Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 250

Enlaces rápidos

DE
Bedienungsanleitung
Geschirrspüler
Freistehend
Modell: SF 3.45NW PRO
loading

Resumen de contenidos para Midea SF 3.45NW PRO

  • Página 1 Bedienungsanleitung Geschirrspüler Freistehend Modell: SF 3.45NW PRO...
  • Página 3 SSID korrekt erscheint, können Sie sie in dieser Weise verwenden. Andernfalls loggen Sie sich am Router ein und ändern Sie den SSID-Namen. Eine große Anzahl von Geräten am WiFi-Router kann die Netzwerkstabilität beeinträchtigen. Midea kann keine Ratschläge zu einer bestimmten Beschränkung der Anzahl geben, da dies von der Routerqualität und zahlreichen anderen Faktoren abhängig ist.
  • Página 4 Midea, die nur 2,4 GHz Funk verwenden. Da sich die Netzwerktechnik schnell entwickelt, rät Midea dazu, den „Hilfe“-Abschnitt der MSmartlife-App auf aktualisierte Tipps und Empfehlungen zur Problemlösung zu überprüfen. Hintergrund: Das Angebot von Dualbandsupport bietet Wahlmöglichkeiten und maximale Flexibilität des Produkts für ein erfolgreiches Erlebnis im Heimnetzwerk.
  • Página 5 SSID-Namen für das 5-GHz-Band zu wählen (z. B. SSIDname_5 G). Dann befolgen Sie die normalen Beitrittsanweisungen, um sich mit dem 5-GHz-Netzwerk zu verbinden. Wenn Ihr Router ein älterer Router ist, der nur 2,4 GHz beherrscht, empfiehlt Midea, auf einen neueren Dualbandrouter zu wechseln.
  • Página 6 INHALTSVERZEICHNIS 3. SICHERHEITSHINWEISE 6. PRODUKTÜBERSICHT 7. VERWENDUNG IHRES GESCHIRRSPÜLERS 7. Salz in den Wasserenthärter füllen 9. Wasserenthärter 10. Geschirr vorbereiten und einräumen 13. BELADEN DER KÖRBE 15. Tipps zur Verwendung des Korbs 17. Funktion des Klarspülers und Reinigungsmittels 18. Klarspülerbehälter befüllen 19.
  • Página 7 33. Das Gerät aufstellen 34. Einrichtung 35. TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG 39. FEHLERCODES 40. TECHNICAL INFORMATION 41. Produktdatenblatt...
  • Página 8 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Wenn Sie Ihren Geschirrspüler benutzen, befolgen Sie die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen: • Installations- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. • Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie z. B: Mitarbeiterküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen •...
  • Página 9 Anweisungen zur Erdung • Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle einer Fehlfunktion oder einer Störung verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem sie dem elektrischen Strom den Weg des geringsten Widerstands bietet. Dieses Gerät ist mit einem Erdungsstecker ausgestattet. •...
  • Página 10 oder gleichwertig gekennzeichnet sind. • Bei nicht entsprechend gekennzeichneten Kunststoffgegenständen prüfen Sie die Empfehlungen des Herstellers. • Verwenden Sie nur Reinigungs- und Klarspülmittel, die für die Verwendung in einem automatischen Geschirrspüler empfohlen werden. • Verwenden Sie niemals Seife, Waschmittel oder Handwaschmittel in Ihrem Geschirrspüler.
  • Página 11 PRODUKTÜBERSICHT WICHTIG Lesen Sie vor der ersten Benutzung die Bedienungsanleitung, damit Sie die bestmögliche Leistung von Ihrem Geschirrspüler erhalten. Innenrohr Unterer Sprüharm Salzbehälter Filter Dosiereinheit Gläserhalter Besteckfach Oberer Sprüharm Unterkorb Besteckkorb Oberkorb HINWEIS: Die Bilder dienen nur als Referenz. Die tatsächliche Situation kann je nach Modell unterschiedlich sein.
  • Página 12 VERWENDUNG IHRES GESCHIRRSPÜLERS Vor der ersten Verwendung: Außen Innen 1. Wasserenthärter einstellen 2. Salz in den Wasserenthärter füllen 3. Korb beladen 4. Dosiereinheit befüllen Salz in den Wasserenthärter füllen HINWEIS: Verwenden Sie nur Salz, das für den Gebrauch in diesem Geschirrspüler geeignet ist.
  • Página 13 Befolgen Sie zum Einfüllen von Geschirrspülersalz die folgenden Schritte: 1. Entfernen Sie den Unterkorb und schrauben Sie den Behälterdeckel ab. Füllen Sie den Salzbehälter bis zum Maximum mit Wasser. Es ist normal, dass eine kleine Menge Wasser aus dem Salzbehälter austritt. Setzen Sie das Ende des Trichters (mitgeliefert) in das Loch und füllen Sie etwa 0,8 kg Geschirrspülersalz ein.
  • Página 14 Wasserenthärter Der Wasserenthärter muss manuell mit dem Wasserhärte-Regler eingestellt werden. Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Wasser, die den Betrieb des Geräts beeinträchtigen würden. Je mehr Mineralien vorhanden sind, desto härter ist Ihr Wasser. Der Wasserenthärter sollte entsprechend der Härte des Wassers in Ihrer Region eingestellt werden.
  • Página 15 Wasserenthärter Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort. Wenn im Geschirrspüler hartes Wasser verwendet wird, bilden sich Ablagerungen auf dem Geschirr und den Utensilien. Das Gerät ist mit einem speziellen Wasserenthärter mit Salzbehälter ausgestattet, um Kalk und Mineralien aus dem Wasser zu entfernen. Geschirr vorbereiten und einräumen •...
  • Página 16 angebrannten Speisen in Pfannen auf. Es ist nicht notwendig, das Geschirr unter fließendem Wasser abzuspülen. Beachten Sie folgende Beladungsrichtlinien, um die beste Leistung des Geschirrspülers zu erzielen. (Merkmale und Aussehen der Körbe und Besteckkörbe können von Ihrem Modell abweichen). Positionieren Sie Gegenstände wie folgt im Geschirrspüler: •...
  • Página 17 WARNUNG Die Gegenstände werden heiß sein! Um Schäden zu vermeiden, nehmen Sie Gläser und Besteck erst etwa 15 Minuten nach Beendigung des Programms aus dem Geschirrspüler. Lassen Sie keinen Gegenstand durch den Boden ragen. Positionieren Sie scharfe Gegenstände immer mit der scharfen Spitze nach unten Einräumen des Oberkorbs Der obere Korb dient zur Aufnahme von...
  • Página 18 BELADEN DER KÖRBE Oberer Korb Nummer Punkt Tassen Untertassen Brillen Becher Dessertschalen Glaskugel Unterer Korb Nummer Punkt Dessertteller Essteller Suppenteller Dessertteller aus Melamin 13 13 Melaminschale 12 12 Ovale Platte Kleiner Topf 10 10 11 11 14 14 Besteckkorb...
  • Página 19 Besteckkasten HINWEIS: Legen Sie leichte, flache Gegenstände in das Fach. Das Gesamtgewicht darf 1,5 kg nicht überschreiten. Besteckkorb Nummer Punkt Suppenlöffel Gabeln Messer Teelöffel Dessertlöffel Informationen für Vergleichbarkeitsprüfungen Servierlöffel nach EN60436 Serviergabel Fassungsvermögen: 9 Gedecke Position des Oberkorbs: untere Position Gravy-Schöpfkelle Programm: ECO Einstellung des Klarspülers: Maximal...
  • Página 20 Tipps zur Verwendung des Korbs Einstellen des oberen Korbs Die Höhe des oberen Korbs kann leicht angepasst werden, um im Ober- oder Unterkorb höhere Gefäße unterzubringen. Gehen Sie wie folgt vor, um die Höhe des oberen Korbs einzustellen: untere Position Ziehen Sie den Oberkorbheraus.
  • Página 21 Zurückklappen des Gläserhalters Klappen Sie den Gläserhalter nach oben, um im Oberkorb Platz für höhere Gegenstände zu schaffen. Sie können dann die hohen Gläser dagegen lehnen. Sie können den Gläserhalter auch ganz entfernen, wenn er nicht gebraucht wird. Zurückklappen der Spikereihen Die Spikes des Unterkorbs dienen zur Aufnahme von Platten und Tellern.
  • Página 22 Funktion des Klarspülers und Reinigungsmittels Der Klarspüler wird bei der letzten Spülung freigesetzt, damit das Wasser keine Tröpfchen auf Ihrem Geschirr bildet, was zu Flecken und Streifen führen könnte. Außerdem verbessert er die Trocknung, indem er das Wasser vom Geschirr abperlen lässt. Ihr Geschirrspüler ist für die Verwendung von flüssigen Klarspülern ausgelegt.
  • Página 23 Klarspülerbehälter befüllen Entfernen Sie den Deckel des Klarspülerbehälters, indem Sie den Griff anheben. Gießen Sie den Klarspüler in den Spender, wobei darauf zu achten ist, dass er nicht überfüllt wird. Schließen Sie die Kappe anschließend Einstellen des Klarspülerbehälters Um eine bessere Trocknungsleistung mit begrenztem Klarspüler zu erreichen, ist der Geschirrspüler so konstruiert, dass der Verbrauch durch den Benutzer angepasst werden kann.
  • Página 24 Dosiereinheit befüllen Slide to the right Press down Geben Sie für den Hauptspülgang Reinigungsmittel in die größere Kammer(A). Für ein besseres Reinigungsergebnis,insbesondere bei stark verschmutzten Gegenständen, geben Sie eine kleineMenge Reinigungsmittel auf die Tür. Daszusätzliche Reinigungsmittel wirdwährend der Vorwaschphase aktiviert. Wählen Sie eine Öffnungsmethode entsprechend der aktuellen Situation...
  • Página 25 BENUTZUNG DES GESCHIRRSPÜLERS Bedienfeld Bedienung (Taste) Drücken Sie diese Taste, um Ihren Geschirrspüler einzuschalten, der Strom Bildschirm leuchtet auf. Wenn Sie etwa oder weniger als die Hälfte eines vollen Geschirrs zu spülen Halblast haben, können Sie diese Funktion wählen, um Energie und Wasser zu sparen. (Sie kann nur mit Intensiv, Universal, ECO und 90 Min.
  • Página 26 Anzeige Verzögerung Zur Anzeige der Verzögerungszeit. (3h/6h/9h) Intensiv Zu den stark verschmutzten Gegenständen gehören Töpfe und Pfannen. Mit angetrockneten Lebensmitteln. Universal Für normal verschmutzte Güter wie Töpfe, Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen. ÖKO Programm Dies ist das Standardprogramm, das für normal verschmutztes Ladegut wie Töpfe, Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen geeignet ist.
  • Página 27 PROGRAMMIERUNG DES GESCHIRRSPÜLERS Übersicht über den Waschgang Die folgende Tabelle zeigt, welche Programme für welche Menge an Lebensmittelrückständen am besten geeignet sind und wie viel Reinigungsmittel benötigt wird. Außerdem enthält sie verschiedene Informationen zu den Programmen. ( ) bedeutet: Klarspüler wird zudosiert, ( ) bedeutet: Klarspüler wird nicht zudosiert Waschmittel Beschreibung des...
  • Página 28 Einen Spülzyklus starten 1. Ziehen Sie den Unter- und Oberkorb heraus, räumen Sie das Geschirr ein und schieben Sie die Körbe zurück. Wir empfehlen, zuerst den Unter- und dann den Oberkorb zu beladen. 2. Füllen Sie das Spülmittel ein. 3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Stromversorgung: siehe letzte Seite des Produktdatenblatts.
  • Página 29 Gegenstand vergessen Ein vergessener Gegenstand kann jederzeit ergänzt werden, bevor der Reinigungsmittelbehälter geöffnet wird. Befolgen Sie folgende Anweisungen, um einen vergessenen Gegenstand zu ergänzen: 1. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um den Waschvorgang anzuhalten. 2. Nachdem die Sprüharme aufgehört haben zu arbeiten, können Sie die Tür vollständig öffnen.
  • Página 30 WARTUNG UND REINIGUNG Außenpflege Tür und Türdichtung Reinigen Sie die Türdichtungen regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch, um Nahrungsmittelrückstände zu entfernen. Wenn der Geschirrspüler beladen wird, können Essens- und Getränkerückstände auf die Seiten der Tür tropfen. Diese Flächen befinden sich außerhalb der Spülkammer und werden nicht vom Wasser der Sprüharme erreicht.
