Resumen de contenidos para Kongskilde MultiAir FC 2000
Página 1
MultiAir FC 2000 High pressure blower Manual del operador Instrukcja użytkowania Manuale dell'operatore Användarmanual...
Página 2
Panel de operador Interruptor principal Terminales de conexión de equipos Panel de entrada Illustration 1 1. Paro 2. Marcha 3. Bajar set-point (reducir capacidad) 4. Subir set-point (aumentar capacidad) Illustration 2...
Página 3
Para evitar sobrecargar el ventilador y el motor, la velocidad del Este es el manual de usuario del ventilador Kongskilde ventilador no debe fijarse a una velocidad mayor que la MultiAir serie FC 2000.
Página 4
122 000 026 (para la boca de salida panel. del ventilador). Kongskilde dispone de un pequeño armario para este panel para instalaciones en exteriores, bajo la referen- cia 123 022 262. Es importante que los conductos estén correctamente sujetados.
Página 5
10 metros de cable, y puede reempla- zarse por uno de máx. 100 metros, si fuera necesario. Kongskilde puede suministrar dichos cables en longi- tudes de 50 y 100 metros. Ambos incluyen cable de datos y cable de 24 V, y ambos son aptos para su uso en exteriores.
Página 6
Si se desea, el panel del operador puede moverse a 4 - Desmonte la tapa lateral del ventilador situada a la otra posición. Esto puede hacerse según se descri- izquierda del panel del operador (saque los dos torni- be a continuación: llos M6 situados en su parte superior) y corte el cable 1 –...
Página 7
(no se requiere Kongskilde recomienda utilizar los dispositivos están- para el transductor de presión/caudal de Kongskil- dar Kongskilde de control de presión o caudal para un funcionamiento automático. En ambos paquetes de control de presión o caudal se utiliza un transductor de presión diferencial externa,...
Página 8
Conexión del control de la presión/vacío o el caudal Transmisor de la presión diferencial para el control de la presión/vacío o el caudal Bloque terminal en el lado izquierdo del ven- tilador (visto desde el lado de admisión) +24 V DC 500 Ω...
Página 9
Contacto marcha/paro 7 - Los tubos desde el conducto calibrado para el control de caudal o de presión se conectan según la ilustración. Se suministran 4 metros de tubo, que podrá extenderse si se desea. Instalación de los conductos: La capacidad de transporte de un sistema de transpor- te neumático depende en gran medida de la disposi- ción de las tuberías.
Página 10
Si el motor externo se sobrecarga, el magnetotérmico saltará y deberá rearmarse una vez solucionada la anomalía. Kongskilde recomienda que el botón de RESET azul se ponga en la posición M (manual). Si el botón se ajusta a la posición A (automá- tico), el magnetotérmico se rearma automáticamente y...
Página 11
Importante - El ventilador debe estar conectado a 3 - Guíe el cable de acometida hacia el interruptor tierra a través de la toma de tierra situada a la derecha principal y conéctelo según se indica. Deben utilizarse del pasacables de la acometida eléctrica. terminales de conexión.
Página 12
Ajuste del ventilador antes de 2. Tech - está protegido por contraseña. Tech asigna los derechos de acceso que el operador su puesta en funcionamiento tiene para ajustar el ventilador. El propósito del usuario (mediante el panel del opera- Tech es asignar derechos al operador. En el caso de que el Operador no tenga acceso al ajuste del set- dor): point, entonces es el usuario Tech quien lo tiene.
Página 13
PANTALLA PRINCIPAL Modelo ventilador Idioma Versión software V01,01 Estado detallado Estado actual del ventilador Ajuste ventilador Marcha, paro y ajuste del set-point remotamente Reset errores Set-point actual Control elemento externo de calentamiento (si instalado) Marcha, paro y ajuste del set- point desde el display Paro Marcha Bajar set-point Subir set-point Usuario Operador...
Página 14
Usuario Tech El usuario Tech configura el acceso del usuario Operador en el menú de Ajuste. El usuario Tech deberá iniciar sesión mediante contraseña. Una vez Tech haya iniciado sesión, podrá elegir si el usuario Operador debe tener acce- so a ajustar el set-point. Seleccione Ajustes La siguiente pantalla aparece y el usuario Tech puede dar acceso a Ope- rador a cambiar entre modo Local y modo Remoto de funcionamiento,...
