Resumen de contenidos para Kongskilde MultiAir MA 4000
Página 1
MultiAir MA 4000 MultiAir MA FC 4000 MultiAir MA FCE 4000 High pressure blower Instrucciones de funcionamiento Podręcznik użytkownika Användarmanual Brugsanvisning...
Página 2
Puertas del ventilador Manilla para el Panel de control desbloqueo de la puerta Variador de frecuencia Entrada Interruptor principal Prensaestopa del cable de alimentación Salida eléctrica Entrada para el interruptor estrella/ triángulo externo La ilustración mues- Conexión del tra el MultiAir FC cable de puesta a Bloque de terminales tierra...
Precauciones: Asegúrese de que estén colocadas todas las proteccio- Este manual es de los ventiladores Kongskilde MultiAir nes y bien sujetas durante el funcionamiento. MA 4000 y los FC/FCE 4000. Desconecte siempre la alimentación del ventilador El grupo objetivo de este manual es el de los operarios, antes de repararlo o de realizar el mantenimiento.
-20 ºC y 50 ºC. En el caso de que el área operativa de los ventiladores esté en un entorno frío, Kongskilde recomendaría utilizar un ventilador MultiAir FCE 4000 con un panel de control externo.
Página 5
Los ventiladores MultiAir MA 4000 y FC/FCE 4000 están Es posible colocar a los ventiladores un silenciador disponibles en dos versiones: como ventiladores de aire FK350 x 2 m (sin baffle interior) tanto en la entrada limpio y como ventiladores de material: como en la salida.
Póngase en contacto con Kongskilde para obtener más información. Si así lo desea, el panel de control puede engancharse...
Página 7
5 - Los cables de 24 V de CC deben desconectarse del Referencia Tipo bloque terminal desenchufándolos 123 022 311 Cable de extensión de 50 metros (datos + 24 V) 123 022 312 Cable de extensión de 100 metros (datos + 24 V) Utilice un cable de datos CAT6 estándar y un cable de alimentación de 24 V para instalaciones en el exterior, si es necesario.
2 (0 V de CC) al transductor en caso de que sea necesario para el transductor (no es necesario en Referencia Tipo un transductor de presión o caudal de Kongskilde). 123 040 060 Unidad de control de la presión • Instale una resistencia de 500 ohmios.
Página 9
Conexión del control de la presión/vacío o el caudal Transductor de la presión diferencial para el control de la presión/vacío o el caudal Bloque terminal en el lado izquierdo del ven- tilador (visto desde el lado de admisión) +24 V DC 500 Ω...
Página 10
Contacto de arranque/parada externo (MultiAir FC/ 7 -Los cables deben conectarse de acuerdo con el diagrama y volver a colocar la tapa. FCE) Referencia Tipo 8 - Los tubos desde el sensor del caudal (en el control 100 503 357 Contacto de arranque/parada externo del caudal) o la salida de la presión (en el control de la presión) se conectan de acuerdo con la ilustración.
Página 11
Control del motor externo de 0,55 kW (a 400 V) berá volver a conectar después de que se haya inves- 1,3-1,7 A tigado la causa del fallo. Kongskilde recomienda poner 100 503 345 Control del motor externo de 0,75 kW (a 400 V) el botón azul de REINICIAR en la posición M (manual).
Página 12
+24 V de CC 0 V de CC Salida digital 2 C 96 21NC U1 V1 W1 L1 L2 L3 Sensor de vibraciones (de serie en todos los venti- 123 040 062: El sensor de vibraciones se monta en la ladores de transporte de material) consola del motor, se conecta al control del ventilador y se ajusta en el panel del operador de conformidad con...
Los cables de la ecualización potencial y del suministro se conectan del siguiente modo: 1 - Abra ambas puertas. Es posible bajar el nivel de alarma corrigiendo el valor del %. El icono de alarma se moverá entonces al valor del % seleccionado.
Página 14
Configuración del ventilador antes MultiAir FC/FCE Entre el PLC y su suministro de alimentación de 24 de la puesta en funcionamiento a V hay un disyuntor que protege al PLC y al panel de través del panel de control (MultiAir control.