  • Página 31 HINWEIS: Die Bilder dienen nur als Referenz. Die Filtersysteme und Sprüharme können je nach Modell unterschiedlich sein. Grobfilter Hauptfilter Feinfilter Öffnen Der Feinfilter kann von der Halten Sie den Grobfilter fest Unterseite der Filterbaugruppe und drehen Sie ihn gegen den abgezogen werden.
  • Página 32 Sprüharme Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden, da hartes Wasser und Chemikalien die Düsen und Lager der Sprüharme verstopfen. Befolgen Sie folgende Anweisungen, um die Sprüharme zu reinigen: Ziehen Sie den unteren Um den oberen Sprüharm zu Sprüharm nach oben heraus entfernen, halten Sie die Mutter in der Mitte fest und drehen Sie den Sprüharm gegen den...
  • Página 33 Pflege des Geschirrspülers Frostschutzmaßnahmen Im Winter sollten Frostschutzmaßnahmen für den Geschirrspüler getroffen werden. Gehen Sie nach jedem Spülzyklus wie folgt vor: 1. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Geschirrspüler an der Stromquelle. 2. Schalten Sie die Wasserzufuhr ab und trennen Sie die Wasserzuleitung vom Wasserventil.
  • Página 34 Dies trägt zu einer längeren Lebensdauer der Türdichtungen bei und verhindert die Bildung von Gerüchen im Gerät. Das Gerät bewegen Wenn das Gerät bewegt werden muss, versuchen Sie, es in vertikaler Position zu halten. Wenn unbedingt notwendig, kann es auf die Rückseite gestellt werden.
  • Página 35 • Schneiden oder entfernen Sie unter keinen Umständen die Erdungsverbindung vom Netzkabel. Elektrische Anforderungen Schauen Sie auf das Typenschild, um die Nennspannung abzulesen und schließen Sie den Geschirrspüler an eine entsprechende Stromversorgung an. Verwenden Sie die erforderliche Sicherung 10A/13A/16A, eine Zeitverzögerungssicherung oder einen empfohlenen Schutzschalter und stellen Sie einen separaten Stromkreis, der nur dieses Gerät versorgt, zur Verfügung.
  • Página 36 Informationen zum Sicherheitsversorgungsschlauch Der Sicherheitsversorgungsschlauch besteht aus Doppelwänden. Das Schlauchsystem blockiert den Wasserfluss, falls der Versorgungsschlauch reißt und der Luftraum zwischen dem Versorgungsschlauch und dem äußeren Rippenschlauch mit Wasser gefüllt ist. WARNUNG Ein Schlauch, der an einer Spülbeckenbrause befestigt wird, kann platzen, wenn er an der gleichen Wasserleitung wie der Geschirrspüler installiert ist.
  • Página 37 Anschluss der Ablaufschläuche Führen Sie den Abflussschlauch in ein Abflussrohr mit einem Mindestdurchmesser von 4 cm ein oder lassen Sie ihn in das Waschbecken laufen, wobei darauf zu achten ist, dass er nicht geknickt oder gequetscht wird. Die Höhe des Abflussschlauch muss weniger als 1000 mm betragen.
  • Página 38 Wasserablauf Schließen Sie den Wasserablaufschlauch an. Der Ablaufschlauch muss korrekt montiert werden, um Wasserlecks zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass der Wasserablassschlauch nicht geknickt oder gequetscht wird. Verlängerungsschlauch Wenn Sie eine Verlängerung des Ablaufschlauchs benötigen, stellen Sie sicher, dass Sie einen ähnlichen Ablaufschlauch verwenden. Er darf nicht länger als 4 Meter sein, da sonst die Reinigungswirkung des Geschirrspülers beeinträchtigt werden könnte.
  • Página 39 Einrichtung Einbau zwischen bestehenden Karabinern Die Höhe des Geschirrspülers, 845 mm, wurde so konzipiert, dass das Gerät in modernen Einbauküchen zwischen vorhandenen Schränken gleicher Höhe eingebaut werden kann. Die laminierte Oberfläche des Geräts erfordert keine besondere Pflege, da sie hitzebeständig, kratzfest und schmutzabweisend ist.
  • Página 40 TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie den Kundendienst anrufen Wenn Sie sich die Diagramme auf den folgenden Seiten ansehen, ersparen Sie sich möglicherweise einen Anruf beim Kundendienst. Problem Mögliche Ursachen Was zu tun ist Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspüler eingeschaltet und die Tür sicher Die Stromversorgung geschlossen ist.
  • Página 41 Verwenden Sie nur spezielles Geschirrspüler- Reinigungsmittel, um Laugenbildung zu vermeiden. Öffnen Sie in diesem Fall den Geschirrspüler und lassen Sie die Lauge verdunsten. Geben Sie 4 Liter kaltes Wasser auf den Boden des Geschirrspülers. Schließen Sie die Tür des Lauge in der Falsches Geschirrspülers und wählen Sie Spülkammer...
  • Página 42 Ein Programm wurde nicht ausgeführt, Lassen Sie nach der Salzzugabe nachdem Salz in die immer ein Spülprogramm ohne Geschirrspüler Geschirr laufen. Wählen Sie nach gegeben wurde. der Salzzugabe nicht die Turbo- Salzspuren sind in Funktion (falls vorhanden). den Spülzyklus gelangt. Prüfen Sie, ob der Deckel des Der Deckel des Enthärters ist lose.
  • Página 43 Filterkombination ist nicht sauber oder nicht richtig in den Reinigen Sie den Filter und/oder Boden der setzen Sie ihn richtig ein. Spülkammer Reinigen Sie die Sprüharmdüsen. eingesetzt. Dies kann dazu führen, dass die Düsen der Sprüharme blockiert werden. Hartes Wasser kann Weiße Flecken auf Fügen Sie mehr Reinigungsmittel Geschirr und...
  • Página 44 FEHLERCODES Wenn eine Störung auftritt, zeigt der Geschirrspüler Fehlercodes an, um die Störung zu identifizieren: Codes Bedeutungen Mögliche Ursachen Der Wasserhahn lässt sich nicht Das schnelle Licht flackert öffnen, oder die Wasserzufuhr ist Längere Einlasszeit. flüchtig eingeschränkt, oder der Wasserdruck ist zu niedrig.
  • Página 45 TECHNISCHE INFORMATIONEN 845mm Höhe (H) 448 mm Breite (W) 600 mm (bei geschlossener Tür) Tiefe (D1) 1175 mm (bei 90° geöffneter Tür) Tiefe Depth (D2)
  • Página 46 Zusätzliche Informationen: Weblink zur Website des Anbieters, auf der die Informationen in Punkt 6 des Anhangs II der Verordnung (EU) 2019/2022 (1) (b) der Kommission zu finden sind: www.midea.com (a) für das Eco-Programm. (b) Änderungen dieser Punkte gelten nicht als relevant für die Zwecke von Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung (EU) 2017/1369.
  • Página 47 Limitation of validity (if any): ......................Supplementary information: Notified body involved:................Technical file held by:. Foshan Shunde Midea Washing Appliances Mfg. Co., Ltd. Place and date of issue (of this DoC): .Foshan/2020-12-25......Signed by or for the manufacturer: ........(Signature of authorised person) Name (in print):.....Ke Ningsheng......
  • Página 48 We congratulate you to your new device and are convinced that you will be satisfied and have your joy with this modern appliance. However, if you recognize a reason for a complaint, please contact us: Midea Europe GmbH Phone: +49 6196-90 20 - 0 In case of service: Ludwig-Erhard-Str.
  • Página 50 User Manual Dishwasher Free Standing Model: SF 3.45NW PRO...
  • Página 52 Steadily display...
  • Página 54 Hereby, Foshan Shunde Midea Washing Appliances Mfg. Co., Ltd., declares that this dishwasher is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of RE Directive 2014/53/EU. A copy of the full DoC is attached. Operating frequency of product :...
  • Página 55 TABLE OF CONTENTS 3. SAFETY INFORMATION 6. PRODUCT OVERVIEW 7. USING YOUR DISHWASHER 7. Filling salt into the water softener 9. Water softener 10. Preparing and loading dishes 13. Loading the basket 15. Tips for using the basket 17. Function of rinse aid and detergent 18.
  • Página 56 33. Setting up the appliance 34. Installation 35. TROUBLESHOOTING TIPS 39. ERROR CODES 40. TECHNICAL INFORMATION 41. Product information sheet...
  • Página 57 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING When you use your dishwasher, follow the precautions listed below: • Installation and repair work may only be carried out by a qualified technician. • This appliance is designed for household use and similar applications, such staff kitchens in shops, offices and other working environments •...
  • Página 58 Earthing instructions • This appliance must be earthed. In the event of a malfunction or fault, earthing reduces the risk of electric shock by providing the path of least resistance to the electric current. This appliance is equipped with an earthing plug.
  • Página 59 • Use only detergent and rinse aid recommended for use in an automatic dishwasher. • Never use soap, laundry detergent or hand laundry detergent in your dishwasher. • The door should not be left open, as this could increase the risk of tripping. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or a similarly qualified technician to avoid hazards.
  • Página 60 PRODUCT OVERVIEW IMPORTANT NOTE To get the best possible performance from your dishwasher, read the operating manual before using it for the first time. Inner pipe Lower spray arm Filter assembly Salt container Dispenser Cup rack Cutlery rack Upper spray arm Lower basket Upper basket Cutlery basket...
  • Página 61 USING YOUR DISHWASHER Before first use: Outside Inside 1. Adjust water softener 2. Add salt to water softener 3. Load basket 4. Fill dosing unit Filling salt into the water softener NOTE: Only use salt that is suitable for use in the dishwasher. The salt container is located under the lower basket and should be filled as follows: WARNING...
  • Página 62 Follow the steps below to add dishwasher salt: 1. Remove the lower basket and unscrew the container cap. 2. Fill the salt container with water to the maximum. It is normal for a small amount of water to escape from the salt container. 3.
  • Página 63 Water softener The water softener must be adjusted manually using the water hardness control. The water softener removes minerals and salts from the water that would affect the operation of the appliance. The more minerals there are in your water, the harder it is. The water softener should be adjusted according to the hardness of the water in your region.
  • Página 64 Water softener Water hardness varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special water softener with a salt container to remove lime and minerals from the water. Preparing and loading dishes •...
  • Página 65 (The features and appearance of baskets and cutlery baskets may differ from your model). Position items in the dishwasher as follows: • Items such as cups, glasses, pots/pans etc. point downwards. • Curved items or those with depressions should be placed at an angle so that the water can run off.
  • Página 66 Always position sharp items with the sharp tip pointing downwards! Loading the upper basket The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishes, such as glasses, coffee cups, and teacups and saucers, as well as plates, bowls and shallow pans (if they are not too dirty).
  • Página 67 LOADING THE BASKETS Upper basket Item Number Cups Saucers Glasses Mugs Dessert bowls Glass bowl Lower basket Number Item Dessert plates Dinner plates Soup plates 13 13 Melamine dessert plates 12 12 Melamine bowl Oval platter Small pot 10 10 11 11 14 14 Cutlery basket...
  • Página 68 Cutlery tray NOTE: Place light, flat items in the compartment. The total weight must not exceed 1.5 kg. Cutlery basket Item Number Soup spoons Forks Knives Tea spoons Dessert spoons Information for comparability tests Serving spoons in accordance with EN60436 Capacity: 9 place settings Position Serving fork of the upper basket: lower position...
  • Página 69 Tips for using the basket ADJUSTING THE UPPER BASKET The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate taller containers in the upper or lower basket. Proceed as follows to adjust the height of the upper basket: lower position Pull out the upper basket.
  • Página 70 Folding back the glass holder Fold the glass holder upwards to make room for higher items in the upper basket. You can then lean tall glasses against it. You can also remove the glass holder entirely when it is not required. Folding back the rows of spikes The spikes of the lower basket serve to hold plates and dishes.
  • Página 71 Function of rinse aid and detergent The rinse aid is released during the final rinse to prevent the water from forming droplets on your dishes, which could lead to stains and streaks. It also improves drying by allowing the water to roll off the dishes. Your dishwasher is designed for the use of liquid rinse aids.