Página 15
Usuario Admin El ventilador se controla por el usuario Admin, en el menú Ajustes de Con- trol, y se ajusta al modo deseado de funcionamiento de la siguiente forma: Seleccione login como Admin Seleccione Ajustes Seleccione Ajustes avanzados Seleccione Ajustes de control Ahora puede seleccionar entre los 3 modos de funcionamiento (3 tipos de regulación): 1.
Página 16
En caso de que el set-point se ajuste mediante la pantalla y/o entradas digitales, ajuste este valor de Origen del Set-point a Pantalla/Digital. Si el Set-point va a ajustarse mediante entrada analógica, entonces seleccione la opción Analógica. El ajuste del sensor de feedback no se muestra en el caso de que haya elegido regulación por Velocidad.
Página 17
Box 2 indica el valor físico máximo de la señal de feedback analógica, aquí ilustrada con algunos ejemplos (ver también el ejemplo anterior de conexión del control de presión/caudal de Kongskilde). Ejemplo 1 - Se selecciona lo siguiente: Feedback analógico 0: 0-10 V y unidad en Box 1: kPa.
Página 18
Las señales de salida digitales deberán definirse. Desde el menú principal, elija Ajuste - Ajuste Control - Ajuste avanzado - Salida digital Puede elegir entre las opciones siguientes: 1. No usada 2. Listo 3. Aviso Ready 4. Error Warning 5. En marcha Error 6.
Página 19
0 – 10 V feedback +24 V DC 0 V DC Transductor de presión/caudal Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA feedback +24 V DC 0 V DC Transductor de presión/caudal 500 Ω Signal 4 – 20 mA +24 V DC DI 0 Entrada digital...
Página 20
En caso de que no sea posible leer el tamaño del variador, el variador no se ha podido configurar para comunicarse vía Profinet. El menú Siguiente y Anterior son utilizados por Kongskilde, y no poder ser utilizados por el usuario Admin.
Página 21
Funcionamiento: Servicio y mantenimiento: Mediante el panel del operador (y si desea con control Todo trabajo de servicio, mantenimiento y reparación externo), puede regularse completamente la velocidad debe efectuarlo personal cualificado y formado. del ventilador. Es posible por tanto ajustar las presta- Los rodamientos del motor vienen lubricados de fábri- ciones del ventilador MultiAir para ajustarse a las nece- ca y no requieren lubricación adicional.
Página 22
Una vez al año, debe realizarse el siguiente manteni- partir del cual se reducirán sus rpm y llegando a poder miento: parase completamente (vea sección “Solución de pro- • Inspección visual de todas las conexiones a con- blemas”). Los ventiladores deben reemplazarse antes ductos, tapas y cubiertas y conexiones eléctricas, de que sus prestaciones se vean reducidas de forma para un correcto ajuste y estanqueidad.
Página 23
“No se puede alcanzar el Personalice el sistema para que el venti- set-point” lador pueda proporcionar el rendimiento requerido. Elija un ventilador con mayor rendimiento En caso de duda, contacte con el servicio técnico cualificado o con Kongskilde.
Página 24
Curvas de prestaciones para MultiAir serie FC 2000 Caudal (m Modelo MultiAir 2080 2110 2190 2220 Potencia máx. salida variador (kW) 18,5 Tensión alimentación 380 - 480 V, 50 / 60 Hz Protección min. Protección max. Peso (kg) Calentamiento del aire a 1.800 m en °C Temperatura ambiente -10°C hasta 50°C...
Página 26
Wprowadzanie zmian w osprzęcie elektrycznym dmuchawy w celu zwiększenia Opis: maksymalnej prędkości wentylatora jest niedozwolone. Dmuchawa Kongskilde MultiAir jest zaprojektowana do Podczas wykonywania prac w pobliżu wylotu powietrza stosowania w pneumatycznych systemach transporto- z dmuchawy należy stosować sprzęt chroniący oczy.
Página 27
Dmuchawa MultiAir jest zaprojektowana w taki sposób, jednostki sterującej. Elastyczne przejścia muszą być że może być zamontowana na wolnym powietrzu. zamontowane aby tego uniknąć. Kongskilde oferuje Panel operatora musi być zainstalowany wewnątrz i Ø160 przejście zaciski, pod nr części 122 000 026 (dla zabezpieczony od wody oraz promieni UV, zarówno...
