Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

DX 351 M&E
DX 351 MX
Deutsch
1
English
16
Français
31
Español
47
Português
62
Italiano
78
Ελληνικά
94
loading

Resumen de contenidos para Hilti DX 351 M&E

  • Página 1 Deutsch English Français Español DX 351 M&E Português Italiano DX 351 MX Ελληνικά...
  • Página 6 DX 351 M&E DX 351 MX Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Página 7 Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 9 ▶ Setzen Sie Befestigungselemente zur Probe auf ihrem Untergrund. ▶ Halten Sie das Setzgerät beim Setzen immer rechtwinklig zum Untergrund. Dadurch verringern Sie das Risiko des Ablenkens eines Befestigungselement vom Untergrundmaterial. ▶ Setzen Sie keine Befestigungselemente in bestehende Löcher, außer wenn es von Hilti empfohlen wird. 332581 Deutsch...
  • Página 10 (siehe Kapitel Mindestabstände). ▶ Prüfen Sie den Untergrund vor dem Setzen auf elektrische Leitungen, Wasserleitungen und Gasleitungen. ▶ Für detaillierte Informationen, fordern Sie das Hilti 'Handbuch der Befestigungstechnik' oder den entsprechenden lokalen Hilti 'Technischen Leitfaden der Befestigungstechnik' von Ihrem Hilti Store an.
  • Página 11 Das Produkt darf nur in Verbindung mit der zum Setzgerät passenden Ausrüstung verwendet werden. Bolzenführungen, Kolben und Befestigungselemente müssen aufeinander abgestimmt sein. Das Produkt darf nur mit Ersatzteilen und Zubehör von Hilti sowie mit Kartuschen und Befestigungselementen von Hilti oder anderen geeigneten Kartuschen und Befestigungselementen verwendet werden.
  • Página 12 Schwach 6.8/11 M gelb gelb Mittel 6.8/11 M rot Stark Informationen zu den Anwendungsgebieten Um mehr Informationen über die Anwendungsgebiete zu erhalten, beachten Sie die Hilti Produktseite. Technische Daten Produkteigenschaften DX 351 M&E DX 351 MX Gewicht (Grundgerät) 2,7 kg 2,7 kg Länge (Setzgerät)
  • Página 13 Technische Daten Geräusch und Vibrationswerte Geräuschinformationen DX 351 M&E DX 351 MX Schallleistungspegel (L 107 ±2 dB 107 ±2 dB Schalldruckpegel (L 101 ±2 dB 101 ±2 dB Spitzenschalldruckpegel (L 135 ±2 dB 135 ±2 dB pC,peak Schwingungsgesamtwerte Der gemäß 2006/42/EC anzugebende Wert überschreitet nicht <...
  • Página 14 Bolzenführung montieren 3. Wenn nachfolgende Ausstattung existiert, führen Sie diese Handlung zusätzlich aus: DX 351 M&E ▶ Prüfen Sie, dass die Kolbenbremse (1) vorhanden ist und korrekt montiert ist. ▶ Setzen Sie die Bolzenführung auf die Kolbenführung. ▶ Drücken Sie Bolzenführung über die Schutzhülse bis zum Anschlag in die Kolbenführung. ▶...
  • Página 15 Anwendungshinweise zur Sicherheit Beispielabbildung Beschreibung Pressen Sie das Setzgerät nicht gegen Körperteile! Durch Anpressen auf ein Körperteil (z. B. Hand) kann das Setzgerät einsatzbe- reit gemacht werden. Dadurch besteht die Gefahr der Setzung in Körperteile. Ziehen Sie das Magazin oder andere Bolzenführungen nicht mit der Hand zurück! Durch Zurückziehen des Magazins oder einer anderen Bolzenführung mit der Hand kann das Setzgerät einsatzbereit gemacht werden.
  • Página 16 ▶ Lassen Sie das Setzgerät an einem sicheren Ort unter Aufsicht abkühlen. ▶ Stellen Sie jederzeit Sicher, dass das Setzgerät nicht auf Sie oder andere Personen gerichtet ist. ▶ Kontaktieren Sie den Hilti Service. 5. Führen Sie einen Geräteservice durch. → Seite 12 Kartusche zündet nicht bei Setzgerät über Betriebstemperatur...
  • Página 17 ▶ Halten Sie Staub und Schmutz von Nahrungsmitteln fern. ▶ Waschen Sie sich nach dem Reinigen des Setzgeräts die Hände. ▶ Reinigen Sie das Setzgerät und verwenden Sie Hilti-Spray entsprechend den Vorgaben in der Bedie- nungsanleitung. Dadurch vermeiden Sie Funktionsstörungen.