  • Página 72 Filling the rinse aid container Lift the handle to remove the lid of the rinse aid container. Pour the rinse aid into the dispenser, taking care not to overfill it. Afterwards, close the cap. Adjusting the rinse aid container To achieve a better drying result with limited rinse aid, the dishwasher is designed to allow the user to adjust the consumption of rinse aid.
  • Página 73 Filling the dosing unit Slide to the right Press down Add detergent to the larger chamber (A) for the main wash cycle. For a better cleaning result, especially with very dirty items, apply a small amount of detergent to the door. The additional detergent is activated during the pre-wash phase.
  • Página 74 USING YOUR DISHWASHER Control Panel Operation (Button) Press this button to turn on your dishwasher, the screen lights up. Power When you have about or less than half of full place settings dishware to wash, you can choose this function to save energy and water.
  • Página 75 Display Delay Time To show the delay time. (3h/6h/9h) Intensive Heavily soiled items include pots and pans. With dried on food. Universal For normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans. Program indicator This is the standard program suitable for normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans.
  • Página 76 PROGRAMMING THE DISHWASHER Overview of wash cycle The table below shows which programs are best suited for which amount of food residues and how much detergent is required. In also includes various information about the programs. ( ) Means: Rinse aid will be dosed, ( ) Means: rinse aid will not be dosed Description Running Energy...
  • Página 77 Staring a wash cycle 1. Pull out the lower and upper basket, load the dishes and push back the baskets. We recommend loading the lower basket first, then the upper basket. 2. Add detergent. 3. Plug the power plug into the socket. Power supply: see last page of the product data sheet.
  • Página 78 Forgotten item Recommend adding the forgotten items only before the detergent dispenser is opened to ensure the correct washing performance. Follow the instructions below to add a forgotten item: Press the Start/Pause button to pause the washing. After the spray arms stopped working, you can open the door completely.
  • Página 79 MAINTENANCE AND CLEANING External care Door and door seal Clean the door seals regularly with a soft, damp cloth to remove any food residues. When the dishwasher is loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the door. These areas are located outside the wash cabinet and are not reached by water from the spray arms.
  • Página 80 coarse filter main filter fine filter open The fine filter can be Hold the coarse filter firmly and removed from the bottom of turn it counterclockwise to the filter assembly. unlock it. Lift the filter up and out of the You can remove the coarse filter dishwasher.
  • Página 81 Spray arms The spray arms must be cleaned regularly, as hard water and chemicals clog the nozzles and bearings of the spray arms. Follow the following instructions to clean the spray arms: Pull out the lower spray arm To remove the upper spray arm, upwards.
  • Página 82 Dishwasher care Frost protection measures In winter, frost protection measures should be taken for the dishwasher. After each wash cycle, proceed as follows: 1. Disconnect the power supply to the dishwasher at the power source. 2. Switch off the water supply and disconnect the water supply line from the water valve.
  • Página 83 Moving the appliance If you must move the appliance, try to keep it in a vertical position. If necessary, it can be placed on its back. Seals One of the factors leading to the formation of odors in the dishwasher is food trapped in the seals.
  • Página 84 Electrical requirements Look at the type of plate to check the rated voltage and connect the dishwasher to a suitable power supply. Use the required 10A/13A/16A fuse, a time-delay fuse or a recommended circuit breaker and provide a separate circuit that supplies power to this appliance only. Electrical connection Ensure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the specifications on the rating plate.
  • Página 85 WARNING A hose attached to a sink sprayer may burst if it is installed on the same water pipe as the dishwasher. If your sink has such a sprayer, it is advisable to disconnect the hose and close the hole. Connecting the safety supply hose 1.
  • Página 86 Connecting the drain hoses Insert the drain hose into a drainpipe with a minimum diameter of 4 cm or let it run into the sink, taking care not to kink or crush it. The height of the drain hose must be less than 1,000 mm. To avoid backflow in the hose, the free end of the hose must not be immersed in water.
  • Página 87 Extension hose If you need a drain hose extension, make sure you use a similar drain hose. It must not be longer than 4 meters, otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be compromised. Siphon connection The drain connection must be at a height of less than 100 cm (maximum) from the bottom of the dishwasher.
  • Página 88 Installation Fitting between existing carbinets The height of the dishwasher, 845 mm, has been designed in order to allow the machine to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens. The laminated top of the machine does not require any particular care since it is heatproof, scratchproof and stainproof.
  • Página 89 TROUBLESHOOTING TIPS Before you call customer service If you look at the diagrams on the following pages, you may save yourself a call to customer service. Problem Possible causes What to do Dishwasher does not The power Make sure that the dishwasher is start supply is not switched on and the door is...
  • Página 90 Incorrect Suds in the wash Only use special dishwashing detergent. cabinet detergent to avoid the formation of suds. If this occurs, open the dishwasher, and allow the suds to evaporate. Pour 4 liters of cold water on the bottom of the dishwasher.
  • Página 91 The items Rust stains on Avoid washing items that are not cutlery concerned are corrosion- resistant in a not corrosion- dishwasher. resistant. A program was Run a wash program without not executed dishes each time you add salt. after salt was After adding salt, do not select added to the the Turbo function (if available).
  • Página 92 Not enough Use more detergent or change your The dishes are not detergent. clean detergent added Items are Arrange the items so that the blocking the spray arms can rotate freely. movement of the spray arms. The filter Clean the filter and/or insert it combination is correctly.
  • Página 93 ERROR CODES If a malfunction occurs, the dishwasher displays error codes to identify the malfunction: Codes Meanings Possible Causes Faucets is not opened, or water The Rapid light Longer inlet time. intake is restricted,or water flicker fleetly pressure is too low. Not reaching The Rapid, 90min Malfunction of heating element.
  • Página 94 TECHNICAL INFORMATION 845mm Height (H) 448 mm Width (W) 600 mm (with door closed) Depth (D1) 1175 mm (with door open 90°) Depth (D2)
  • Página 95 Additional information: Web link to the supplier's website where the information in point 6 of Annex II to Commission Regulation (EU) 2019/2022 (1) (b) can be found: www.midea.com for the Eco program Amendments to these points shall not be considered relevant for the purposes of Article 4(4) of Regulation (EU) 2017/1369.
  • Página 96 Limitation of validity (if any): ......................Supplementary information: Notified body involved:................Technical file held by:. Foshan Shunde Midea Washing Appliances Mfg. Co., Ltd. Place and date of issue (of this DoC): .Foshan/2020-12-25......Signed by or for the manufacturer: ........(Signature of authorised person) Name (in print):.....Ke Ningsheng......
  • Página 97 We congratulate you to your new device and are convinced that you will be satisfied and have your joy with this modern appliance. However, if you recognize a reason for a complaint, please contact us: Midea Europe GmbH Phone: +49 6196-90 20 - 0 In case of service: Ludwig-Erhard-Str.
  • Página 99 Manuel LAVE-VAISSELLE Sur pied MODÈLE: SF 3.45NW PRO...
  • Página 101 SSID semble correct, vous pouvez l'utiliser de cette manière. Sinon, connectez-vous au routeur et changez le nom SSID. Un grand nombre d'appareils sur le routeur WiFi peut perturber la stabilité du réseau. Midea ne peut pas donner de conseils sur une limite spécifique de nombre car cela dépend de la qualité...
  • Página 102 Résolution des problèmes de l'application MSmartlife Conseils pour résoudre les problèmes sur les appareils intelligents Midea. Ces conseils ont été élaborés pour les produits qui incluent la fonction radio dual-bande avec les réseaux WiFi 2,4 GHz ou 5 GHz. Ces instructions ne s'appliquent pas aux produits Midea qui n'utilisent que la radio 2,4 GHz.
  • Página 103 (par ex. cryptage WEP). Longueur du mot de passe : pour des raisons de cybersécurité, Midea recommande que les réseaux aient des mots de passe complexes. Toutefois, une longueur maximale de mot de passe de 32 caractères est prise en charge.
  • Página 104 TABLE DES MATIÈRES 3. CONSIGNES DE SÉ CURITÉ 7. PRÉ SENTATION DU PRODUIT 8. UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE 8. Verser du sel dans l’adoucisseur d’eau 10. Adoucisseur d’eau 11. Préparation et rangement de la vaisselle 14. Chargement des paniers 16. Conseils pour l’utilisation du panier 18.
  • Página 105 33. Raccordement des tuyaux d’évacuation 34. Installer l’appareil 35. Installation 36. CONSEILS DE DÉ PANNAGE 40. CODES D’ERREURS 41. INFORMATIONS TECHNIQUES 42. Fiche d’information sur le produit...
  • Página 106 CONSIGNES DE SÉ CURITÉ AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle, suivez les mesures de pré cautions é numé ré es ci-dessous: • Les travaux d’installation et de réparation ne peuvent être effectués que par un technicien qualifié . • Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique ou semblable, par exemple: dans les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et •...
  • Página 107 Instructions de mise à la terre • Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en offrant le chemin de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé...
  • Página 108 porte est ouverte. • Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le rinçage terminé. • Ne lavez les objets en plastique que s’ils portent la mention « Lavable au lave-vaisselle » ou une mention équivalente. • Pour les articles en plastique qui ne portent pas cette mention, consultez les recommandations du fabricant.
  • Página 109 papier en vue de leur recyclage. • En veillant à ce que cet appareil soit correctement éliminé, vous contribuez à éviter les risques pour l’environnement et la santé humaine que peut entraî ner une élimination non conforme du produit. • Pour obtenir des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre municipalité...
  • Página 110 PRÉ SENTATION DU PRODUIT IMPORTANT Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la premiè re fois afin de vous assurer d’obtenir la meilleure performance possible de votre lave- vaisselle. Tube intérieur Bras de pulvérisation Récipient de sel Filtre Unité...
  • Página 111 UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Avant la premiè re utilisation: Extérieu Intérieur 1. Ajuster l’adoucisseur d’eau 2. Verser du sel dans l’adoucisseur d’eau 3. Charger le panier 4. Remplir l’unité de dosage Verser du sel dans l’adoucisseur d’eau REMARQUE: N’utilisez que du sel adapté à ce lave-vaisselle. Le récipient de sel se trouve sous le panier inférieur et doit être rempli de la manière suivante AVERTISSEMENT...
  • Página 112 Suivez les é tapes ci-dessous pour ajouter du sel pour lave-vaisselle: 1. Retirez le panier inférieur et dévissez le couvercle du récipient. 2. Insérez l’extrémité de l’entonnoir (fourni) dans le trou et ajoutez environ 1,5 kg de sel pour lave-vaisselle. 3.
  • Página 113 Adoucisseur d’eau L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement avec le régulateur de dureté de l’eau. L’adoucisseur d’eau élimine les minéraux et les sels de l’eau qui affecteraient le fonctionnement de l’appareil. Plus il y a de minéraux, plus l’eau est dure. L’adoucisseur d’eau doit être réglé...
  • Página 114 Adoucisseur d’eau La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si l’on utilise de l’eau dure dans le lave-vaisselle, des dépô ts se formeront sur la vaisselle et les ustensiles. L’appareil est équipé d’un adoucisseur d’eau spécial avec réservoir de sel pour éliminer le calcaire et les minéraux de l’eau.
  • Página 115 restes de nourriture brûlée dans les casseroles. Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l’eau courante. Respectez les consignes de chargement suivantes pour obtenir les meilleures performances du lave-vaisselle. (Les caractéristiques et l’apparence des paniers et des paniers à couverts peuvent diffé...
  • Página 116 AVERTISSEMENT Les objets seront chauds! Pour éviter tout dommage, ne sortez les verres et les couverts du lave-vaisselle qu’après environ 15 minutes après la fin du programme. Ne laissez aucun objet dé passer du fond. Placez toujours les objets pointus avec la pointe vers le bas! Ranger le panier supérieur Le panier supérieur est conçu pour contenir des ustensiles plus délicats et plus légers tels que des...
  • Página 117 CHARGEMENT DES PANIERS Panier supérieur N° Article Gobelets Soucoupes Verres Tasses Bols à dessert Bol en verre Panier inférieur N° Article Assiettes à dessert Assiette à dîner Assiettes à soupe Assiettes à dessert en mélamine 13 13 Bol en mélamine 12 12 Plat ovale Petit pot...