Página 28
(patrz zdjęcie poniżej) lub zamontowane gdzie indziej. Panel jest wyposażony w 10m. przewodu, można go wymienić na max.100m. Jeśli to konieczne. Kongskilde może dostarczyć rozszerzenie zestawu przewodów odpowiednio 50m i 100m, oba zawierają przewód do transmisji danych i przewód zasilający 24 V, i oba są...
Página 29
Panel operatora można przemieszczać w inne miej- 4 - Zdjąć pokrywę dmuchawy po lewej stronie panelu sca, w zależności od potrzeb. Należy to zrobić w operatora (przymocowaną za pomocą dwóch śrub M6) następujący sposób: i przeciąć opaskę zaciskową. 1 - Zdjąć panel operatora i położyć na silniku dmucha- wy.
Página 30
Kongskilde zaleca stosowanie standardowego regulato- sku 2 (0VDC) do przetwornika, jeżeli jest to wyma- ra ciśnienia lub przepływu Kongskilde przeznaczonego gane w przypadku konkretnego przetwornika (nie do pracy w trybie automatycznym. jest to wymagane dla przetwornika ciśnienia lub Zarówno w pakiecie regulatora ciśnienia jak i regula-...
Página 31
Podłączenie sterowania ciśnieniem/podciśnieniem lub przepływem Przekaźnik ciśnienia różnicowego dla sterowa- nia ciśnieniem/podciśnieniem lub przepływem Listwa zaciskowa po lewej stronie dmuchawy (patrząc od strony wlotu) +24 V DC 500 Ω Podłączenie przewodu pomiędzy Podłączenie przewodu pomiędzy przetwornikiem ciśnienia i wylotem przetwornikiem ciśnienia i szcze- ciśnienia (do regulacji ciśnienia) liną...
Página 32
Zewnętrzny przełącznik start / stop i / lub skrzynka sterująca dla napędu zewnętrznego można zamówić w firmie Kongskilde pod nr. część:i: Na panelu operatorskim powinno: Cyfrowe wejście 0 być ustawione jako Zewnętrzny sygnał START - zatrzymanie i Cyfrowe wejście 1 być...
Página 33
Jeśli silnik zewnętrzny jest przeciążony, przekaźnik termiczny wy- łączy się i musi zostać ponownie włączony po zbadaniu usterki. Kongskilde zaleca ustawienie niebieskiego przycisku RESET na pozycji M (ręczna). Jeśli przycisk znajduje się w pozycji A (automatycznie) przekaźnik ter- miczny ponownie się...
Página 34
Ważne - połączenie wyrównawcze dmuchawy powinno być wykonane poprzez zacisk po prawej stronie odprę- żacza kabla zasilającego (oznaczony symbolem połą- czenia wyrównawczego). Przewody zasilające i wyrównawcze są podłączone w następujący sposób: 3 - Poprowadzić przewód zasilający do głównego włącznika i podłączyć zgodnie z oznaczeniem. Należy stosować...
Página 35
Ustawianie dmuchawy przed roz- 2. Użytkownik Tech - funkcja chroniona hasłem. Użyt- kownik Tech przydziela operatorowi prawa umożliwia- poczęciem eksploatacji (za pomocą jące sterowanie pracą dmuchawy. Celem użytkownika panelu operatora) Tech jest przydzielanie praw operatorowi. W przy- padku, gdy Operator nie ma dostępu do regulowania Po zainstalowaniu dmuchawy i wykonaniu podłączenia nastawy, robi to użytkownik Tech.
Página 36
GŁÓWNY WYŚWIETLACZ Model dmuchawy Język Wersja oprogramowania V01,01 Szczegółowy status Aktualny status dmuchawy Nastawa dmuchawy Start, stop i regulacja nasta- wy ze źródła zdalnego Potwierdzanie błędu Aktualna nastawa Kontrola zewnętrznego elementu grzejnego (jeżeli jest zainstalowany) Start, stop i regulacja nastawy z wyświetlacza Stop Start Zmniejszanie nastawy Zwiększanie nastawy...
Página 37
Użytkownik Tech Użytkownik Tech ustawia dostęp Operatora, w menu Ustawień. Użytkownik Tech będzie poproszony o zalogowanie się. Po zalogowaniu jako Tech, istnieje możliwość określenia, czy użytkownik Operator powi- nien mieć dostęp do regulacji nastawy (SetPoint). Wybrać Setup (Ustawienia) Pojawia się następujący ekran i użytkownik Tech może dać Operatorowi zgodę...