  • Página 18 Hilfe bei Störungen Probleme mit dem Setzgerät Bevor sie mit der Störungsbehebung beginnen, vergewissern Sie sich, dass sich keine Kartuschen und keine Befestigungselemente im Setzgerät befinden. Wenn sich die Kartuschen nicht entfernen lassen, kontaktieren Sie den Hilti Service. Deutsch 332581 *332581*...
  • Página 19 Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Notwendiger Anpressdruck Aufbau von Verbrennungsrück- ▶ Geräteservice durchführen. nimmt zu ständen. ▶ Neuen Kartuschenstreifen ein- setzen.
  • Página 20 Probleme mit Befestigungselementen Störung Mögliche Ursache Lösung Unterschiedliche Setztiefen Kolbenfehlstand ▶ Prüfen Sie Kolbenbremse und Kolben auf Verschleiß und tauschen Sie die Komponenten gegebenenfalls aus. → Seite 12 Kolbenpreller durch zu hohe Setz- ▶ Setzenergie verringern. energie. Element verbiegt sich Harter Untergrund (Stahl, Beton).
  • Página 21 Mögliche Ursache Lösung ▶ Kartuschenstreifen wechseln. Kartuschenstreifen wird nicht Beschädigter Kartuschenstreifen. transportiert Setzgerät beschädigt. ▶ Kontaktieren Sie den Hilti Service. Falscher Kartuschenstreifen ver- ▶ Verwenden Sie nur für das wendet Setzgerät vorgesehen Kartu- schenstreifen. ▶ Drücken Sie beim Auslösen den Abzug nicht vollständig durchge-...
  • Página 22 ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. C.I.P.-Prüfbestätigung Für die Mitgliedsstaaten der C.I.P. außerhalb des EU- und EFTA-Rechtsraums gilt: Das Hilti DX 351 ist bauartzugelassen und systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem Zulassungszeichen der PTB in quadratischer Form mit der Zulassungsnummer S 809 versehen.
  • Página 23 WARNING WARNING ! ▶ Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. CAUTION CAUTION ! ▶ Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the equipment or other property.
  • Página 24 → page 27. ▶ All parts must be correctly installed to ensure faultless operation of the fastening tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
  • Página 25 ▶ Do not drive fasteners into existing holes except in situations where this is recommended by Hilti. ▶ Do not re-use a fastener that was used beforehand - risk of injury! Use a new fastener.
  • Página 26 ▶ Adhere to the maintenance intervals as stated and have the fastening tool cleaned regularly by Hilti- Service! Use only the Hilti DX cartridges listed in this table, or other suitable cartridges that are compliant with the minimum safety requirements:...
  • Página 27 You must always observe certain minimum distances and spacing when driving fasteners. They can differ, depending on the product. Comply with the instructions for use in the operating instructions of the fastener used, in the Hilti Direct Fastening Technology Manual or the corresponding local Hilti 'Technical Guide to Fastening Technology'.
  • Página 28 Noise and vibration information General conditions for noise measurements The noise values listed were determined under the following conditions: Boundary conditions: cartridge Caliber 6.8/11 red Energy setting Application Fastening 2 mm sheet steel to concrete (C40) with X-U 27/32P8 Technical data, noise and vibration values Noise information DX 351 M&E DX 351 MX...
  • Página 29 Changing fastener guide 5, Removing fastener guide 1. Release the fastener guide by unscrewing the union nut counter-clockwise. 2. Pull the fastener guide out of the piston guide. Installing fastener guide 3. If the following equipment exists, also take this action: DX 351 M&E ▶...
  • Página 30 Safety-related instructions for use Illustration showing Description example Do not press the nosepiece of the fastening tool against any part of the body! Pressing the nosepiece against a part of the body (a hand, for example) can make the fastening tool ready to fire. As a result, there would be the risk of a fastener being fired into a part of the body.
  • Página 31 ▶ Allow the fastening tool to cool down at a safe location under observation. ▶ At all times, make sure that the fastening tool is not pointing toward you or anyone else. ▶ Contact Hilti Service. 5. Service the tool. → page 27...
  • Página 32 ▶ Keep dust and dirt away from foodstuffs. ▶ Wash your hands after cleaning the fastening tool. ▶ Clean the fastening tool and use Hilti spray as stated in the operating instructions. This will help prevent malfunctions. 1. Regularly check all external parts of the fastening tool for damage.