  • Página 118 Range-couverts REMARQUE : Placez des objets légers et plats dans le compartiment. Le poids total ne doit pas dépasser 1,5 kg. Panier à couverts N° Article Cuillères à soupe Fourches Couteaux Cuillères à thé Cuillères à dessert Informations pour les tests de comparabilité Cuillères à...
  • Página 119 Conseils pour l’utilisation du panier Ajustement du panier supé rieur la hauteur du panier supérieur peut être facilement ajustée pour accueillir des ustensiles plus hauts dans le panier supérieur ou inférieur. Suivez la procédure ci-dessous pour ajuster la hauteur du panier supérieur: position inférieure Retirez le panier supérieur.
  • Página 120 Replier le porte-verre Repliez le porte-verre vers le haut pour faire de la place aux ustensiles plus hauts dans le panier supérieur. Vous pouvez alors appuyer les verres hauts contre ces derniers. Vous pouvez également retirer complètement le porte-verre lorsqu’il n’est pas utilisé. Replier les rangé...
  • Página 121 Fonction du liquide de rinçage et du dé tergent Le liquide de rinçage est libéré lors du rinçage final pour éviter que l’eau ne forme des gouttelettes sur votre vaisselle, ce qui pourrait entraî ner des taches et des traces. Il améliore également le séchage en permettant à l’eau de couler des plats.
  • Página 122 Remplir le ré cipient de liquide de rinçage Retirez le couvercle du récipient de liquide derinçage en soulevant la poignée. Versez le liquide derinçage dans ledistributeur, en prenant soin de ne pas leremplir excessivement. Ensuite, fermez le capuchon. Ajuste le ré cipient de liquide de rinçage Pour obtenir une meilleure performance de séchage avec une quantité...
  • Página 123 Remplir l’unité de dosage Pousser vers la droite Pousser vers le bas Pour le cycle de rinçage principal, ajoutezdu détergent dansla grande chambre (A).Pour un meilleur résultat denettoyage,surtout avec desobjets très encrassés,appliquezune petite quantité de détergentsur la porte. Le détergent supplémentaireest activé...
  • Página 124 UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Panneau de commande Opération (Bouton) Alimentation Appuyez sur ce bouton pour allumer votre lave-vaisselle, l’écran s’allume. Si vous avez environ ou moins de la moitié d'un couvert complet à laver, vous Demi-charge pouvez choisir cette fonction pour économiser de l'énergie et de l'eau. (Il ne peut être utilisé...
  • Página 125 Affichage Retard Pour afficher le temps de retard. (3h/6h/9h) Intensif Les articles les plus sales sont les casseroles et les poêles. Avec des aliments séchés. Universel Pour les charges normalement sales, comme les casseroles, les assiettes, les verres et les poêles légèrement sales. Programme Il s'agit du programme standard adapté...
  • Página 126 PROGRAMMATION DU LAVE-VAISSELLE Généralité du cycle de lavage Le tableau ci-dessous indique les programmes les mieux adaptés à chaque quantité de résidus alimentaires et la quantité de détergent nécessaire. Il comprend également diverses informations sur les programmes. ( ) signifie : Le produit de rinçage sera dosé, ( ) signifie : le produit de rinçage ne sera pas dosé.
  • Página 127 Dé marrer un cycle de rinçage 1. Sortez les paniers inférieur et supérieur, rangez la vaisselle et repoussez les paniers. Nous recommandons de charger d’abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. 2. Versez le détergent. 3. Insérez la fiche d’alimentation dans la prise. Alimentation électrique : voir dernière page de la fiche technique du produit Assurez-vous que l’alimentation d’eau est complètement activée.
  • Página 128 Ustensile oublié Un ustensile oublié peut être ajouté à tout moment avant l’ouverture du réservoir de détergent. Suivez les instructions ci-dessous pour ajouter un ustensile oublié : 1. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Démarrage/Mise en pause) pour mettre le lavage en pause.
  • Página 129 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien exté rieur Porte et joint de porte Nettoyez régulièrement les joints de porte avec un chiffon doux et humide pour éliminer les résidus de nourriture. En chargeant le lave-vaisselle, des résidus de nourriture et de boisson peuvent s’égoutter sur les côtés de la porte.
  • Página 130 systèmes de filtration et les bras de pulvérisation peuvent être différents selon le modèle. Filtre grossier Filtre principal Filtre fin open Le filtre fin peut être retiré du Tenez fermement le filtregrossier ettournez-le dans le sens inverse fondde l’unité de filtration.Le filtre grossier peut être retiré...
  • Página 131 Bras de pulvé risation Les bras de pulvérisation doivent être nettoyés régulièrement car l’eau dure et les produits chimiques bouchent les buses et les roulements des bras de pulvérisation. Suivez ces instructions pour nettoyer les bras de pulvérisation: Tirez le bras de pulvérisation Pour retirer le bras de inférieurvers lehaut.
  • Página 132 Entretien du lave-vaisselle Mesures antigel En hiver, des mesures de protection contre le gel doivent être prises pour le lave-vaisselle. Procédez comme suit après chaque cycle de rinçage: 1. Coupez l’alimentation électrique du lave-vaisselle à la source d’alimentation. 2. Coupez l’alimentation en eau et débranchez la conduite d’alimentation en eau du robinet d’eau.
  • Página 133 Déplacer l’appareil Si l’appareil doit être déplacé, essayez de la maintenir en position verticale. En cas d’absolue nécessité, il peut être placé au dos. Joints L’un des facteurs qui conduisent à la formation d’odeurs dans le lave- vaisselle est la nourriture emprisonnée dans les joints. Un nettoyage régulier à...
  • Página 134 Exigences é lectriques Consultez la plaque signalétique pour lire la tension nominale et connectez le lave-vaisselle à une alimentation électrique appropriée. Utilisez le fusible 10A / 13A / 16A requis, un fusible à retardement ou un disjoncteur recommandé et prévoyez un circuit séparé qui n’alimente que cet appareil. Connexion é...
  • Página 135 AVERTISSEMENT Un tuyau fixé à une douchette peut éclater s’il est installé sur la même conduite d’eau que le lave-vaisselle. Si votre évier en possède une, il est recommandé de débrancher le tuyau et de fermer le trou. Raccorder le tuyau d’alimentation de sé curité 1.
  • Página 136 Raccordement des tuyaux d’évacuation Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d’évacuation d’un diamètre minimum de 4 cm ou laissez-le couler dans l’évier, en prenant soin de ne pas le plier ni le comprimer. La hauteur du tuyau d’évacuation doit être inférieure à...
  • Página 137 Tuyau de rallonge Si vous avez besoin d’une rallonge du tuyau d’évacuation, veillez à utiliser un tuyau de vidange similaire. Il ne doit pas dépasser 4 mètres de longueur, sinon l’effet nettoyant du lave- vaisselle pourrait être altéré. Raccordement au siphon Le raccord d’évacuation doit être situé...
  • Página 138 Installation Montage entre des armoires existantes Une hauteur du lave-vaisselle de 845 mm est conçue pour permettre l’installation de l’appareil entre des armoires existantes de même hauteur dans les cuisines équipées modernes. Le plan de travail stratifié de l’appareil ne nécessite aucun entretien particulier puisqu’il est résistant à...
  • Página 139 CONSEILS DE DÉ PANNAGE Avant d’appeler le service clientèle Si vous regardez les schémas sur les pages suivantes, vous pouvez vous éviter un appel au service clientèle. Problè me Causes possibles Que faire Le fusible a sauté Remplacez le fusible ou Le lave-vaisselle ou le disjoncteur réinitialisez le disjoncteur.
  • Página 140 Mauvais Utilisez uniquement un Solution caustique détergent. dans la chambre de détergent spécial pour lave- rinçage vaisselle afin d’éviter la formation de solution caustique. Dans ce cas, ouvrez le lave-vaisselle et laissez la solution caustique s’évaporer. Versez 4 litres d’eau froide au fond du lave-vaisselle.
  • Página 141 Combinaison Turbidité sur la Utilisez moins de détergent en d’une eau douce verrerie présence d’une eau douce et et d’un surplus de choisissez un cycle de rinçage détergent plus court pour rincer la verrerie. Les objets Taches de rouille sur É...
  • Página 142 Du dé tergent reste Réarrangez la vaisselle. La vaisselle bloque dans l’unité de l’unité de dosage. dosage Taches blanches sur Ajoutez plus de détergent. L’eau dure peut la vaisselle et les provoquer des verres dépô ts calcaires. The dishes are not Not enough detergent Use more detergent or change your detergent.
  • Página 143 CODES D’ERREUR En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affiche des codes d'erreur pour identifier le dysfonctionnement : Codes Significations Causes possibles Les robinets ne sont pas ouverts, La lumière Rapid clignote Temps d’entrée plus long. ou l’arrivée d’eau est limitée, ou la rapidement pression d’eau est trop faible.
  • Página 144 INFORMATIONS TECHNIQUES Hauteur (H) 845mm Largeur (W) 448 mm Profondeur (D1) 600 mm (porte fermée) Profondeur (D2) 1175 mm (porte ouverte à 90°)
  • Página 145 Fiche d’information sur le produit Nom ou marque du fournisseur: Midea Europe GmbH Adresse du fournisseur (b): Ludwig-Erhard-Str.14, 65760 Eschborn, Germany Modèle: SF 3.45NW PRO Paramètres généraux du produit: Paramètre Valeur Paramètre Valeur Hauteur 84.5 Largeur 44.8 Capacité nominale (a) (ps)
  • Página 146 Limitation de validité (le cas échéant):..........Information supplémentaire: Organisme notifié impliqué:................Dossier technique détenu par:. Foshan Shunde Midea Washing Appliances Mfg. Co., Ltd. Lieu et date d'émission (de cette DoC): .Foshan/2020-12-25......Signé par ou pour le fabricant : ........Signature de la personne autorisée Nom (en caractères d'imprimerie):.....Ke Ningsheng......
  • Página 147 Nous vous félicitons pour votre nouvel appareil et sommes convaincus que vous serez satisfait et beaucoup l’apprécier. En cas de réclamation, veuillez nous contacter: Midea Europe GmbH Téléphone: +49 6196-90 20 - 0 En cas de service : Ludwig-Erhard-Str. 14 Fax: +49 6196-90 20 -120 Téléphone: +49 6196-90 20 - 0...
  • Página 150 Gebruiksaanwijzing Vaatwasser Vrijstaand Model: SF 3.45NW PRO...
  • Página 152 Anders logt u in op de router en wijzigt u de SSID-naam. Een groot aantal apparaten op de WiFi-router kan de stabiliteit van het netwerk beïnvloeden. Midea kan geen advies geven over een specifieke limiet voor het aantal, aangezien dit afhankelijk is van de kwaliteit van de router en vele andere factoren.
  • Página 153 Al met al kan Midea niet adviseren wat het beste is voor uw specifieke installatie. Door onze apparatuur met dualband-radio aan te bieden, vergroten we de kans op succesvolle en veerkrachtige verbindingen in een breder scala van installaties zonder dat routerconfiguratiewijzigingen of routerupgrades nodig zijn.
  • Página 154 - Voor routerconfiguratie A (zie hierboven), raadt Midea aan de 5 GHz band in te schakelen als deze is uitgeschakeld op uw router en een unieke SSID-naam te kiezen voor de 5 GHz band (bijv. SSIDname_5 G). Volg dan de normale verbindingsinstructies om verbinding te maken met het 5 GHz netwerk.
  • Página 155 INHOUDSOPGAVE 3. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 6. PRODUCTOVERZICHT 7. GEBRUIK VAN UW VAATWASSER 7. Zout in de waterontharder vullen 9. Waterontharder 10. Vaatwerk voorbereiden en inruimen 13. DE REKKEN VULLEN 15. Tips voor gebruik van de mand 17.Werking van het glansspoelmiddel en het reinigingsmiddel 18.
  • Página 156 34. Installeren 35. TIPS VOOR PROBLEEMOPLOSSING 39. FOUTCODES 40. TECHNISCHE INFORMATIE 41. Productinformatieblad...
  • Página 157 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING Volg bij het gebruik van uw vaatwasser de onderstaande voorzorgsmaatregelen: • Installatie- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus. • Dit apparaat is voorzien voor gebruik in de huishouding en soortgelijke toepassingen, zoals bijvoorbeeld: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen •...
  • Página 158 Aanwijzingen voor de aarding • Dit apparaat moet worden geaard. In geval van functiestoring of uitval vermindert de aarding het risico op een elektrische schok door de weg van de minste weerstand voor de elektrische stroom te bieden. Dit apparaat is uitgerust met een aardingsstekker.