Página 38
Użytkownik Admin Ustawienia dmuchawy są kontrolowane przez użytkownika Admin, w menu kontroli ustawień (Control Setup), a żądany tryb działania jest ustawiany w następujący sposób: Wybrać logowanie jako Admin Wybrać Setup (Ustawienia) Wybrać Advanced Setup (Ustawienia zaawansowane) Wybrać Control Setup (Kontrola ustawień) Teraz istnieje możliwość...
Página 39
W przypadku, gdy nastawa powinna być regulowana z wyświetlacza na pa- nelu operatora i/lub poprzez wejścia cyfrowe, należy ustawić Źródło zdal- nej nastawy na Wyświetlacz/Wejścia cyfrowe. Jeżeli nastawa powinna być regulowana poprzez wejście analogowe, należy wybrać opcję Wejście analogowe. Opcja Setup Feedback Sensor (Ustawianie sygnału zwrotnego czujnika) nie jest pokazywana w przypadku wyboru regulacji na podstawie prędkości (Speed).
Página 40
W polu 2 określono maksymalną wartość fizyczną analogowego sygnału zwrotnego, poniżej podano kilka przykładów (patrz również poprzedni przy- kład z regulatorem ciśnienia/przepływu Kongskilde). Przykład 1 - Wybrano następujące ustawienia: Analogowy sygnał zwrotny 0: 0 - 10 V i jednostka w polu 2: kPa.
Página 41
Należy odpowiednio zdefiniować wyjścia cyfrowe. Z menu głównego należy wybrać Setup - Advanced Setup - Digital Output (Ustawienia - Ustawienia zaawansowane - Wyjście cyfrowe) Istnieje możliwość wyboru następujących opcji: 1. Not used (Nieużywane) 2. Ready (Gotowe) 3. Warning (Ostrzeżenie) 4. Error (Błąd) Ready 5.
Página 42
Sygnał zwrotny 0 – 10 V +24 V DC 0 V DC Przetwornik ciśnienia/ przepływu Sygnal 0 – 10 V Sygnał zwrotny 4 – 20 mA +24 V DC 0 V DC Przetwornik ciśnienia/ przepływu 500 Ω Sygnal 4 – 20 mA +24 V DC DI 0 Wejście cyfrowe...
Página 43
W przypadku wymiany napędu AC, nowe dane są odczytywane poprzez wybranie opcji Motor Data - Read Drive Size - Transfer to Drive (Dane silnika - Od- czyt wielkości napędu - Transfer do napędu) Jeżeli nie ma możliwości odczytu wielkości napędu, napęd nie został usta- wiony na komunikację...
Página 44
Obsługa: Obsługa techniczna i konserwa- Za pomocą panelu operatora (i ewentualnie sterowania cja: zewnętrznego urządzenia), możliwa jest pełna regu- Wszelkie działania z zakresu obsługi technicznej, lacja prędkości dmuchawy. Dzięki temu, możliwe jest konserwacji i napraw powinny być wykonywane przez precyzyjne dostosowanie wydajności dmuchawy Mul- wykwalifikowany lub przeszkolony personel.
Página 45
Napęd AC wyposażony jest w 2 wentylatory chłodzące, cia przez okres dłuższy niż 12 miesięcy, należy skon- które pracują dopóki włączony jest główny włącznik taktować się z firmą Kongskilde przed ponownym pod- dmuchawy. Przewidywany okres ciągłej eksploatacji łączeniem dmuchawy. W przeciwnym razie, napęd AC tych 2 wentylatorów wynosi 4-6 lat.
Página 46
Dmuchawa nie uruchamia się Na panelu operatora wybrano Zalogować się jako użytkownik Tech lub Admin i ustawić funkcję "Remote" (zdalny) i nie zatrzymuje się, kiedy jest funkcję "Local" (Lokalny). sterowana z wejścia cyfrowe- (w razie potrzeby). Wejście cyfrowe "External Stop Upewnić...
Página 47
„Nie moż- Dostosuj system tak, aby dmuchawa mogła na osiągnąć wartości zadanej” zapewnić wymaganą wydajność. Wybierz dmuchawę o wyższej wydajności W razie wątpliwości, prosimy o kontakt z wykwalifikowanym technikiem serwisowym lub działem serwisowym firmy Kongskilde.