PANTALLA PRINCIPAL Punto de ajuste Modelo del ventilador Menú de Fallos Versión del software Punto de servicio actual Menú de Configuración Indicación de color que muestra el estado del Modo remoto/local servicio Punto de ajuste predeterminado Parar Arrancar Bajar Subir Todos los usuarios pueden acceder a la pantalla principal la cual no contiene ningún texto que dependa del idioma.
Menú de Configuración Los usuarios Tech y Admin tienen el derecho de cambiar la configuración. Al pulsar sobre el icono, entra en la Configuración donde puede selec- cionar los diferentes submenús. El color de fondo azul claro en la parte inferior indica que el usuario Tech es un usuario que puede establecer los derechos del usuario Operador.
El icono da acceso al cambio del idioma entre inglés, alemán, francés y danés. El menú Calibrar pantalla permite que calibre la pantalla táctil en caso de que sea necesario. La calibración debe realizarse con el dispositivo señalador deseado (dedo, lápiz, goma o similar). Modo remoto/local El icono muestra si el ventilador está...
Página 18
La pantalla que se muestra aquí es la del estado del servicio actual del ventilador. 1. 3800: indica el punto de ajuste en m 2. 3005: indica la velocidad de aire actual del ventilador en m 3. Icono del ventilador verde: indica que el ventilador está funcionando. En esta situación, el punto de ajuste es muy elevado o el rendimiento del ventilador es demasiado bajo.
Configuración: usuario Tech El usuario Tech está protegido con contraseña. Cuando el usuario inicie sesión como Tech, la pantalla aparece con un borde azul claro. Los derechos del operador para poner en funcionamiento el ventilador se pueden ajustar con los siguientes submenús. Es una tarea del usuario Tech otorgar al operador los derechos necesarios para poner en funcionamiento el ventilador.
Página 20
Los modos operativos 4 se describen aquí: 1- El ventilador funciona con una velocidad fija. Ya que el convertidor de frecuencia en este modo operativo mantiene la velocidad del ventilador cons- tante, no se usa el control PID del convertidor. La unidad de la velocidad del ventilador es solo rpm, por lo que no se puede seleccionar otra unidad.
Página 21
Al controlar la presión, el caudal o la velocidad de aire, se puede seleccio- nar un tipo diferente de transductor de presión diferencial que el proporcio- nado en el kit estándar de Kongskilde.
Página 22
El icono proporciona acceso a la configuración del punto de ajuste La pantalla de la izquierda muestra que solo se ha seleccionado un punto de ajuste, ya que los puntos de ajuste 2 y 3 están tachados. El punto de ajuste se ajusta desde las flechas hacia arriba y hacia abajo del panel de control o a través de las entradas digitales del PLC (como se muestra en el recuadro en la esquina superior derecha).
Página 23
El icono muestra el estado de la entrada y la salida digital El icono proporciona acceso a la imagen del estado. No se puede ajustar manualmente el estado de las entradas y las salidas digitales. La pantalla de la izquierda muestra la pantalla del estado de la configura- ción del ventilador donde está...
Página 24
A continuación hay ejemplos de diagramas de conexión: Punto de ajuste de 0 a 10 V +24 V de CC 0 V de CC Señal de 0 a 10 V Punto de ajuste de 4 a 20 mA 500 Ω Señal de 4 a 20 mA...
Página 25
Retroalimentación de 0 a 10 V +24 V de CC 0 V de CC Presión/caudal transductor Señal de 0 a 10 V Retroalimentación de 4 a 20 mA +24 V de CC 0 V de CC Presión/caudal transductor 500 Ω Señal de 4 a 20 mA +24 V de CC Digital en 0...
Página 26
Si el variador de frecuencia se ha cambiado, siga los siguientes pasos: • Inicie sesión como Admin. • Pulse sobre el logotipo de Kongskilde en la esquina superior derecha durante 10 s. • El logotipo de Kongskilde cambia a CARGAR DATOS DEL MOTOR y parpadea.
Funcionamiento: cionamiento normal deben realizarse en el panel de control o en la entrada, en las entradas digitales del MultiAir MA 4000: operador. En el caso de que el interruptor principal El ventilador arranca y para con el interruptor principal.