  • Página 159 gebruik in een automatische vaatwasser. • Gebruik nooit zeep, afwasmiddel of handwasproducten in uw vaatwasser. • De deur mag niet open worden gelaten, omdat dit het struikelgevaar kan vergroten. • Als de netkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn serviceafdeling of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om elk gevaar te voorkomen.
  • Página 160 PRODUCTOVERZICHT BELANGRIJK Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de vaatwasser voor het eerst gebruikt, om er zeker van te zijn dat u de best mogelijke prestaties uit uw vaatwasser haalt. Binnenbuis Onderste sproeiarm Zoutreservoir Filter Doseereenheid Cup rack Cutlery rack Upper spray arm Onderkorf Bestekmand Bovenkorf...
  • Página 161 GEBRUIK VAN UW VAATWASSER Vóór het eerste gebruik: Outside Inside 1. Waterontharder instellen 2. Zout in de waterontharder vullen 3. Mand laden 4. Doseereenheid vullen Zout in de waterontharder vullen OPMERKING: Gebruik alleen zout dat geschikt is voor gebruik in deze vaatwasser. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderkorf en moet als volgt worden gevuld: WAARSCHUWING...
  • Página 162 Volg de onderstaande stappen om vaatwasserzout toe te voegen: 1. Verwijder de onderkorf en schroef het deksel van het reservoir los. 2. Steek het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in het gat en voeg ongeveer 1,5 kg vaatwasmachinezout toe. 3. Vul het zoutreservoir tot het maximum met water. Het is normaal dat er een kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir ontsnapt.
  • Página 163 WATERONTHARDER De waterontharder moet handmatig worden ingesteld met de waterhardheidsregelaar. De waterontharder verwijdert mineralen en zouten uit het water die de werking van het toestel zouden beïnvloeden. Hoe meer mineralen er aanwezig zijn, hoe harder het water is. De waterontharder moet worden aangepast aan de hardheid van het water in uw regio.
  • Página 164 VAATWERK VOORBEREIDEN EN INRUIMEN • Overweeg om gebruiksvoorwerpen te kopen die als vaatwasmachinebestendig zijn gekenmerkt. • Kies een programma met de laagst mogelijke temperatuur voor bepaalde voorwerpen. • Om beschadigingen te voorkomen mogen glazen en bestek niet direct na afloop van het programma uit de vaatwasser worden gehaald. Spoelen van bepaald bestek/vaatwerk Niet geschikt •...
  • Página 165 Plaats voorwerpen als volgt in de vaatwasser: • Voorwerpen zoals kopjes, glazen, potten/pannen enz. naar beneden gericht. • Gewelfde voorwerpen of voorwerpen met holtes moeten schuin worden geplaatst, zodat het water kan weglopen. • Alle gebruiksvoorwerpen zijn stevig gestapeld en kunnen niet omvallen. •...
  • Página 166 Inruimen van de bovenkorf De bovenste korf dient voor het onderbrengen van meer delicaat en lichter vaatwerk zoals glazen, koffie- en theekopjes en schotels, maar ook voor borden, kommen en platte pannen (mits deze niet te vuil zijn). Plaats het vaatwerk en kookgerei zo dat ze niet door de waterstraal worden bewogen.
  • Página 167 DE REKKEN VULLEN Bovenrek Aantal Item Kopjes Schotels Glazen Bekers Dessertkommen Glazen kom Onderrek Aantal Item Dessertbord Borden Soepborden Dessertborden van 13 13 melamine 12 12 Melamine schaal Ovale schotel kleine pan 10 10 11 11 14 14 Bestekmand...
  • Página 168 Bestekbak OPMERKING: Plaats lichte en platte voorwerpen in het compartiment. Het totale gewicht mag de 1,5 kg niet overschrijden. Bestekrek Aantal Item Soeplepels Vorken Messen Theelepels Dessertlepels Informatie over vergelijkende test volgens EN60436. Opscheplepels Capaciteit: 9 indelingen Opschepvorken Positie van het bovenrek: lage positie Programma: ECO Gietlepels Instellingen spoelglansmiddel: Max...
  • Página 169 Tips voor het gebruik van de mand Instellen van de bovenste korf De hoogte van de bovenste korf kan eenvoudig worden aangepast om hogere bakken/schalen in de bovenste of onderste korf te plaatsen. Ga als volgt te werk om de hoogte van de bovenste korf in te stellen: onderste positie Trek de bovenkorf eruit.
  • Página 170 Terugklappen van de glazenhouder Klap de glazenhouder omhoog om ruimte te maken voor hogere voorwerpen in de bovenkorf. U kunt dan de hoge glazen ertegenaan leunen. U kunt de glazenhouder ook helemaal verwijderen als hij niet gebruikt wordt. Terugklappen van de rijen pennen De pennen van de onderkorf worden gebruikt om schotels en borden vast te houden.
  • Página 171 WERKING VAN HET GLANSSPOELMIDDEL EN HET REINIGINGSMIDDEL Het glansspoelmiddel komt tijdens de laatste spoeling vrij om te voorkomen dat het water druppels op uw vaatwerk vormt, wat tot vlekken en strepen kan leiden. Het verbetert ook het drogen door het water van de schotels te laten rollen.
  • Página 172 SPOELGLANSRESERVOIR VULLEN Verwijder het deksel van het spoelglansreservoir door de greep op te tillen. Giet het glansspoelmiddel in de dispenser en zorg ervoor dat het niet te veel wordt gevuld Sluit de kap vervolgens. Instellen van het glansspoelmiddelreservoir Om met beperkt glansspoelmiddel een beter droogresultaat te bereiken, is de vaatwasser zo ontworpen dat het verbruik door de gebruiker kan worden aangepast.
  • Página 173 DOSEEREENHEID VULLEN Naar rechts schuiven Naar onder drukken Voeg voor de hoofdspoelcyclus reinigingsmiddel toe aan het grotere compartiment (A). Voor een beter reinigingsresultaat, vooral bij zeer vuile voorwerpen, brengt u een kleine hoeveelheid reinigingsmiddel aan op de deur. Het extra reinigingsmiddel wordt tijdens de voorwasfase geactiveerd.
  • Página 174 UW VAATWASSER GEBRUIKEN Bedieningspaneel Bediening (knop) Druk op deze knop om uw vaatwasser in te schakelen; het scherm gaat Aan-/uit branden. Als u een halve lading of minder aan servies moet afwassen, dan kunt u deze Halve lading functie kiezen om te besparen op energie en water. (Deze functie is alleen beschikbaar bij Universeel, ECO en 90 min.) Vertragen Druk op deze knop om de starttijd in te stellen.
  • Página 175 Scherm Vertragen Voor het weergeven van de vertragingstijd. (3u/6u/9u) Intensief Zeer vuile artikelen waaronder potten en pannen. Met verdroogde etensresten. Universeel Voor normaal vuile artikelen zoals potten, borden, glazen, en lichtelijk vuile pannen. Programma Dit is het standaardprogramma voor normaal vuile artikelen zoals potten, borden, glazen, en lichtelijk vuile pannen.
  • Página 176 DE VAATWASSER PROGRAMMEREN Overzicht van de wascycli In de onderstaande tabel wordt aangegeven welke programma’s het best geschikt zijn voor welke hoeveelheid etensresten en hoeveel schoonmaakmiddel nodig is. Tevens wordt er informatie over de programma’s vermeld. ( ) Betekent: Dat het spoelglansmiddel gedoseerd zal worden, ( ) betekent: dat het spoelglansmiddel niet gedoseerd zal worden.
  • Página 177 EEN SPOELCYCLUS STARTEN 1. Trek de onder- en bovenkorf eruit, ruim het vaatwerk in en duw de korven terug. Wij raden aan om eerst de onderkorf te laden en daarna de bovenkorf. 2. Vul het vaatwasmiddel aan. 3. Steek de stekker in het stopcontact. Voeding: zie laatste pagina van het productgegevensblad.
  • Página 178 VOORWERP VERGETEN Een vergeten voorwerp kan op elk moment worden bijgeplaatst voordat het reinigingsmiddelreservoir wordt geopend. Volg de navolgende instructies om een vergeten voorwerp toe te voegen: 1. Druk op de knop Starten/Pauzeren om de wasbeurt te pauzeren. 2. U kunt de deur helemaal openen nadat de sproeiarmen zijn gestopt. 3.
  • Página 179 ONDERHOUD EN REINIGING ONDERHOUD VAN DE BUITENKANT Deur en deurafdichting Reinig de deurafdichtingen regelmatig met een zachte, vochtige doek om etensresten te verwijderen. Als de vaatwasser geladen is, kunnen er etensresten en drankresten op de zijkanten van de deur druppelen. Deze gebieden bevinden zich buiten de spoelkamer en worden niet bereikt door het water van de sproeiarmen.
  • Página 180 coarse filter main filter fine filter open 1 Het fijne filter kan uit de bodem Houd het grove filter stevig van de filtermodule worden vast en draai het tegen de getrokken. Het grove filter kan van klok in om het te het hoofdfilter worden verwijderd ontgrendelen.
  • Página 181 Sproeiarmen De sproeiarmen moeten regelmatig worden gereinigd omdat hard water en chemicaliën de sproeiers en lagers van de sproeiarmen verstoppen. Volg de navolgende instructies om de sproeiarmen te reinigen: Trek de onderste sproeiarm naar Om de bovenste sproeiarm te boven eruit. verwijderen, houdt u de moer in het midden vast en draait u de sproeiarm tegen de klok in.
  • Página 182 ONDERHOUD VAN DE VAATWASSER Antivriesmaatregelen In de winter moeten er vriesmaatregelen worden genomen om de vaatwasser tegen vorst te beschermen. Ga na elke spoelcyclus als volgt te werk: 1. Onderbreek de stroomtoevoer naar de vaatwasser bij de stroombron. 2. Schakel de watertoevoer uit en ontkoppel de watertoevoerleiding van de waterklep.
  • Página 183 Het apparaat verplaatsen Als het apparaat moet worden verplaatst, probeer het dan in een verticale positie te houden. Als het absoluut noodzakelijk is, kan het op de achterzijde worden geplaatst. Afdichtingen Een van de factoren die leiden tot de vorming van geuren in de vaatwasser is vastgeklemd voedsel in de afdichtingen.
  • Página 184 Elektrische vereisten Kijk op het typeplaatje om de nominale spanning af te lezen en sluit de vaatwasser aan op een geschikte voeding. Gebruik de vereiste 10A/13A/16A-zekering, een tijdvertragingszekering of een aanbevolen stroomonderbreker en zorg voor een apart circuit dat alleen dit apparaat van stroom voorziet.
  • Página 185 WAARSCHUWING Een slang die aan een afwasbaksproeier is bevestigd, kan barsten als deze op dezelfde waterleiding als de vaatwasser is geïnstalleerd. Als uw spoelbak er een heeft, is het aan te raden om de slang los te koppelen en het gat te sluiten. De veiligheidsslang aansluiten 1.
  • Página 186 AANSLUITING VAN DE AFVOERSLANGEN Steek de afvoerslang in een afvoerpijp met een minimale diameter van 4 cm of laat hem in de spoelbak lopen, waarbij u erop moet letten dat hij niet geknikt of platgedrukt is. De hoogte van de afvoerslang moet minder dan 1000 mm bedragen.
  • Página 187 Verlengslang Als u een verlenging van de afvoerslang nodig heeft, zorg dan dat u een soortgelijke afvoerslang gebruikt. Het mag niet langer zijn dan 4 meter, anders kan de reinigende werking van de vaatwasser worden aangetast. Sifonaansluiting De afvoeraansluiting moet zich op een hoogte van minder dan 100 cm (maximaal) van de bodem van de vaatwasser bevinden.
  • Página 188 Installeren Plaatsen tussen twee kasten. De hoogte van de vaatwasser, 845 mm, is ontworpen om de machine te kunnen plaatsen tussen twee kasten van dezelfde hoogte zoals gewoon is in modern uitgeruste keukens. De gelamineerde bovenkant van de machine heeft geen zorg nodig aangezien deze hittebestendig en kras- en vlekvrij is.