Página 48
Krzywe wydajności dla dmuchaw Multiair serii 2000 FC Natężenie przepływu Typ wentylatora MultiAir 2080 2110 2190 2220 AC drive maksymalna moc. (kW) 18,5 Zasilanie 380 - 480 V, 50 / 60 Hz Minisymalny zabezpieczenie Maksymalny zabezpieczenie Masa (kg) Podgrzewanie powietrza dla 1.800 /h w °C Temperatura otoczenia -10°C do 50°C...
Página 50
Indossare sempre protezioni per gli occhi quando si Questo è il manuale del ventilatore Kongskilde lavora vicino all’uscita aria del ventilatore. Se ci sono MultiAir modello FC della serie 2000. piccole particelle sospese nell'aria di trasporto queste...
Página 51
Il pannello è dotato di cavo con lunghezza di 10m. e questo può essere allungato per una distanza massima di 100m. se necessario. Kongskilde può fornire un set di prolunghe rispettivamente di 50 me 100 m, per cavo dati e cavo di alimentazione 24V, adatti entrambi per...
Página 52
2 - Rimuovere le No. 8 viti M6 poste nella parte poste- Codice no. Tipo riore del pannello operatore. 123 022 311 Cavo di prolunga da 50 metri (dati + 24 V) 123 022 312 Cavo di prolunga da 100 metri (dati + 24 V) Utilizzare un cavo dati CAT6 standard e un cavo di alimentazione 24V per installazione esterna, se neces- sario.
Página 53
è possibile installare un controllo di pressione o di flusso collegato con il ventilatore. Kongskilde raccomanda di utilizzare unicamente con- trolli di pressione e di flusso Kongskilde per eseguire l’operazione richiesta in automatico. Sia per il controllo di pressione o di flusso viene fornito un pacchetto di controllo con un trasmettitore esterno differenziale di pressione.
Página 54
- 480V. Se il ventilatore è installato in zone dove la un collegamento dal terminale 2 (0VDC) al trasmet- tensione è di 200-240V e 480-575V, un trasformatore titore (il trasmettitore Kongskilde di pressione o di esterno deve essere previsto a cura dell’utilizzatore ed flusso non richiede questa funzione) installato tra l’alimentazione ed il ventilatore.
Página 55
Trasmettitore di pressione per controllo di flusso o di pressione Blocco terminali sul lato sinistro del ventilatore (visto dal lato interno) +24 V DC 500 Ω Collegamento del tubo dal trasmettitore di Collegamento del tubo dal tras- pressione e la connessione di uscita pres- mettitore di pressione e le con- sione (per regolatore di pressione) nessioni (per regolatore di flusso)
Página 56
Contatto Start / Stop L'interruttore di avvio / arresto esterno è collegato al terminale blocco X30 tra il terminale 1 (+ 24 VDC) e 3 (digitale Ingresso 0) e un ponticello è installato tra i terminali 1 e 4. +24 V DC 0 V DC Sul pannello dell'operatore dovrebbe: L'ingresso digitale 0 essere impostato su Segnale di...
Página 57
Controllo motore esterno Il controllo motore esterno è collegato al terminale blocco X30 tra il terminale 2 (0 VDC) e 16 (digitale Uscita 3) e un ponti- cello è installato tra il terminale 1 (+24 VDC) e 12. Ulteriori motori possono essere aggiunti terminale 15 e terminale 14. Sul pannello dell'operatore dovrebbe: L'uscita digitale 3 essere impostata su Avvia motore 1.
Página 58
Importante - il ventilatore deve essere messo a terra tramite il terminale posto a destra della morsettiera cavi fornita (vedi simbolo di messa a terra). La potenza e i cavi di messa a terra sono collegati come segue. 3 - Il cavo di potenza è collegato all’attacco principale e connesso in accordo alla marcatura.
Página 59
Regolazione del ventilatore pri- 2. Tech - E’ protetto con password. Tech attribuisce i diritti all’operatore per eseguire le regolazioni del venti- ma dell’avviamento latore. L’obbiettivo di Tech è quello di assegnare all’o- peratore i diritti. Nel caso in cui Operatore non abbia (tramite pannello operatore): accesso alla regolazione del set point, è...