  • Página 33 Before you start troubleshooting, make sure there are no cartridges and no fasteners in the fastening tool. If the cartridges cannot be removed, contact Hilti Service. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, please contact Hilti Service.
  • Página 34 ▶ Insert new cartridge strip. Triggering resistance Build-up of combustion residues. ▶ Service the tool. → page 27 increases ▶ Contact Hilti Service. ▶ Service the tool. → page 27 Adjusting knob for driving Build-up of combustion residues. energy is difficult to turn Fastening tool cannot be fired Fastening tool was not pressed ▶...
  • Página 35 Problems with fasteners Malfunction Possible cause Action to be taken Fastener driving depth varies Incorrect piston position ▶ Check piston brake and piston for wear; replace the compo- nents as necessary. → page 27 ▶ Reduce driving energy. Piston bounce because driving energy is too high.
  • Página 36 ▶ Change the cartridge strip. The cartridge strip doesn’t The cartridge strip is damaged. advance Fastening tool damaged. ▶ Contact Hilti Service. Wrong cartridge strip used ▶ Use only cartridge strips of a type intended for use with the fastening tool.
  • Página 37 ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. C.I.P. test confirmation The following applies to C.I.P. member states outside the EU and EFTA judicial areas: The Hilti DX 351 has been system and type tested. As a result, the tool bears the rectangular PTB approval mark showing approval number S 809.
  • Página 38 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles...
  • Página 39 (< 4 mm) et le béton cellulaire. ▶ Tenir compte du 'Manuel des techniques de fixation' Hilti ou du 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti local correspondant. Toujours tenir également compte du mode d'emploi de l'élément de fixation à...
  • Página 40 ▶ Avant toute implantation sur des câbles électriques, des conduites d'eau et de gaz, vérifier le matériau support. ▶ Pour de plus amples informations, demander le 'Manuel des techniques de fixation' Hilti ou le 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti au magasin Hilti.
  • Página 41 éléments de fixation doivent être adaptés les uns aux autres. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièce de rechange et accessoires Hilti, ainsi qu'avec des cartouches et éléments de fixation Hilti ou d'autres cartouches et éléments de fixation adaptés.
  • Página 42 Respecter les distances minimales pour la fixation. Celles-ci peuvent varier en fonction du produit. Respecter les instructions d'utilisation données dans le mode d'emploi de l'élément de fixation utilisé, dans le Manuel des techniques de fixation Hilti ou dans le 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti.
  • Página 43 Béton Sous-constructions en acier Distance min. entre les bords (bord ≥ 70 mm ≥ 15 mm du matériau support-élément de fixation) ≥ 80 mm ≥ 20 mm Entraxe minimal (entre les éléments de fixation) Épaisseur minimale du matériau ≥ 100 mm Tenir compte des instructions support données dans le mode d'em-...
  • Página 44 8. Monter un canon. → Page 38 Démontage du cloueur 1. Retirer le canon. → Page 38 2. Ouvrir la butée du piston en tournant la douille de verrouillage d'un tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3.
  • Página 45 Utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par le déclenchement d'un tir par mégarde ! Un cloueur chargé peut être rendu opérationnel à tout moment. Des tirs déclenchés par mégarde peuvent vous blesser, vous et d'autres personnes. ▶ Toujours décharger le cloueur (cartouches et éléments de fixation) lors d'une interruption du travail avec le cloueur.
  • Página 46 Insérer un élément de fixation ATTENTION Risque de blessures entraînées par électrocution ! Des tirs dans des câbles électriques cachés peuvent entraîner un risque d'électrocution. ▶ Vérifier la présence éventuelle de câbles électriques cachés dans l'espace de travail. ▶ Toujours tenir le cloueur par les parties noires de la poignée. ▶...
  • Página 47 Pour le nettoyage, ne pas utiliser de vaporisateurs ni d'air comprimé, nettoyeur haute pression, solvants ou eau. Pour l'entretien et le graissage des composants de cloueurs, toujours utiliser un spray Hilti. Ne jamais utiliser de graisses car l'utilisation de graisses peut entraîner des dysfonctionnements du cloueur.
  • Página 48 ▶ Éviter que les poussières et les salissures n'entrent en contact avec de la nourriture. ▶ Se laver les mains après le nettoyage du cloueur. ▶ Nettoyer le cloueur et utiliser le spray Hilti conformément aux prescriptions du mode d'emploi. Cela permet d'éviter les dysfonctionnements.