  • Página 189 TIPS VOOR HET VERHELPEN VAN STORINGEN Voordat u de klantenservice belt Als u de schema's op de volgende pagina's bekijkt, kunt u zich mogelijk een telefoontje naar de klantenservice besparen. Probleem Mogelijke oorzaken Wat te doen Vaatwasser start De zekering is Vervang de zekering of reset de niet doorgebrand of de...
  • Página 190 Verkeerd Gebruik alleen een speciaal Loog in de reinigingsmiddel. vaatwasmiddel om uitloging te spoelkamer voorkomen. Open in dit geval de vaatwasser en laat de loog verdampen. Giet 4 liter koud water op de bodem van de vaatwasser. Sluit de deur van de vaatwasser en selecteer vervolgens een willekeurige spoelcyclus.
  • Página 191 Kloppend geluid Een sproeiarm stoot Onderbreek het programma en tegen een voorwerp herschik de voorwerpen die de in de vaatwasser in een mand. sproeiarm hinderen. Vaatwerk ligt los in Onderbreek het programma en Geklapper in de de vaatwasser. herschik het afzonderlijke vaatwasser vaatwerk.
  • Página 192 Vaatwerk blokkeert Ruim het vaatwerk anders in. In de doseereenheid de doseereenheid. blijft reinigingsmiddel achter Het vaatwerk Het vaatwerk is niet Laad de vaatwasser zoals correct ingeruimd. voorgesteld in de droogt niet. gebruiksaanwijzing. Het vaatwerk wordt Ruim de vaatwasser niet direct na te vroeg verwijderd.
  • Página 193 FOUTCODES De vaatwasser laat foutcodes zien ter identificatie van een storing als deze plaatsvindt: Codes Betekenis Mogelijke Oorzaken De indicator voor “Snel” De wateraanvoer heeft veel tijd De kraan is dicht of de wateraanvoer knippert snel. nodig. is beperkt, of de waterdruk is te laag. De indicators voor “Snel”...
  • Página 194 TECHNISCHE INFORMATIE 845mm Hoogte (H) 448 mm Breedte (B) 600 mm (bij gesloten deur) Diepte (D1) 1175 mm (bij 90° geopende deur) Diepte (D2)
  • Página 195 Extra informatie: Weblink naar de website van de aanbieder, waar de informatie in punt 6 van bijlage II bij Verordening (EU) nr. 2019/2022 van de Commissie (1 ) (b), te vinden is: www.midea.com (a) voor het Eco-programma. (b) Wijzigingen van deze punten worden niet relevant geacht voor de toepassing van artikel 4, lid 4, van Verordening (EU) nr.
  • Página 196 ANDERE (met inbegrip van artikel 3, lid 3, en vrijwillige specificaties) : ......................Aanvullende informatie:.................. Betrokken aangemelde instantie::................Technisch dossier in het bezit van:. Foshan Shunde Midea Washing Appliances Mfg. Co., Ltd. Plaats en datum van afgifte (van dit DoC): .Foshan/2020-12-25......Ondertekend door of voor de fabrikant: ........
  • Página 197 Wij feliciteren u met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd dat u er veel plezier aan zult beleven. geniet ervan. Als u klachten heeft, neem dan contact met ons op: Midea Europe GmbH Telefoon: +49 6196-90 20 - 0 In geval van service: Ludwig-Erhard-Str.
  • Página 198 �idea make yourself at home...
  • Página 199 Istruzioniperl’uso Lavastoviglie In piedi libero SF 3.45NW PRO MODELLO:...
  • Página 201 I suggerimenti dell'applicazione indicano che se il tuo prodotto supporta solo la comunicazione WiFi a 2,4 GHz, devi selezionare la rete a 2,4 GHz per connetterti. Midea raccomanda di usare solo valori alfanumerici per i nomi dei router WiFi SSID. Se si usano caratteri speciali, segni di punteggiatura o spazi, il nome SSID potrebbe non apparire correttamente nelle reti disponibili per la connessione all'applicazione.
  • Página 202 Risoluzione dei problemi dell'applicazione MSmartlife Consigli per la risoluzione dei problemi degli elettrodomestici intelligenti Midea. Questi suggerimenti sono stati creati per i prodotti che includono una funzione radio dual band per lavorare con reti WiFi a 2,4 GHz o 5 GHz. Queste istruzioni non si applicano ai prodotti Midea che utilizzano solo la radio a 2,4 GHz.
  • Página 203 • Per la configurazione del router A (vedi sopra), Midea raccomanda di abilitare la banda a 5 GHz se è disabilitata sul router e di scegliere un nome SSID unico per la banda a 5 GHz (ad esempio SSIDname_5 G). Poi segui le normali istruzioni per connetterti alla rete a 5 GHz.
  • Página 204 INDICE 3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 6. PANORAMICA DELL’APPARECCHIO 7. UTILIZZO DELLA LAVASTOVIGLIE 7. Aggiunta di sale nell’addolcitore 9. Addolcitore 10. Preparazione e sistemazione delle stoviglie 13. Caricamento dei cestelli 15. Consigli sull’utilizzo del cestello 17. Funzione del brillantante e del detersivo 18.
  • Página 205 29. Informazioni sull’allacciamento elettrico 30. Ingresso e scarico dell’acqua 32. Collegamento dei tubi di scarico 33. Posizionamento della lavastoviglie 34. Installazione 35. CONSIGLI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI 39. CODICI DI ERRORE 40. INFORMAZIONI TECNICHE 41. Scheda informativa del prodotto...
  • Página 206 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZA Per utilizzate la lavastoviglie occorre rispettare le misure precauzionali elencate di seguito: • I lavori di installazione e di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da un tecnico qualificato. • Il presente apparecchio è pensato per l’uso domestico e per applicazioni simili, come: Cucine del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;...
  • Página 207 Istruzioni per la messa a terra • Questo apparecchio deve essere messo terra. caso malfunzionamento o guasto, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche, indicando alla corrente elettrica il percorso di minima resistenza. Questo apparecchio è dotato di una spina di messa a terra. •...
  • Página 208 in una lavastoviglie automatica. • Non utilizzare mai sapone, detersivo per bucato o sapone per le mani nella lavastoviglie. • Lo sportello non deve rimanere aperto, in quanto potrebbe aumentare il pericolo di inciampare. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, va sostituito dal produttore, dal servizio clienti o da una persona ugualmente qualificata per evitare un pericolo.
  • Página 209 PANORAMICA DELL’APPARECCHIO IMPORTANTE Prima di utilizzare la lavastoviglie per la prima volta, leggere le istruzioni per l’uso al fine di ottenere le migliori prestazioni possibili. Tubo discaricoi nterno Mulinello inferiore Contenit ore del Filtro sale Erogatore Cup rack Cutlery rack Upper spray arm Cestello per posate Cestello superiore Cestello inferiore...
  • Página 210 UTILIZZO DELLA LAVASTOVIGLIE Prima del primo utilizzo: Esterno Interno 1. Regolare l’addolcitore 2. Aggiungere il sale nell’addolcitore 3. Caricare il cestello 4. Riempire l’erogatore Aggiunta di sale nell’addolcitore NOTA: Utilizzare esclusivamente il sale adatto per l’uso in questa lavastoviglie. Il contenitore del sale si trova al di sotto del cestello inferiore e deve essere riempito come segue: AVVERTENZA Utilizzare esclusivamente il sale adatto per l’uso in lavastoviglie!
  • Página 211 Seguire i seguenti passaggi per aggiungere il sale per lavastoviglie: 1. Rimuovere il cestello inferiore e svitare il coperchio del contenitore. 2. Inserire l'estremità dell’imbuto (in dotazione) nel foro e aggiungere circa 1,5 kg di sale per lavastoviglie. 3. Riempire il contenitore del sale con l’acqua fino al segno MAX. È normale che una piccola quantità...
  • Página 212 Addolcitore L’addolcitore d’acqua deve essere regolato manualmente mediante il regolatore della durezza dell’acqua. L’addolcitore rimuove dall’acqua minerali e sali che potrebbero compromettere il funzionamento della lavastoviglie. Quanti più sono i minerali presenti nell’acqua, tanto più dura è l’acqua. L’addolcitore deve essere regolato secondo la durezza dell’acqua nella propria zona.
  • Página 213 Addolcitore La durezza dell’acqua varia da zona a zona. Se nella lavastoviglie viene utilizzata dell'acqua dura, si formano dei depositi su stoviglie e utensili. L'apparecchio è dotato di un addolcitore speciale con contenitore di sale per la rimozione di calcare e minerali dall’acqua. Preparazione e sistemazione delle stoviglie •...
  • Página 214 l’acqua corrente. Seguire le istruzioni di caricamento riportate di seguito per ottenere le migliori prestazioni dalla lavastoviglie. (Le caratteristiche e l’aspetto dei cestelli e dei portaposate possono differire dal proprio modello). Posizionare gli articoli nella lavastoviglie come segue: • Sistemare gli oggetti come tazzine, bicchieri, pentole/padelle, ecc. rivolti verso il basso.
  • Página 215 AVVERTENZA Gli oggetti saranno molto caldi! Per evitare danni, rimuovere bicchieri e posate dalla lavastoviglie dopo circa 15 minuti dalla fine del programma. Nessun oggetto deve fuoriuscire dal cestello. Posizionare gli oggetti appuntiti sempre con le punte rivolte verso il basso! Sistemazione del cestello superiore Il cestello superiore serve per sistemare stoviglie leggere e delicate come bicchieri,...
  • Página 216 CARICAMENTO DEI CESTELLI Cesto superiore Numero Elemento Tazze Piattini Bicchieri Tazze Coppe da dessert Ciotola di vetro Cesto inferiore Numero Elemento Piatti da dessert Piatti per la cena Piatti per zuppe Piatti da dessert alla 13 13 melammina 12 12 Ciotola melamina Piatto ovale Pentola piccola...
  • Página 217 Portapiatti NOTA: Riporre oggetti leggeri e piatti nello scomparto. Il peso totale non deve superare 1,5 kg. Cesto di posate Numero Elemento Cucchiai da minestra Forchette Coltelli Cucchiaini da tè Cucchiai da dessert Informazioni per le prove di comparabilità Cucchiai da portata conformemente alla norma EN60436 Forchette da portata Capacità: Impostazioni a 9 punti...
  • Página 218 Consigli sull’utilizzo del cestello Regolazione del cestello superiore È possibile modificare leggermente l’altezza del cestello superiore per collocare i contenitori più alti nel cestello superiore o inferiore. Per regolare l’altezza del cestello superiore, procedere come indicato di seguito: Posizione più bassa Rimuovere il cestello superiore Estrarre il cestello superiore Posizione più...
  • Página 219 Chiusura del ripiano portabicchieri Alzare il ripiano portabicchieri, al fine di lasciare spazio per oggetti più alti nel cestello superiore. È possibile appoggiarvi i bicchieri alti. È possibile rimuovere completamente il ripiano portabicchieri quando non è in uso. Chiusura delle griglie pieghevoli Le griglie pieghevoli del cestello inferiore servono per sistemare piatti e stoviglie.
  • Página 220 Funzione del brillantante e del detersivo Il brillantante viene rilasciato durante l’ultimo risciacquo per impedire che le gocce d’acqua, depositandosi sulle stoviglie, lascino macchie o righe. Il brillantante migliora anche l’asciugatura, facilitando lo scivolamento dell’acqua dalle stoviglie. La lavastoviglie è progettata per l’uso di brillantanti liquidi.
  • Página 221 Riempimento del contenitore del brillantante Rimuovere ilcoperchio del contenitore delbrillantante sollevando il tappo. Versare il brillantante nella vaschetta, assicurandosi di non riempirla fino all’orlo. Infine chiudere il tappo. Regolazione del contenitore del brillantante Per ottenere migliori risultati di asciugatura con una quantità limitata di brillantante, la lavastoviglie è...
  • Página 222 Riempimento dell’erogatore Spingere verso destra Premere verso il basso Versare il detersivo nella vaschetta piùgrande (A) peril lavaggio principale.Perun risultato di pulizia migliore, soprattuttoin caso di oggetti molto sporchi, versareuna piccola quantità di detersivo sullosportello. Il detersivo supplementare entrain funzione durante la fase di prelavaggio.