Página 60
PANNELLO PRINCIPALE Modello ventilatore Lingua Versione Sofware V01,01 Dettaglio stato Situazione attuale del ventilatore Setup del Avviamento arresto e ventilatore regolazione setpoint da Riscontro errori accesso remoto Set Point attuale Controllo unità della tempera- tura esterna (se installato) Avvio arresto regolazionedel set point dal display Arresto Avvio Setpoint giu Setpoint su...
Página 61
Utente Tech Tech autorizza l’accesso a operatore dal menu setup. Tech chiederà il login. Quando entrato come Tech ha la possibilità di se- lezionare se l’utente Operatore possa avere accesso per regolare il set point. Selezionare Setup La seguente schermata appare e Tech può dare a Operatore il permesso di passare da Locale a Remoto selezionando SI nella casella in basso.
Página 62
Utente Admin La regolazione del ventilatore è gestita da Admin, nel menù di controllo setup e consente di: Selezionare l’accesso come Admin Selezionare Setup Selezionare Advanced Setup Selezionare Control Setup E’ ora possibile scegliere tra 3 differenti modi operativi (3 tipi di regolazio- ne): 1.
Página 63
Nel caso in cui il set point debba essere regolato dal display del pannel- lo operatore e/o da un segnale digitale selezionare Source of remote setpoint sul Display Digital. Se il set point deve essere regolato tramite segnale analogico selezionare Analog. La regolazione del Sensore di Feedback non è...
Página 64
Blocco 2 indica il valore fisico massimo del segnale di feedback analogico, qui illustrato con alcuni esempi (vedi anche gli esempi precedenti di connes- sione con controllo di pressione e flusso Kongskilde). Esempio 1 - I seguenti valori sono selezionati: Feedback analogico 0:0-10V e l’unità...
Página 65
Anche le uscite digitali devono essere definite. Dal menu principale, selezionare Setup – Advanced Setup - Digital Output E’ possibile scegliere tra: 1. Non utilizzato 2. Pronto 3. Pericolo Ready 4. Errore Warning 5. In uso Error 6. Avvio motore 1 Start motor 1 7.
Página 66
0 – 10 V feedback +24 V DC 0 V DC Trasmettitore di pressione / flusso Segnale 0 – 10 V 4 – 20 mA feedback +24 V DC 0 V DC Trasmettitore di pressione / flusso 500 Ω Segnale 4 – 20 mA +24 V DC DI 0 Ingresso Digitale...
Página 67
Nel caso in cui non sia possibile leggere il Drive Size, l’inverter non è stato regolato per comunicare tramite cavo Profinet. Il menu Next e Previous son utilizzati da Kongskilde e non possono esse- re utilizzati da Admin. Controllo di motori esterni.
Página 68
Funzionamento: Riparazione e manutenzione: Attraverso il pannello operatore (o eventuale controllo Tutte le riparazioni e manutenzioni devo essere esegui- esterno del sistema) è possibile controllare la velocità te da personale qualificato. del ventilatore. E’ quindi possibile controllare la perfor- I cuscinetti del motore sono lubrificati dallo stabilimento mance del ventilatore per incontrare l’effettiva potenza e non richiedono ulteriori lubrificazioni.
Página 69
Importante: Se l’inverter rimane senza essere alimen- verter funzioni regolarmente alla massima velocità e rimuovere eventuali depositi di polvere dalla ven- tato per un tempo superiore a 12 mesi, Kongskilde tola. deve essere contattata prima di riavviare il ventilatore. L’inverter è equipaggiato di due ventole di raffredda- Altrimenti l’inverter può...
Página 70
Il ventilatore non si avvia o non si "Locale" è stato selezionato nel Collegarsi come Tech o Admin e arresta quando comandato con in- pannello operatore. selezionare "Remoto" (se necessa- gresso digitale rio). L'ingresso digitale "Arresto Ester- Assicurarsi che il circuito sia chiuso no NC"...
Página 71
Customizzare il sistema in modo che il ventilatore possa eseguire la per- formance richiesta. Scegliere un ventilatore con una performance maggiore In caso di dubbi contattare un tecnico qualificato Kongskilde presso il nostro Servizio Manutenzione.
Página 72
Curva di funzionamento del Multiair FC 1000 series Volume (m Modello MultiAir 2080 2110 2190 2220 Uscita max. inverter (kW) 18,5 Alimentazione elettrica 380 - 480 V, 50 / 60 Hz Fusibile min. Fusibile max. Peso (kg) Riscaldamento dell’aria a 1.800 m ora in °C Temperatura ambiente -10°C - 50°C...