  • Página 49 Avant de commencer l'élimination des défauts, s'assurer qu'il n'y a pas de cartouche ni d'élément de fixation dans le cloueur. S'il est impossible de retirer les cartouches, contacter le S.A.V. Hilti. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V.
  • Página 50 Défaillance Causes possibles Solution Impossible de déclencher le ▶ Retirer la bande de cartouches DX 351 MX cloueur et procéder à un entretien de Position incorrecte du piston dans l'appareil. l'appareil à chargeur (piston pas en ▶ Contrôler le piston et le frein de position initiale lors du déclenche- piston.
  • Página 51 Défaillance Causes possibles Solution L'élément n'est pas posé à Élément erroné. ▶ Adapter la longueur de l'élément fleur de fixation à l'épaisseur de l'élément de structure. ▶ Modifier le réglage de puissance Réglage de puissance erroné. sur le cloueur. Agrégats durs et/ou grands sur ▶...
  • Página 52 Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 332581...
  • Página 53 La directive suivante s'applique aux états membres de la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : Le Hilti DX 351 est certifié et homologué. En conséquence, les appareils portent le sigle d'homologation PTB de forme carrée avec le numéro d'homologation S 809. Hilti garantit ainsi la bonne conformité des appareils avec le modèle homologué.
  • Página 54 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Español 332581 *332581*...
  • Página 55 (<4 mm) y el hormigón poroso. ▶ Observe el «Manual de técnica de fijación» Hilti o la correspondiente «Guía técnica de técnica de fijación» Hilti local. Asimismo, observe siempre el manual de instrucciones del elemento de fijación que tiene previsto utilizar.
  • Página 56 ▶ Antes de realizar la fijación, compruebe si hay cables eléctricos, conductos de agua o conductos de gas en la superficie de trabajo. ▶ Para obtener información más detallada, solicite el Hilti «Manual de técnica de fijación» o la Hilti «Guía técnica de técnica de fijación» local correspondiente en su Store Hilti.
  • Página 57 El producto debe utilizarse solo con piezas de repuesto y accesorios de Hilti así como cartuchos y elementos de fijación de Hilti u otros cartuchos o elementos de fijación diferentes adecuados.
  • Página 58 Para la fijación, debe respetar las distancias mínimas pertinentes, que pueden diferir en cada producto. Observe siempre las indicaciones de uso del manual de instrucciones del elemento de fijación utilizado, del HiltiManual de técnica de fijación o de la Hilti «Guía técnica de técnica de fijación» local correspondiente.
  • Página 59 Aplicación Fijación de chapa de acero de 2 mm sobre hormigón (C40) con X-U 27/32P8 Datos técnicos relativos a ruido y valores de vibración Información sobre la emisión de ruidos DX 351 M&E DX 351 MX Nivel de potencia acústica (L 107 ±2 dB 107 ±2 dB Nivel de intensidad acústica (L...
  • Página 60 Montaje del guía clavos 3. Si se dispone del siguiente equipamiento, siga este paso adicional: DX 351 M&E ▶ Compruebe que el freno del pistón (1) está disponible y montado correctamente. ▶ Coloque el guía clavos en la guía del pistón. ▶...
  • Página 61 Indicaciones de uso para garantizar la seguridad Imagen de ejemplo Descripción No presione la fijadora contra partes del cuerpo. Al ejercer presión sobre una parte del cuerpo (por ejemplo, la mano), la fijadora puede entrar en funcionamiento. De este modo, existe el peligro de que se efectúen fijaciones en partes del cuerpo.
  • Página 62 ▶ Asegúrese en todo momento de que la fijadora no apunta hacia usted o hacia otras personas. ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 5. Lleve a cabo un servicio de mantenimiento de la herramienta. → página 58 El cartucho no se enciende si la fijadora supera la temperatura de funcionamiento Asegúrese en todo momento de que la fijadora no apunta hacia usted o hacia otras personas.
  • Página 63 ▶ Mantenga el polvo y la suciedad alejados de los alimentos. ▶ Lávese las manos después de limpiar la fijadora. ▶ Limpie la fijadora y utilice el spray Hilti de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. De esta forma evita fallos de funcionamiento.
  • Página 64 Antes de empezar la reparación de una avería, asegúrese de que no hay ningún cartucho y ningún elemento de fijación en la fijadora. En caso de que no sea posible retirar los cartuchos, contacte con el Servicio Técnico de Hilti. Español...