  • Página 223 UTILIZZO DELLA LAVASTOVIGLIE Pannello di controllo Operazione (pulsante) Power Premere questo pulsante per accendere la lavastoviglie, lo schermo si illumina. (Accensione) Quando la lavastoviglie è stata caricata a metà, ma anche meno, puoi Half-load (Mezzo scegliere questa funzione per risparmiare energia e acqua. (Può essere carico) usata solo con Intensivo, Universale, ECO e 90 min) Delay (Ritardo)
  • Página 224 Display Delay Per mostrare il tempo di ritardo. (3 ore / 6 ore / 9 ore) (Ritardo) Intensive(Intensivo) Gli oggetti pesantemente sporchi includono pentole e padelle. Con essiccato sul cibo. Universal(Universale) Per carichi normalmente sporco, come pentole, piatti, bicchieri e padelle leggermente sporco.
  • Página 225 PROGRAMMAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE Panoramica del ciclo di lavaggio La tabella seguente mostra come scegliere il programma più adatto a seconda della quantità di residui di cibo e suggerisce la quantità necessaria del detersivo. Include anche varie informazioni sui programmi. ( ) significa: Il brillantante sarà aggiunto, ( ) Significa: il brillantante non sarà aggiunto Detersivo Tempo di...
  • Página 226 Avvio di un ciclo di lavaggio 1. Estrarre i cestelli inferiore e superiore, caricare i piatti e far rientrare i cestelli. Si raccomanda di caricare prima il cestello inferiore e poi quello superiore. 2. Versare il detersivo. 3. Inserire la spina nella presa di corrente. Alimentazione: vedere l’ultima pagina della scheda prodotto.
  • Página 227 Stoviglie dimenticate I piatti dimenticati possono essere caricati in qualunque momento prima dell’apertura della vaschetta del detersivo. Seguire le seguenti istruzioni per aggiungere un piatto dimenticato: 1. Premere il pulsante Start/Pause(Inizio/Pausa) per sospendere il lavaggio. 2. Dopo che i bracci a spruzzo hanno smesso di funzionare, è possibile aprire completamente la porta.
  • Página 228 MANUTENZIONE E PULIZIA Manutenzione esterna Sportello e relativa guarnizione Pulire regolarmente la guarnizione dello sportello con un panno morbido e umido per rimuovere i residui di cibo. Quando la lavastoviglie è carica, i residui di cibo e bevande possono gocciolare sui lati dello sportello. Queste superfici sono al di fuori della camera di lavaggio e non sono raggiunte dall’acqua dei mulinelli.
  • Página 229 Filtro a grana grossa Filtro principale Filtro agrana fine open Il filtro a grana fine può Tenere fermo il filtro a grana grossa essere rimosso dalla parte e ruotarlo in senso antiorario per inferiore del gruppo filtro. sbloccarlo. Sollevare il filtro verso l’alto ed estrarlo dalla lavastoviglie.
  • Página 230 Mulinelli I mulinelli devono essere puliti regolarmente, poiché l’acqua dura e i prodotti chimici intasano gli ugelli e il supporto dei mulinetti. Seguire le seguenti istruzioni per pulire i mulinetti: Estrarre il mulinetto inferiore Per rimuovere il mulinetto tirandolo verso l’alto. superiore, tenere il dado al centro e ruotare il mulinetto in senso antiorario.
  • Página 231 Manutenzione della lavastoviglie Misure antigelo Durante la stagione invernale dovrebbero essere adottate misure antigelo per la lavastoviglie. Al termine di ogni ciclo di lavaggio, procedere come indicato di seguito: 1. Staccare la corrente alla lavastoviglie. 2. Togliere l’acqua e scollegare il tubo dell’acqua dalla valvola dell’acqua. 3.
  • Página 232 Spostamento dell'apparecchio Se l’apparecchio deve essere spostato, cercare di mantenerlo in posizione verticale. Se assolutamente necessario, può essere appoggiato sul retro. Guarnizioni Uno dei fattori che portano alla formazione di cattivi odori nella lavastoviglie è il cibo intrappolato nelle guarnizioni. Una pulizia regolare con una spugna umida ne impedisce la formazione.
  • Página 233 Requisiti elettrici Consultare la targhetta per leggere la tensione nominale e collegare la lavastoviglie a una fonte di alimentazione idonea. Utilizzare il fusibile richiesto da 10A/13A/16A, un fusibile temporizzato o un interruttore differenziale consigliato e mettere a disposizione un circuito separato che fornisca alimentazione solo a questo apparecchio.
  • Página 234 AVVERTENZA Un tubo collegato alla doccia per lavandino può scoppiare se installato sullo stesso tubo dell’acqua della lavastoviglie. Se il lavandino ne ha uno, si raccomanda di scollegare il tubo e chiudere il foro. Collegare il tubo di alimentazione di sicurezza 1.
  • Página 235 Collegamento dei tubi di scarico Inserire il tubo di scarico nel raccordo di scarico con un diametro minimo di 4 cm o lasciarlo scorrere nel lavandino, facendo attenzione a non piegarlo o schiacciarlo. L’altezza del tubo di scarico deve essere inferiore a 1000 mm.
  • Página 236 correttamente per evitare perdite d’acqua. Assicurarsi che il tubo di scarico dell’acqua non sia piegato o schiacciato. Prolunga Se c’è bisogno di una prolunga per il tubo di scarico, assicurarsi di utilizzare un tubo di scarico simile. Non deve essere più lungo di 4 metri, altrimenti l’azione pulente della lavastoviglie potrebbe essere compromessa.
  • Página 237 Installazione Montaggio tra i carabinetti esistenti L'altezza della lavastoviglie è di 845 mm, che è stata studiata per consentire l'inserimento della macchina tra armadi esistenti della stessa altezza nelle moderne cucine componibili. Il piano laminato della macchina non richiede una cura particolare poiché...
  • Página 238 CONSIGLI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Prima di contattare il servizio clienti Consultando la tabella nelle pagine seguenti, è possibile evitare di contattare il servizio clienti. Problema Cause possibili Cosa fare Il fusibile è Sostituire il fusibile o ripristinare La lavastoviglie esploso oppure l’interruttore di circuito.
  • Página 239 Detergente Utilizzare solo detersivi speciali Liscivia nella camera sbagliato di lavaggio per lavastoviglie per evitare la lisciviazione. In questo caso, aprire la lavastoviglie e lasciare evaporare la liscivia. Versare 4 litri di acqua fredda sul fondo della lavastoviglie. Chiudere lo sportello della lavastoviglie e selezionare un ciclo di lavaggio qualsiasi.
  • Página 240 disponibile) dopo l’aggiunta di Tracce di sale sono entrate nel sale. ciclo di lavaggio. Il coperchio Verificare se il coperchio dell’addolcitore dell’addolcitore è ben fissato. è allentato. Rumore battente o Un mulinello Interrompere il programma e sbatte contro un ticchettio nella sistemare nuovamente gli oggetti oggetto nel lavastoviglie...
  • Página 241 Combinazione di Stoviglie in vetro Utilizzare meno detersivo se acqua dolce e l’acqua è dolce e scegliere un opache troppo detersivo. ciclo di lavaggio più breve per le stoviglie in vetro Macchie bianche su L'acqua dura Aggiungere più detersivo. può causare stoviglie e bicchieri depositi di calcare..
  • Página 242 CODICI DI ERRORE Se si verifica un malfunzionamento, la lavastoviglie visualizza i codici di errore per indicare il malfunzionamento: Codici Significati Possibili cause I rubinetti non vengono aperti o La luce rapida sfarfalla Tempo di ingresso più lungo. l'assunzione di acqua è limitata o la fluttuante pressione dell'acqua è...
  • Página 243 INFORMAZIONI TECNICHE Altezza (H) 845mm Larghezza (W) 448 mm Profondità (D1) 600 mm (con sportello chiuso) Profondità (D2) 1175 mm (con sportello aperto a 90°)
  • Página 244 Scheda informativa del prodotto Nome o marca del fornitore: Midea Europe GmbH Indirizzo del fornitore (b): Ludwig-Erhard-Str.14, 65760 Eschborn, Germany Modello: SF 3.45NW PRO Parametri generali del prodotto: Parametro Valore Parametro Valore Altezza 84.5 Larghezza 44.8 Capacità nominale (a) (ps) Dimensioni in cm Profondità...
  • Página 245 Limiti di validità (se presenti): ......................Informazioni supplementari: Organismo notificato coinvolto:................Fascicolo tecnico tenuto da: Foshan Shunde Midea Washing Appliances Mfg. Co., Ltd. Luogo e data di emissione (di questo DoC): .Foshan/2020-12-25......Firmato da o per il produttore: ........Nome (in stampatello):.....Ke Ningsheng....
  • Página 246 Ci congratuliamo con voi per il vostro nuovo dispositivo e siamo convinti che sarete soddisfatti e avrete la vostra gioia con questo moderno apparecchio.Tuttavia, se riconoscete un motivo di reclamo, vi preghiamo di contattarci: Midea Europe GmbH Telefono: +49 6196-90 20 - 0 In caso di servizio: Ludwig-Erhard-Str.
  • Página 247 �idea make yourself at home...
  • Página 248 Instrucciones de uso Lavavajillas libre de Independiente Modelo: SF 3.45NW PRO...
  • Página 250 De lo contrario, inicie sesión en el router y cambie el nombre del SSID. Un gran número de dispositivos en el router WiFi puede afectar a la estabilidad de la red. Midea no puede aconsejar un límite específico en el número ya que esto depende de la calidad del router y de muchos otros factores.
  • Página 251 Con todo, Midea no puede recomendar lo que es mejor para su instalación particular. Al ofrecer nuestros equipos con radio de doble banda, aumentamos la probabilidad de que las conexiones sean satisfactorias y resistentes en una gama más amplia de instalaciones, sin que sea necesario cambiar la configuración del router o actualizarlo.
  • Página 252 • Para la configuración A del router (ver arriba), Midea recomienda activar la banda de 5 GHz si está desactivada en el router y elegir un nombre SSID único para la banda de 5 GHz (por ejemplo, SSIDname_5 G). A continuación, siga las instrucciones normales de unión para conectarse a la red de 5 GHz.
  • Página 253 ÍNDICE 3. INDICACIONES DE SEGURIDAD 6. VISTA GENERAL DEL PRODUCTO 7. EMPLEO DE SU LAVAVAJILLAS 7. Rellenar sal en el descalcificador de agua 9. Descalcificador de agua 10. Preparar y colocar la vajilla 13. Carga de las cestas 15. Consejos para el uso de la cesta 17.
  • Página 254 35. CONSEJOS PARA SUBSANAR FALLOS 39. CÓDIGOS DE ERROR 40. INFORMACIÓN TÉCNICA 41. Hoja de información del producto...
  • Página 255 INDICACIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Al usar el lavavajillas, observe las medidas de precaución mostradas a continuación: • Los trabajos de instalación y reparación deben ser realizados exclusivamente por un técnico cualificado. • Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado en el ámbito doméstico y aplicaciones similares, como p.
  • Página 256 Instrucciones para la puesta a tierra • Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de un fallo de funcionamiento o de avería, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica, desviando la corriente eléctrica que sigue el camino de la mínima resistencia.
  • Página 257 • Utilice exclusivamente detergentes y abrillantadores recomendados para un lavavajillas automático. • Jamás utilice jabón, detergente para lavadoras o detergente para lavado a mano en su lavavajillas. • No deje la puerta abierta, de este modo evitará tropiezos. • Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico, o una persona con una cualificación similar, para evitar situaciones peligrosas.
  • Página 258 VISTA GENERAL DEL PRODUCTO IMPORTANTE Antes del primer uso lea las instrucciones de servicio para aprovechar al máximo el rendimiento de su lavavajillas. Tubo interior Brazo rociador Depósito de sal Filtro Unidad dosificadora Cup rack Cutlery rack Upper spray arm Cesta para Cesta superior Cesta inferior...
  • Página 259 EMPLEO DE SU LAVAVAJILLAS Antes del primer uso: Exterior Interior 1. Ajustar el descalcificador de agua 2. Rellenar sal en el descalcificador de agua 3. Cargar la cesta 4. Rellenar la unidad dosificadora RELLENAR SAL EN EL DESCALCIFICADOR DE AGUA NOTA: Utilice exclusivamente sal apta para este lavavajillas.
  • Página 260 Siga los siguientes pasos para rellenar sal para lavavajillas: 1. Retire la cesta inferior y desenrosque la tapa del depósito. 2. Coloque el extremo del embudo (suministrado) en el agujero y vierta aprox. 1,5 kg de sal para lavavajillas. 3. Rellene el depósito de sal con agua hasta el máximo. Es normal que salga una pequeña cantidad de agua del depósito de sal.