Página 73
Operatörspanel Huvudbrytare Terminalblock för inkoppling av utrustning Inloppspanel Illustration 1 1. Start 2. Stop 3. Setpoint ner (minska prestanda) 4. Setpoint upp (öka prestanda Illustration 2...
Página 74
Vid små partiklar i det transporterade materialet kan de blåsas från utloppet och orsaka ögonskador. Denna användarmanual gäller för Kongskilde MultiAir Om några onormala vibrationer eller buller observe- fläktmodell FC 2000-serien. ras måste fläkten stoppas omedelbart och kvalificerad assistans måste tillkallas.
Página 75
Dessa vibrationer kan överföras genom fläkthuset till styrenheten. Flexibla övergångar måste därför monte- Operatörspanelen måste installeras inomhus eller skyd- ras. Kongskilde erbjuder Ø160 övergång inkl klämmor, das från vatten- och UV-strålar, eftersom nederbörd och med art. nr 122 000 026 (för utloppet på fläkten).
Página 76
Operatörspanelen är kapslad och ansluten till fläkt vid 3 - Panelen vrids, de två ledningarna kopplas bort och leverans och monterad till fläktens ände som visat: panelen läggs åt sidan. Operatörspanelen kan flyttas till andra platser om 4 - Fläktkåpan till vänster om manöverpanelen avlägs- så...
Página 77
(krävs ej vid Kongskildes flödes- eller tryck- ten, måste en tryck- eller flödeskontrollenhet anslutas givare). till fläktens styrenhet. Kongskilde rekommenderar att man använder Kong- skildes standard tryck- eller flödeskontrollenhet för automatisk drift. I både tryck- och flödeskontrollenhetspaketet används en extern differentialtrycksgivare, förutom antingen en...
Página 78
Anslutning av tryck/vakuum- eller flödesreglering Differentialtryckgivare för tryck/ vakuum- eller flödesreglering Kopplingsplint på fläktens vänstra sida (sett från insugssidan) +24 V DC 500 Ω Anslutning av slang mellan tryckgi- Anslutning av slang mellan tryck- vare och tryckuttag (för tryckregle- givare och bländare (för flödes ring) reglering) JUMO...
Página 79
Digital ingång 1 ställas in på Extern stopp NC. för styrkablar, differentialtryckgivaranslutning, digitala in- och utgångsanslutningar etc. En extern start- / stoppbrytare och / eller styrbox för extern motor kan beställas från Kongskilde med följan- de art. nr: Art nr 100 503 357...
Página 80
Om den externa motorn är överbelastad, kommer termoreläet stängas av och måste anslutas igen efter att felet har undersökts. Kongskilde rekommenderar att den blå RESET-knap- pen ställs in på position M (manuell). Om knappen är placerad i position A (automatisk), kommer termoreläet att ansluta automatiskt igen och det är därför inte möj-...
Página 81
Viktigt - Fläkten skall potentialutjämnas via terminalen Mellan PLCn och dess 24V strömförsörjning sitter en till höger om ledningskabelns förskruvning (vid symbo- strömbrytare som skyddar PLCn och manöverpanelen. len för potentialutjämning). Denna levereras ON, men kan sättas OFF vid överbe- lastning.
Página 82
Inställning av fläkt före drift (via 2. Tech – är skyddat med ett lösenord. Tech tilldelar de rättigheter som operatören behöver för att justera operatörspanelen) fläktens funktion. Tech användarens syfte är att tilldela Efter installation och elektrisk anslutning, kan fläkten operatörernas rättigheter.
Página 83
HUVUDDISPLAY Fläktmodell Språk Programversion V01,01 Aktuell status för fläkt Detaljerad status Inställning av fläkt Start stopp och justering av börvärde från extern källa Bekräfta fel Aktuellt börvärde Kontroll av externt värmeele- ment (om installerat) Start stopp och justering av börvärde från display Stopp Start Börvärde ner Börvärde upp...
Página 84
Avändare Tech Tech ställer in Operator's access, i inställningsmenyn. Tech kommer att bli ombedd att logga in. När du är inloggad som Tech, är det nu möjligt att välja om Operator ska ha tillgång till att justera bör- värde. Välj Setup Följande skärmbild kommer upp, Tech kan ge Operator tillåtelse att växla mellan Local och Remote, genom att välja Yes i rullgardinsmenyn.