  • Página 65 Si se producen averías que no están incluidas en esta tabla o que no puede solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución La presión de apriete necesa- Formación de residuos de com- ▶ Lleve a cabo el servicio de man- ria aumenta.
  • Página 66 Anomalía Posible causa Solución Se han atascado dos elementos de ▶ Introduzca un destornillador por DX 351 MX fijación dentro del cargador. la ranura delantera del cargador El guía clavos del cargador se para empujar hacia fuera los atasca elementos de fijación. Problemas con los elementos de fijación Anomalía Posible causa...
  • Página 67 ▶ Cambie la tira de cartuchos. mueve La fijadora está dañada. ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Se ha utilizado la tira de cartuchos ▶ Utilice solo la tira de cartuchos incorrecta prevista para la fijadora.
  • Página 68 Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 69 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶...
  • Página 70 (< 4 mm) e betão poroso. ▶ Tenha em atenção o "Manual da Técnica de Fixação" Hilti ou o respectivo "Guia técnico da técnica de fixação" Hilti local. Além disso, tenha sempre em atenção o Manual de instruções do elemento de fixação a fixar.
  • Página 71 Assim, diminui o risco de o elemento de fixação fazer ricochete no material base. ▶ Nunca aplique elementos de fixação em furos existentes, excepto se isto for recomendado pela Hilti. ▶ Não fixe quaisquer elementos de fixação já utilizados - risco de ferimentos! Utilize um elemento de fixação novo.
  • Página 72 ▶ Antes da fixação, verifique o material base em relação à existência de cabos eléctricos, canalizações de água e tubagens de gás. ▶ Para informações detalhadas, solicite o "Manual da Técnica de Fixação" Hilti ou o respectivo "Guia técnico da técnica de fixação" Hilti local junto da sua loja Hilti.
  • Página 73 O produto só deve ser utilizado com peças de substituição e acessórios da Hilti assim como com cartuchos e elementos de fixação da Hilti ou outros cartuchos e elementos de fixação adequados.
  • Página 74 Durante a fixação tem de respeitar as distâncias mínimas. Estas podem diferir umas das outras, consoante o produto. Tenha em atenção as instruções no Manual de instruções do elemento de fixação utilizado, no Hilti Manual da Técnica de Fixação ou no respectivo "Guia técnico de fixação" da Hilti local.
  • Página 75 ▶ Verifique a montagem correcta de todos os acessórios montados. Leia e tenha em atenção as indicações relativas à segurança, montagem e utilização no manual de instruções dos acessórios. Montar a ferramenta de fixação 1. Empurre o casquilho de bloqueio por trás, na guia do pistão. 2.
  • Página 76 Carregar a ferramenta de aplicação individual DX 351 M&E ▶ Empurre o elemento de fixação, a partir da frente, na guia de pregos, até que a anilha de plástico do elemento de fixação fique segura na guia de pregos. Carregar a ferramenta com carregador DX 351 MX 1.
  • Página 77 Imagem exemplifica- Descrição tiva Não puxe o carregador ou outras guias de pregos para trás com a mão! Ao puxar o carregador ou uma outra guia de pregos para trás com a mão, a ferramenta de fixação pode ficar operacional. Desta forma, existe risco de fixação em partes do corpo.
  • Página 78 ▶ Certifique-se sempre de que a ferramenta de fixação não está apontada para si ou outras pessoas. ▶ Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 5. Realize um serviço da ferramenta. → Página 74 O cartucho não dispara com a ferramenta de fixação acima da temperatura de funciona- mento Certifique-se sempre de que a ferramenta de fixação não está...
  • Página 79 ▶ Mantenha os alimentos afastados do pó e da sujidade. ▶ Lave as mãos após a limpeza da ferramenta de fixação. ▶ Limpe a ferramenta de fixação e utilize o spray Hilti de acordo com as especificações no Manual de instruções. Desta forma, evita perturbações de funcionamento.
  • Página 80 3. Opere a ferramenta de fixação apenas com cartuchos adequados e com o ajuste da potência recomendado. ▶ Cartuchos errados ou ajustes errados da potência de fixação podem levar a avarias prematuras da ferramenta de fixação. Realizar o serviço da ferramenta Realize um serviço da ferramenta se ocorrerem as seguintes situações: ▶...