  • Página 261 DESCALCIFICADOR DE AGUA El descalcificador debe ajustarse manualmente con el regulador de dureza del agua. El descalcificador elimina los minerales y sales del agua que, de lo contrario, afectarían al funcionamiento del aparato. Cuantos más minerales hay, mayor es la dureza del agua. El descalcificador debe ajustarse de acuerdo con la dureza del agua de su región.
  • Página 262 Descalcificador de agua La dureza del agua varía de una región a otra. Si se usa agua dura en el lavavajillas se forman sedimentos en la vajilla y los utensilios. El aparato está equipado con un descalcificador de agua especial con depósito de sal, para eliminar la cal y los minerales del agua.
  • Página 263 (Las características y aspecto de las cestas y de las cestas para cubiertos pueden variar con respecto a su modelo). Coloque los objetos en el lavavajillas del siguiente modo: • Objetos como tazas, vasos, cazos/sartenes, etc. orientados hacia abajo. • Los objetos abombados o aquellos con impresiones deben colocarse inclinados para que el agua pueda fluir.
  • Página 264 Llenado de la cesta superior La cesta superior se emplea para alojar la vajilla más delicada y ligera, como vasos, tazas de café y té y platillos, así como platos, pequeños juegos y sartenes planas (siempre y cuando no estén demasiado sucias). Coloque la vajilla y los cubiertos de forma que no se muevan al impactar el chorro de agua.
  • Página 265 CARGA DE LAS CESTAS Cesta superior Número Artículo Tazas Salseras Copas Tazas Olla pequeña Tazón de vidrio Cesta inferior Número Artículo Platos de postre Platos playos Platos soperos Platos de postre de 13 13 melamina 12 12 Cuenco de melamina Fuente ovalada Olla pequeña 10 10...
  • Página 266 Bandeja de cubertería NOTA: Coloque ítems ligeros y planos en el compartimento. El peso total no debe exceder de 1,5 kg. Cesta para cubertería Número Artículo Cucharas soperas Tenedores Cuchillos Cucharas de té Cucharas de postre Información para la prueba de comparación de Cucharas de servir acuerdo a EN60436 Tenedores de servir...
  • Página 267 CONSEJOS PARA EL USO DE LA CESTA Ajuste de la cesta superior La altura de la cesta superior puede adaptarse ligeramente, para alojar recipientes más altos en la cesta superior o inferior. Proceda del siguiente modo para ajustar la altura de la cesta superior: posición inferior Saque la cesta superior Retire la cesta superior...
  • Página 268 del portavasos Pliegue el portavasos hacia arriba, para hacer sitio en la cesta superior para objetos más altos. A continuación, puede apoyar los vasos altos en el portavasos. También puede retirar por completo el portavasos si no hace uso de él. Plegado de los peines Los peines de la cesta inferior permiten alojar platos y fuentes.
  • Página 269 FUNCIÓN DEL ABRILLANTADOR Y DEL DETERGENTE El abrillantador se libera durante el último aclarado, para que no se formen gotitas en la vajilla, que podría dejar manchas y líneas. Además mejora el secado, al formar perlas de agua que se desplazan mejor por la vajilla. Su lavavajillas es apto para abrillantadores líquidos.
  • Página 270 RELLENAR EL DEPÓSITO DE ABRILLANTADOR Retire la tapa del depósito de abrillantador, levantando para ello el mango. Vierta el abrillantador en el dispensador, procurando no llenarlo en exceso. A continuación, cierre la tapa.. Ajuste del depósito de abrillantador Para lograr un secado más eficiente con una cantidad limitada de abrillantador, el lavavajillas está...
  • Página 271 RELLENAR LA UNIDAD DOSIFICADORA Desplazar hacia la derecha Presionar hacia abajo Para el lavado principal, añada detergente en la cámara demayortamaño (A). Para obtener un mejor resultado de limpieza, sobre todo con objetos muy sucios, vierta una pequeña cantidad de detergente sobre la puerta.
  • Página 272 USO DEL LAVAVAJILLAS Panel de control Operación (Botón) Potencia Presione este botón para encender el lavavajillas, la pantalla se ilumina. Cuando tenga cerca o menos de una mitad de vajilla o todas vajillas no Media carga lavadas, puede seleccionar esta función para ahorrar energía y agua. (Solo se puede usar con Intensivo, en general, ECO, y 90 min.) Demora Presione el botón para ajustar el tiempo de retraso...
  • Página 273 Pantalla Demora Para mostrar el tiempo de demora (3h/6h/9h) Intensivo Los elementos muy sucios incluyen cacerolas y sartenes. Con comida seca. Universal Para cargas normalmente sucias, como por ejemplo recipientes, platos, vasos y cacerolas ligeramente sucias. Programa Este es el programa estándar adecuado para cargas con suciedad normal, tales como, cacerolas, platos, vasos y sartenes ligeramente sucias.
  • Página 274 PROGRAMACIÓN DEL LAVAVAJILLAS Descripción general de ciclo de prelavado El cuadro siguiente muestra los mejores programas para el volumen de residuos de comida y cuanto detergente se necesita. También incluye diversa información sobre los programas. ( ) Significa: Abrillantador será apagado, ( ) significa: el abrillantador no será apagado Prelavado / Tiempo de Descripción del...
  • Página 275 INICIAR UN CICLO DE LAVADO 1. Extraiga las cestas inferior y superior, coloque la vajilla e introduzca de nuevo las cestas. Recomendamos cargar primero la cesta inferior y a continuación la cesta superior. 2. Añada el detergente. 3. Conecte el enchufe a la toma de enchufe. Alimentación de corriente: consulte la última página de esta hoja de datos del producto Asegúrese de que el suministro de agua esté...
  • Página 276 OBJETO OLVIDADO Puede añadir un objeto olvidado en todo momento, antes de que se abra el depósito de detergente. Siga las siguientes indicaciones para añadir un objeto olvidado: 1. Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para pausar el lavado. 2. Después que los brazos de aspersión dejan de trabajar, puede abrir la puerta completamente.
  • Página 277 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA CUIDADOS EXTERIORES Puerta y junta de la puerta Limpie las juntas de la puerta periódicamente con un paño suave y húmedo, para limpiar los restos de alimentos. Al cargar el lavavajillas, los restos de comida y bebida pueden gotear sobre los lados de la puerta.
  • Página 278 Filtro toma de corriente Filtro principal Filtro fino open El filtro fino puede retirarse de la Sujete el filtro toma de corriente y parte inferior del módulo de filtración. gírelo en sentido antihorario para El filtro toma de corriente puede desbloquearlo.
  • Página 279 Brazos rociadores Los brazos rociadores deben limpiarse periódicamente, porque el agua dura y los productos químicos obstruyen las boquillas y los cojinetes de los brazos rociadores. Siga las siguientes indicaciones para limpiar los brazos rociadores: Extraiga el brazo rociador Para retirar el brazo rociador inferior tirando de él hacia superior, sujete la tuerca del centro y gire el brazo rociador en...
  • Página 280 CUIDADO DEL LAVAVAJILLAS Medidas anticongelación En invierno deben adoptarse medidas anticongelación para el lavavajillas. Después de cada ciclo de lavado, proceda del siguiente modo: 1. Interrumpa la alimentación eléctrica del lavavajillas en la fuente de corriente. 2. Corte el suministro de agua y separe la tubería de agua de la válvula de agua.
  • Página 281 Mover el aparato Si necesita mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si resulta imprescindible, puede apoyarse sobre la parte trasera. Juntas Uno de los factores que contribuyen a la formación de olores en el lavavajillas son los restos de alimentos atrapados en las juntas. Esto puede evitarse mediante una limpieza periódica con una esponja húmeda.
  • Página 282 Requisitos eléctricos Consulte la tensión nominal en la placa de tipo y conecte el lavavajillas a una alimentación de corriente adecuada. Utilice el fusible requerido de 10A/13A/16A, un fusible con retardo o un disyuntor recomendado, y proporcione un circuito de corriente independiente que alimente exclusivamente este aparato.
  • Página 283 ADVERTENCIA Una manguera conectada al grifo de un fregadero puede reventar si se instala en la misma conducción de agua que el lavavajillas. Si su fregadero dispone de una conducción de este tipo, se recomienda retirar la manguera y tapar el orificio.
  • Página 284 CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE DESCARGA Introduzca la manguera de descarga en una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm o colóquela dentro del lavabo, y asegúrese de que no quede doblada o aplastada. La altura de la manguera de descarga debe ser inferior a 1000 mm.
  • Página 285 Manguera alargadora Si necesita una manguera alargadora de descarga, asegúrese de usar una manguera de descarga similar. No debe tener una longitud superior a 4 metros, ya que de lo contrario podría afectar a la capacidad de limpieza del lavavajillas. Conexión del sifón La conexión de descarga debe encontrarse a una altura inferior a 100 cm (máximo) del suelo de lavavajillas.
  • Página 286 Instalación Montaje entre gabinetes existentes El lavavajillas fue diseñado con una altura de 845 mm para que encaje entre los gabinetes existentes de la misma altura en las cocinas modernas. La parte superior laminada de la máquina no requiere ningún cuidado especial ya que es resistente al calor, a prueba de rayados y resistente a las manchas.
  • Página 287 CONSEJOS PARA SUBSANAR FALLOS Antes de llamar al servicio de atención al cliente Antes de llamar al servicio de atención al cliente, consulte los diagramas de las siguientes páginas. Problema Causas posibles Qué hacer El lavavajillas no El fusible se ha Reemplace el fusible o restablezca el se pone en marcha fundido o se ha...
  • Página 288 descarga y compruebe si la lejía ha desaparecido. Si fuera necesario, repita este procedimiento. Limpie siempre inmediatamente el Detergente abrillantador derramado. derramado Asegúrese de que el detergente no Cámara de Se ha usado contiene colorantes. eventualmente un lavado sucia detergente con colorante.
  • Página 289 Consulte la PARTE II "Preparación y La vajilla no ha La vajilla no está colocación de la vajilla". sido colocada limpia correctamente. Seleccione un programa más potente. El programa no es suficientemente potente. La vajilla no está Cantidad Utilice más detergente o emplee un insuficiente de detergente diferente.
  • Página 290 La vajilla se recoge No recoja la vajilla nada más terminar el demasiado pronto. ciclo de lavado. Recoja la vajilla cuando la temperatura interior permita tocar la vajilla de forma segura. Recoja primero la cesta inferior, para que no caiga agua de la cesta superior.
  • Página 291 CÓDIGOS DE ERROR En caso de ocurrir un mal funcionamiento, el lavavajillas mostrará códigos de error para identificar el mal funcionamiento: Códigos Significados Posibles Causas Las canillas no están abiertas, el La luz rápida parpadea Más tiempo de entrada. ingreso de agua está restringido o la raudamente presión del agua es muy baja.
  • Página 292 INFORMACIÓN TÉCNICA 845mm Altura (H) 448 mm Ancho (W) 600 mm (con la puerta cerrada) Profundidad (D1) 1175 mm (con la puerta abierta 90°) Profundidad (D2)
  • Página 293 Información adicional: Enlace a la página web del oferente, que contiene la información en el apartado 6 del anexo II del reglamento (UE) 2019/2022 (1) (b) de la Comisión Europea:www.midea.com (a) para el programa Eco. (b) Los cambios en estos puntos no se consideran relevantes para las finalidades del artículo 4 del reglamento (UE) 2017/1369.
  • Página 294 Información adicional: Organismo notificado que interviene: ................Expediente técnico en poder de: Foshan Shunde Midea Washing Appliances Mfg. Co.,Ltd. Lugar y fecha de emisión (de esta DdC): .Foshan/2020-12-25......Firmado por o para el fabricante: : ........Firma de la persona autorizada Nombre (en letra de molde):.....Ke Ningsheng......
  • Página 295 Le felicitamos por su nuevo dispositivo y estamos seguros de que estará encantado y lo disfrutará mucho. disfrútalo. Si tiene alguna queja, póngase en contacto con nosotros: Midea Europe GmbH Teléfono: +49 6196-90 20 - 0 En cas de service : Ludwig-Erhard-Str. 14 Fax: +49 6196-90 20 -120 Teléfono: +49 6196-90 20 - 0...