Página 28
Inspección de los ventiladores de material 1 - Abra la puerta derecha del ventilador. La placa superior del filtro se levanta hacia arriba y se empuja En los ventiladores diseñados para el transporte de hacia el centro del ventilador. material deben inspeccionarse la carcasa y el rotor con regularidad en busca de roturas, grietas y abrasiones.
Página 29
MultiAir FC/FCE: El variador de frecuencia está equipa- do con 2 ventiladores de refrigeración que se ponen en funcionamiento tan pronto como se conecta el interrup- tor principal. La vida útil de los ventiladores de refrigeración es de aproximadamente 4 a 6 años con un funcionamien- to continuo, después de dicho período disminuirá...
Solución de problemas (MultiAir FC/FCE): Fallo Causa Solución No hay alimentación en el panel Falta el suministro de alimentación Compruebe que el suministro de alimenta- de control principal o está desconectado el ción principal esté conectado y que el inte- interruptor principal (en la placa final rruptor principal esté...
Página 31
Personalice el sistema para que el venti- lador pueda proporcionar el rendimiento necesario. Seleccione un ventilador con alto rendimiento En caso de duda, póngase en contacto con un técnico del servicio cualificado o con el Departamento de Servicio de Kongskilde.
Datos técnicos: Curvas de rendimiento: Consulte la parte posterior del manual Propiedades comunes Suministro de alimentación -MA FC/FCE 4000 380 - 480 V, 50/60 Hz Autorizaciones - MA FC/FCE 4000 CE y UL/CSA 380 - 415 V, 50 Hz y Suministro de alimentación - - MA 4000 440 - 480 V, 60 Hz Autorizaciones - MA 4000...
Página 33
Reglamento de diseño ecológico La serie MultiAir FC/FCE 4000P cumple con los requi- sitos European Ecovent 2008/125/CE de acuerdo con el reglamento de la Comisión (CE) n.º 327/2011, con mediciones de rendimiento realizadas en laboratorio - por consiguiente, no cabe esperar que se consiga el mismo rendimiento en la práctica.
Datos del diseño ecológico: MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE Tipo MultiAir 4220P 4300P 4370P 4450P 4550P Caudal de aire a punto óptimo de 7.833 8.774 9.724 11.334 11.134 eficiencia energética Q (m Presión en punto óptimo de efi- 7.676 8.950 9.995...
Página 35
Drzwi dmuchawy Uchwyt zwalniania Panel operatora drzwi Przemiennik częstotliwości Wlot Wyłącznik główny Wyjście zasilania Wylot elektrycznego Wejście zewnętrz- nego przełącznika gwiazda/trójkąt Na ilustracji Złącze przewodu przedstawiono wyrównania Listwa zacisko- model MultiAir FC potencjałów wa do podłącza- nia osprzętu Panel wlotowy Tabliczka znamionowa Wyjścia kablowe...
Página 36
Podczas pracy wszystkie osłony muszą być zamonto- Niniejsza instrukcja ma zastosowanie do dmuchaw wane i prawidłowo zamocowane. Kongskilde MultiAir MA 4000 i FC/FCE 4000. Przed przystąpieniem do naprawy lub konserwacji Adresatami tej instrukcji są operatorzy, instalatorzy dmuchawy zawsze odłączać zasilanie elektryczne. Aby (elektryczni), a także personel odpowiedzialny za kon-...
-20°C w nie dmuchawy i upewniać się, że nie zewnętrznej szafie sterowniczej, firma Kongskilde zale- można jej uruchomić przez pomyłkę. ca używanie dmuchawy MultiAir FCE 4000 z zewnętrz- ną szafą sterowniczą, którą, w przypadku użytkowania dmuchawy w otoczeniu bardzo zimnym, można mon-...
Página 38
Uwagi specjalne dla modeli MultiAir FC/FCE: Dmuchawy MultiAir MA 4000 i FC/FCE 4000 są do- stępne w dwóch wersjach — jako dmuchawy czystego UWAGA – Jeżeli dmuchawa jest narażona na drgania powietrza i jako dmuchawy do transportu materiałów. przenoszone przez podłoże lub orurowanie, zagraża to uszkodzeniem układu sterowania.