  • Página 81 Se não for possível remover os cartuchos, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Página 82 Avaria Causa possível Solução O pistão fica preso na guia de Pistão dobrado devido a fixação ▶ Evitar fixações falsas. pregos sem elemento de fixação ▶ Verificar a rectidão do pistão e, se necessário, substituir. ▶ Insira uma chave de para- 2 elementos de fixação estão pre- DX 351 MX sos no carregador.
  • Página 83 Fita de cartuchos danificada. ▶ Substituir a fita de cartuchos. transportada Ferramenta de fixação danificada. ▶ Contacte o Centro de Assistên- cia Técnica Hilti. Utilizada fita de cartuchos errada ▶ Utilize somente fitas de car- tuchos previstas para a ferra- menta de fixação.
  • Página 84 Hilti DX 351 foram testados. Como resultado, a ferramenta exibe a marca de aprovação da PTB, em forma de quadrado, com o número S 809. Desta forma, a Hilti garante a conformidade com o tipo aprovado.
  • Página 85 • Rispettare le avvertenze per la sicurezza e i segnali di avvertimento riportati nel presente manuale d'istruzioni. • Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto e consegnare il prodotto a terze persone solo unitamente al presente manuale. Spiegazioni del disegno 1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso del prodotto.
  • Página 86 Salvo diversa indicazione nel manuale d'istruzioni, i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo appropriato presso il Centro Riparazioni Hilti. ▶ Utilizzare solamente propulsori Hilti DX o altri propulsori idonei che soddisfino i requisiti minimi di sicurezza. → Pagina 83 ▶...
  • Página 87 ▶ Non applicare alcun elemento di fissaggio nei fori esistenti, a meno che non sia consigliato da Hilti. ▶ Non inserire elementi di fissaggio già utilizzati - Pericolo di lesioni! Utilizzare un nuovo elemento di fissaggio.
  • Página 88 ▶ Controllare la superficie di fondo prima di fissare cavi elettrici, linee idrauliche e linee del gas. ▶ Per informazioni dettagliate, richiedere il "Manuale della tecnologia di fissaggio" Hilti o la corrispondente "Guida tecnica sulla tecnologia di fissaggio" Hilti locale presso l'Hilti Store.
  • Página 89 Il prodotto può essere utilizzato solo con i ricambi e gli accessori di Hilti e con propulsori ed elementi di fissaggio di Hilti o altri propulsori ed elementi di fissaggio adatti.
  • Página 90 Prestare attenzione alle istruzioni sull'utilizzo dell'apparecchio contenute nel manuale d'istruzioni dell'elemento di fissaggio utilizzato, nel Hiltimanuale della tecnica di fissaggio o nella rispettiva "Guida tecnica sulla tecnologia di fissaggio" Hilti locale. Calcestruzzo Strutture in acciaio Distanza minima dai bordi (bordo ≥...
  • Página 91 7. Stringere a fondo il manicotto di bloccaggio in senso orario. ▶ Il manicotto di bloccaggio innesterà udibilmente in sede. 8. Montare una guida chiodi. → Pagina 85 Smontaggio dell'inchiodatrice 1. Rimuovere la guida chiodi. → Pagina 85 2. Aprire l'arresto del pistone ruotando il manicotto di bloccaggio di un giro completo in senso antiorario. 3.
  • Página 92 Utilizzo AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di attivazione accidentale! Un'inchiodatrice carica la si può rendere pronta all'uso in qualsiasi momento. Applicazioni innescate inavvertitamente possono mettere in pericolo l'operatore e altre persone. ▶ Quando si interrompe il lavoro con l'inchiodatrice, scaricarla sempre (propulsori ed elementi di fissaggio). ▶...
  • Página 93 Inserimento dell'elemento di fissaggio PRUDENZA Pericolo di lesioni dovuto alla scossa elettrica! La presenza di cavi elettrici nascosti comporta il rischio di scosse elettriche. ▶ Controllare che nella zona di lavoro non vi siano linee elettriche nascoste. ▶ Tenere sempre l'inchiodatrice dalle parti nere dell'impugnatura. ▶...
  • Página 94 Dopo 30.000 inchiodature far eseguire una manutenzione dal Centro Riparazioni Hilti. Cura e manutenzione Cura dell'inchiodatrice Per la pulizia utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione da Hilti oppure materiale equivalente. Per la pulizia non utilizzare apparecchi a getto d'acqua, aria compressa, pulitrici ad alta pressione, solventi o acqua.