Página 85
Användare Admin Inställningen av fläkten styrs av användare Admin, i menyn Kontrollinställ- ningar och ställs in på önskat driftsläge på följande sätt: Välj inloggning som Admin Välj Setup Välj Advanced Setup Välj Control Setup Det är nu möjligt att välja mellan 3 olika driftsätt (3 typer av reglering): Speed –...
Página 86
Om börvärdet ska justeras från kontrollpanelens display och / eller från de digitala ingångarna, välj Source of Remote Set Point till Display / Digital. Om börvärdet justeras via den analoga ingången, välj Analog. Inställningsåterkopplingssensorn visas inte om reglering av Speed är vald. Vidare, om Display / Digital är valt, visas inte Setup Analog SetPoint.
Página 87
Feedbacksignalen måste anges för tryck- och flödesstyrning, men en feed- backsignal för reglering av varvtal bör inte anges. Välj Setup Feedback Sensor I Select Feedback Analog 0 väljs vilken typ av signal som sands från giva- Box 1 ren. Man kan välja mellan två typer: •...
Página 88
Dom digitala utgångarna ska definieras på motsvarande sätt. Från huvudmenyn väljs Setup - Advanced Setup - Digital Output Här väljs Digital input signal, det är möjligt att välja mellan: 1. Not used 2. Ready 3. Warning Ready 4. Error Warning 5.
Página 89
0 – 10 V feedback +24 V DC 0 V DC Tryck / flödes givare Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA feedback +24 V DC 0 V DC Tryck / flödes givare 500 Ω Signal 4 – 20 mA +24 V DC DI 0 Digital input...
Página 90
Motor Data - Read Drive Size - Transfer to Drive Om det inte är möjligt att läsa in nya data, är frekvensomformaren inte förberedd för att kommunicera via Profinet. Menyerna Next och Previous används av Kongskilde, och kan inte betjä- nas av Admin. Styrning av externa motorer Om man vill starta och stoppa extern utrustning (såsom cutter) före start av fläkten, är det möjligt med tidsfördröj-...
Página 91
Drift: ten är installerad utomhus. Med hjälp av operatörspanelen (och eventuellt extern Filtret kan inspekteras enligt följande: styrning) är det möjligt att helt reglera fläkthastigheten. Det är därför möjligt att justera MultiAir-fläktens pre- 1 – Dom 4 st M6 skruvarna skruvas av, panelen dras standa så...
Página 92
(se avsnittet "Felsökning"). Fläktarna bör bytas Viktigt: Om AC-enheten har varit utan strömförsörjning ut innan deras effekt minskar avsevärt, för att säkerstäl- längre än 12 månader måste Kongskilde kontaktas inn- la korrekt kylning av växelströmsdriften. an fläkten återansluts. I annat fall kan frekvensomfor- maren skadas, eftersom den innehåller kondensatorer...
Página 93
Justera börvärdet till max. uppnåeliga de och "Kan inte nå börvärde" systemet och börvärdet prestanda. visas på manöverpanelen Anpassa systemet så att fläkten kan ge den prestanda som krävs. Välj en fläkt med högre prestanda Vid tvivel kontakta en kvalificerad servicetekniker eller Kongskilde serviceavdelning.
Página 94
Kapacitetskurvor för MultiAir FC 1000 serien Luftflöde (m MultiAir typ 2080 2110 2190 2220 Frekvensomformare output max. 18,5 (kW) Strömförsörjning 380 - 480 V, 50 / 60 Hz Min. säkring Max. säkring Vikt (kg) Uppvärmning av luft vid 1.800 m i °C Omgivningstemperatur -10°C til 50°C...
Página 95
EC Declaration of Conformity Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø - Denmark, hereby declares that: Kongskilde blowers type MultiAir FC 2000 series Are produced in conformity with the following EC-directives: • Machinery Directive 2006/42/EC • Electro Magnetic Compatibility Directive 2014/30/EC •...
Página 96
123 022 928 You can always find the latest version of the manuals at 01.02.2023 www.kongskilde-industries.com Kongskilde Industries A/S Skælskørvej 64 DK - 4180 Sorø Tel. +45 72 17 60 00 [email protected] www.kongskilde-industries.com...