Página 39
100 metrów. Firma Kongskilde może dostarczyć zestaw przewodów o długościach przed wodą i promieniowaniem UV, ponieważ opady i odpowiednio 50 metrów i 100 metrów, z których każdy...
Página 40
5. Odłączyć przewody 24 VDC od listwy zaciskowej, Nr części wyciągając połączenie. 123 022 311 Przedłużenie przewodu 50 metrów (dane + 24 V) 123 022 312 Przedłużenie przewodu 100 metrów (dane + 24 V) W razie potrzeby do instalacji zewnętrznej można użyć standardowego przewodu do przesyłania danych CAT6 i przewodu zasilania 24 V.
Página 41
7. Poluzować przepust kablowy. Odczepić panel ope- Firma Kongskilde zaleca stosowanie standardowego ratora od układu sterowania i zawiesić na obudowie w moduły sterowania ciśnieniowego/podciśnieniowego sposób pokazany na zdjęciu. Alternatywnie zawiesić lub przepływowego do obsługi automatycznej. na ścianie lub podobnym elemencie, używając dwóch W obu zestawach sterowania ciśnieniowego/podciśnie-...
Página 42
Podłączenie sterowania ciśnieniem/podciśnieniem lub przepływem Przekaźnik ciśnienia różnicowego dla sterowa- nia ciśnieniem/podciśnieniem lub przepływem Listwa zaciskowa po lewej stronie dmuchawy (patrząc od strony wlotu) +24 V DC 500 Ω Podłączenie przewodu elastycz- Podłączenie przewodu elastycz- nego między przekaźnikiem ci- nego między przekaźnikiem śnienia a manometrem (dla regu- ciśnienia a przepływomierzem lacji ciśnienia/podciśnienia)
Página 43
Zewnętrzny styk uruchamiania/zatrzymywania padku sterowania przepływem) lub wylotu ciśnienio- wego (w przypadku sterowania ciśnieniem) zgodnie (MultiAir FC/FCE) z ilustracją. Zestaw zawiera 4 m przezroczystego Nr części przewodu elastycznego, który w razie potrzeby można 100 503 357 Zewnętrzny styk uruchamiania/ przedłużyć. Włączyć zasilanie za pomocą wyłącznika zatrzymywania głównego.
Página 44
Sterownik silnika zewnętrznego 0,55 kW (przy 100 503 338 kaźnik termiczny wyłącza się i po sprawdzeniu usterki 400 V) 1,3-1,7 A należy go ponownie włączyć. Firma Kongskilde zaleca Sterownik silnika zewnętrznego 0,75 kW (przy 100 503 345 ustawianie niebieskiego przycisku RESET w położeniu 400 V) 1,7-2,3 A M (tryb ręczny).
Página 46
Czujnik drgań (standardowo we wszystkich wenty- latorach do materiałów) Part no. Typ dmuchawy MultiAir 123 040 062 Czujnik drgań, w tym układ sterowa- nia, przewód i części montażowe, do dmuchaw czystego powietrza (P) z przemiennikiem częstotliwości (FC/ FCE) 123 040 063 Czujnik drgań, w tym przewód i części montażowe, do dmuchaw czystego powietrza (P) bez przemiennika czę- stotliwości (MA)
Instalacja elektryczna Dmuchawy MultiAir FC/FCE są dostarczane dla: zakresu napięć 3 x 380-480 V, 50/60 Hz. Dmuchawy MultiAir MA są dostarczane dla: zakresu napięć 3 x 380-415 V, 50 Hz lub zakresu napięć 3 x 440-480 V, 60 Hz (patrz tabliczka znamionowa dmuchawy). Należy przestrzegać...
Página 48
Zalecenia obowiązujące dla dmuchaw MultiAir MA: 2. Poziom Tech jest chroniony hasłem. Z poziomu Dmuchawa musi być wyposażona w zabezpieczenie Tech można przyznawać operatorowi uprawnienia do silnika zewnętrznego. Silnik podłącza się do wyjścia regulacji działania dmuchawy. Zadaniem użytkownika na poziomie Tech jest przydzielanie uprawnień opera- wyłącznika głównego, a sygnał...