  • Página 95 ▶ Tenere a distanza la polvere e la sporcizia da sostanze alimentari. ▶ Dopo aver pulito l'inchiodatrice lavare le mani. ▶ Pulire l'inchiodatrice e utilizzare lo spray Hilti seguendo le prescrizioni contenute nel manuale d'istruzioni. In tal modo si evitano anomalie di funzionamento.
  • Página 96 Se non è possibile rimuovere i propulsori, contattare il Centro Riparazioni Hilti. In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa...
  • Página 97 Anomalia Possibile causa Soluzione Non è possibile innescare ▶ Aprire il caricatore, rimuovere il DX 351 MX l'inchiodatrice nastro di chiodi ed i residui di Residui di materiale plastico nel materiale plastico. caricatore. ▶ Rimuovere il nastro dei propul- DX 351 MX sori e inviare lo strumento al Posizione errata del pistone nel ca- servizio assistenza.
  • Página 98 Anomalia Possibile causa Soluzione L'elemento si piega Materiali inerti duri e/o di grandi ▶ Utilizzare DX-Kwik (preforatu- dimensioni nel calcestruzzo. ra). Tondini di cemento armato appena ▶ Eseguire il fissaggio in un altro sotto la superficie del calcestruzzo punto. ▶ Adeguare la lunghezza del- Elemento non fissato a filo Elemento errato.
  • Página 99 Il nastro dei propulsori non Nastro di propulsori danneggiato. ▶ Sostituire il nastro di propulsori. avanza Inchiodatrice danneggiata. ▶ Contattare il Servizio riparazioni Hilti. Utilizzato un nastro di propulsori ▶ Utilizzare solo il nastro dei errato propulsori previsto per l'inchio- datrice.
  • Página 100 Conferma del controllo C.I.P. Per gli Stati Membri del C.I.P. al di fuori dello spazio giuridico EU e EFTA vale quanto segue: L'Hilti DX 351 è omologata per tipo di costruzione e controllata a sistema. Per questo motivo, l'attrezzo è provvisto del contrassegno di certificazione del PTB, di forma quadrata, con il numero di omologazione S 809.
  • Página 101 Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης. Η...
  • Página 102 ▶ Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι σωστά τοποθετημένα ώστε να διασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του καρφωτικού. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται με κατάλληλο τρόπο από το σέρβις της Hilti εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στις οδηγίες χρήσης.
  • Página 103 σέρβις και συντήρησης, πριν από την αντικατάσταση του οδηγού καρφιών, πριν από διαλείμματα από την εργασία καθώς και για αποθήκευση. ▶ Μεταφέρετε και αποθηκεύετε το καρφωτικό στην προβλεπόμενη για αυτόν τον σκοπό βαλίτσα Hilti. ▶ Αποθηκεύετε τα καρφωτικά που δεν χρησιμοποιούνται άδεια σε στεγνό, ασφαλή χώρο, μη προσβάσιμο...
  • Página 104 καρφωτικό. Οι οδηγοί καρφιών, τα έμβολα και τα εξαρτήματα στερέωσης πρέπει να είναι προσαρμοσμένα μεταξύ τους. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με ανταλλακτικά και αξεσουάρ της Hilti καθώς και με φυσίγγια και εξαρτήματα στερέωσης της Hilti ή άλλα κατάλληλα φυσίγγια και εξαρτήματα στερέωσης.
  • Página 105 τοπικής νομοθεσίας! ▶ Τηρήστε τα διαστήματα συντήρησης και αναθέτετε στο Hilti-Service τον τακτικό καθαρισμό του καρφωτικού! Χρησιμοποιήστε μόνο τα φυσίγγια DX της Hilti που αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή άλλα κατάλληλα φυσίγγια, τα οποία ικανοποιούν τις ελάχιστες απαιτήσεις ασφαλείας: •...
  • Página 106 Μπετόν Χαλύβδινα υποπλαίσια Ελάχ. απόσταση ακμών (Ακμή υπο- ≥ 70 mm ≥ 15 mm στρώματος προς το εξάρτημα στε- ρέωσης) Ελάχ. απόσταση αξόνων (μεταξύ ≥ 80 mm ≥ 20 mm εξαρτημάτων στερέωσης) Ελάχ. πάχος υποστρώματος ≥ 100 mm Προσέξτε τις υποδείξεις στις οδηγίες...
  • Página 107 Αποσυναρμολόγηση καρφωτικού 1. Αφαιρέστε τον οδηγό καρφιών. → σελίδα 101 2. Ανοίξτε τον αναστολέα εμβόλου, περιστρέφοντας μια ολόκληρη στροφή αριστερόστροφα το χιτώνιο ασφάλισης. 3. Τραβήξτε το έμβολο από τον οδηγό εμβόλου. 4. Ξεβιδώστε το χιτώνιο ασφάλισης πλήρως από το σπείρωμα του περιβλήματος του εργαλείου. Το...
