Roll Hemming (Stitch No 7, 8 & 13); Dobladillo Enrollado (Punto N° 7, 8 & 13); Ourlets Roulés (Point No. 7, 8, 13) - Bernina 1150MDA Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
3.3. Roll Hemming (Stitch No 7, 8 & 13)
3.3. Dobladillo enrollado (punto N° 7, 8 & 13)
3.3. Rollsäumen (Stich No. 7, 8 & 13)
3.3. Ourlets roulés (point no. 7, 8, 13)
D
E
Roll hemming
By disengaging the stitch tongue in the stitch plate (move the Rollhem Selection Lever
towards you) and increasing the lower looper tension a roll hem is achieved.
• Turn the handwheel in the normal direction -as indicated by the arow- until the red stop
mark matches the window.
• For roll hemming, pull the Rollhem Selection Lever to the front marking on the stitch
plate, furthest from the presser foot (D).
• For overlocking, push the Rollhem Selection Lever to the rear marking on the stitch
plate, nearest to the presser foot (E).
The roll hemmer is fully integrated in the machine. The edge of the fabric will be
automatically rolled over, producing a very narrow, Þ ne seam or hem. Roll hemming is
ideal for Þ nishing edges on all Þ ne fabrics, such as evening clothes, lingerie, scarves,
frills and also for curtains and napkins.
Dobladillo enrollado
Se obtiene un dobladillo enrollado retirando la lengüeta en el punto regular Overlock y
aumentando la tensión del hilo de la lanzadera inferior.
• Gire el volante en la dirección de la ß echa hasta que la marca roja Stop esté
exactamente en el centro de la ventana de indicación de la posición del volante.
• Para dobladillo enrollado, empujar la palanca selectora hacia la primera marca en la
placa-aguja, separándola del prensatelas (D).
• Para overlock, empujar la palanca selectora hacia la marca de atrás en la placa-aguja,
acercándola al prensatelas (E).
La palanca selectora para dobladillo enrollado está integrada en la placa-aguja. Al coser
se enrolla el borde del tejido alrededor de la aguja Þ na y deja un terminado decorativo y
una costura Þ na.
Especialmente adecuado para dobladillos enrollados en fulares, echarpes, lencería,
vestidos de noche o cortinas y servilletas.
Rollsäumen
Ein Rollsaum wird erzeugt indem bei einem regulären Overlockstich die Stichzunge
zurückgezogen wird und die Fadenspannung des Untergreifers erhöht wird.
• Drehen Sie das Handrad in der vom Pfeil angegebenen Richtung bis die rote
Stop - Marke genau im Fenster der Handrad - Positionsanzeige zentriert ist.
• Zum Rollsäumen den Stichwahlhebel bis zur vorderen Markierung auf der Stichplatte
vom Nähfuss wegziehen (D).
• Zum Overlocken den Stichwahlhebel bis zur hinteren Markierung auf der Stichplatte
zum Nähfuss hinschieben (E).
Der Stichwahlhebel für Rollsaum ist in der Stichplatte integriert. Die Stoffkante wird
während des Nähens um die feine Nadel gerollt, es entsteht ein dekorativer Abschluss
oder eine feine Naht.
Besonders geeignet sind Rollsäume an Foulards, Schals, Lingerie, weiten Abendkleidern
oder an feinen Vorhängen sowie Servietten.
Ourlets roulés
On obtient un ourlet roulé avec un point de surjet standard en retirant la languette du
point et en augmentant la tension du Þ l du boucleur inférieur.
• Tournez le volant dans le sens de la ß èche jusqu'au stop rouge qui doit se trouver
ensuite exactement au centre dans la fenêtre du volant.
• Pour exécuter des ourlets roulés, il faut amener le levier sélecteur vers le pied-de-
biche jusqu'au repère avant de la plaque à aiguille (D).
• Pour exécuter des surjets, il faut pousser le levier sélecteur du pied-de-biche jusqu'au
repère arrière de la plaque à aiguille (E).
Le levier sélecteur pour l'ourlet roulé est intégré dans la plaque à aiguille. Durant la
couture, le bord du tissu s'enroule autour de la Þ ne aiguille en formant ainsi une Þ nition
décorative ou une couture Þ ne.
Les ourlets roulés conviennent particulièrement sur des foulards, des cache-nez, sur de
la lingerie, des robes de soirée amples ou des rideaux Þ ns ainsi que sur des serviettes.
3
43
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido