pulse la tecla programada con la función Reproducción o acceda al menú {página 9}. • Si la última operación realizada en el transceptor fue grabar automáticamente una conversación, “STORE?” aparecerá en pantalla; de no ser así, aparecerá un canal de grabación y la hora de la grabación.