  • Página 108 Χειρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ακούσια ενεργοποίηση! Ένα γεμάτο καρφωτικό μπορεί ανά πάσα στιγμή να τεθεί σε λειτουργία. Από ακούσιες ενεργοποιήσεις μπορεί να τραυματίσετε τον εαυτό σας και άλλα άτομα. ▶ Αδειάζετε πάντα το καρφωτικό (φυσίγγια και τα εξαρτήματα στερέωσης), όταν διακόπτετε την εργασία με...
  • Página 109 Τοποθέτηση εξαρτήματος στερέωσης ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία! Από καρφώματα σε καλυμμένα ηλεκτρικά καλώδια προκαλείται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ▶ Ελέγξτε την περιοχή εργασίας για καλυμμένα ηλεκτρικά καλώδια. ▶ Κρατάτε το καρφωτικό πάντα από τα μαύρα τμήματα της λαβής. ▶ Ελέγχετε τακτικά τις μονωμένες επιφάνειες της λαβής για ζημιές. Εξοικειωθείτε...
  • Página 110 ▶ Εάν εξακολουθεί να υπάρχει το πρόβλημα παρά τα προαναφερόμενα μέτρα, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί άλλο το καρφωτικό. ▶ Αναθέστε στο σέρβις της Hilti τον έλεγχο και ενδεχομένως την επισκευή του καρφωτικού. Λόγω της φύσης του εργαλείου λερώνονται και φθείρονται κατά την κανονική λειτουργία...
  • Página 111 ▶ Κρατήστε τη σκόνη και τους ρύπους μακριά από τρόφιμα. ▶ Πλένετε τα χέρια σας μετά από τον καθαρισμό του καρφωτικού. ▶ Καθαρίστε το καρφωτικό και χρησιμοποιήστε σπρέι Hilti σύμφωνα με τις οδηγίες στις οδηγίες χρήσης. Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγετε τις δυσλειτουργίες.
  • Página 112 Πριν αρχίσετε την αποκατάσταση βλαβών, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φυσίγγια και εξαρτήματα στερέωσης στο καρφωτικό. Εάν δεν μπορούν να αφαιρεθούν τα φυσίγγια, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε...
  • Página 113 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Το καρφωτικό δεν μπορεί να ▶ Ανοίξτε τη δεσμίδα, απομακρύ- DX 351 MX τεθεί σε λειτουργία νετε τις λωρίδες καρφιών και τα Υπολείμματα πλαστικών στη δε- υπολείμματα πλαστικών. σμίδα. ▶ Αφαιρέστε τη λωρίδα φυσιγγίων DX 351 MX και...
  • Página 114 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Το καρφί λυγίζει Σκληρό υπόστρωμα (χάλυβας, μπε- ▶ Αυξήστε την ενέργεια τοπο- τόν). θέτησης από τον περιστροφικό διακόπτη ρύθμισης ενέργειας τοποθέτησης. ▶ Χρησιμοποιήστε πιο κοντό καρφί. ▶ Χρησιμοποιήστε καρφί με υψηλότερο όριο χρήσης. ▶ Σε μπετόν: Χρησιμοποιήστε DX- Kwik (αρχική...
  • Página 115 ▶ Αντικαταστήστε τη λωρίδα φέρεται ζημιά. φυσιγγίων. ▶ Επικοινωνήστε με το σέρβις της Το καρφωτικό έχει υποστεί ζημιά. Hilti. Χρήση λανθασμένων λωρίδων φυσι- ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο τις προ- γγίων βλεπόμενες για το καρφωτικό λωρίδες φυσιγγίων. ▶ Πατάτε κατά την ενεργοποίηση...
  • Página 116 Βεβαίωση ελέγχου C.I.P. Για τα κράτη-μέλη της C.I.P. εκτός του χώρου της ΕΕ και της ΕΖΕΣ ισχύει: Το Hilti DX 351 έχει έγκριση τύπου και έχει ελεγχθεί ως προς το σύστημα. Βάσει αυτού, το εργαλείο φέρει το σήμα έγκρισης της ΡΤΒ σε...
  • Página 120 *332581* 332581 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20230706...

Este manual también es adecuado para:

Dx 351 mx