Página 49
WYŚWIETLACZ GŁÓWNY Nastawa Model dmuchawy Menu usterek Wersja oprogramowania Aktualny punkt roboczy Menu ustawień Kolorowe wskazanie stanu działania Tryb zdalny/lokalny Nastawa wstępna Wyłącznik Włącznik Obniżanie Podnoszenie wydajności wydajności Wyświetlacz główny jest dostępny dla wszystkich użytkowników i nie zawiera żadnych tekstów zależnych od języka. Menu usterek W przypadku wystąpienia błędu ikona zmienia się...
Menu ustawień Do zmiany ustawień uprawnieni są użytkownicy na poziomie Tech i Admin. Naciśnięcie ikony powoduje przejście na ekran ustawień, gdzie można wybierać różne menu podrzędne. Jasnoniebieskie tło u dołu ekranu ozna- cza użytkownika na poziomie Tech, który może określać uprawnienia dla użytkownika na poziomie Operator.
Página 51
Ikona ta umożliwia wybór języka spośród angielskiego, niemieckiego, fran- cuskiego i duńskiego. Ekran „Calibrate” (Kalibracja) umożliwia w razie potrzeby kalibrację ekranu dotykowego. Kalibrację należy wykonywać za pomocą żądanego elementu wskazującego (palec, ołówek, gumka itd.). Tryb zdalny/lokalny Ikona wskazuje, czy dmuchawa znajduje się w trybie sterowania zdalne- go czy lokalnego.
Página 52
Pokazany ekran przedstawia aktualny stan działania dmuchawy. 1. 3800 – wskazanie wartości zadanej w m 2. 3005 – wskazanie aktualnej ilości powietrza wytwarzanej przez dmu- chawę w m 3. Ikona dmuchawy w kolorze zielonym – wskazanie działania dmucha- W tej sytuacji wartość żądana jest zbyt wysoka lub wydajność dmuchawy jest zbyt niska.
Página 53
Ustawienia – użytkownik na poziomie Tech Dostęp na poziomie Tech jest chroniony hasłem. Po zalogowaniu się użytkownika na poziomie Tech wyświetlany jest ekran z jasnoniebieską obwódką. Uprawnienia operatora do obsługi dmuchawy można dostosowywać za pomocą następujących menu podrzędnych. Za przyznawanie operatorowi uprawnień...
Página 54
Wszystkie 4 tryby działania opisano poniżej: 1. Dmuchawa pracuje ze stała prędkością. Ponieważ w tym trybie działania przetwornik częstotliwości utrzymuje stałą prędkość dmuchawy, sterownik PID przetwornika nie jest wykorzystywany. Prędkość dmuchawy jest podawana wyłącznie w obr./min, a zatem nie można wybierać innych jednostek. Maksymalna prędkość...
Página 55
Naciśnięcie ikony „Wire diagram” (Schemat elektryczny) powoduje wyświe- tlenie schematu przedstawiającego podłączenie przetwornika ciśnienia lub przepływu. Podczas sterowania ciśnieniem, wydatkiem lub prędkością powietrza moż- na wybierać typy przetworników ciśnienia różnicowego inne niż dostarcza- ne przez firmę Kongskilde w ramach zestawu standardowego.
Página 56
Ta ikona umożliwia dostęp do wprowadzania nastaw. Ekran po lewej stronie pokazuje, że wybrano tylko jedną nastawę, ponieważ nastawy 2 i 3 są przekreślone. Wartość nastawy dostosowuje się za pomo- cą przycisków ze strzałkami w górę i w dół na panelu operatora lub za po- średnictwem wejść...
Página 57
Ta ikona umożliwia wyświetlenie stanu wejść i wyjść cyfrowych. Ikona umożliwia dostęp do obrazu stanu. Ręczne dostosowywanie stanu wejść i wyjść cyfrowych nie jest możliwe. Ekran po lewej stronie pokazuje stan ustawień dmuchawy w przypadku wyboru 1 nastawy. 6 górne ikony oznaczają wyjścia cyfrowe. WŁ.
Página 58
Poniżej przedstawiono schematy podłączeń: Nastawa 0 – 10 V +24 VDC 0 VDC Sygnał 0 – 10 V Nastawa 4 – 20 mA 500 Ω Sygnał 4 – 20 mA...
Sygnał zwrotny 0 – 10 V +24 VDC 0 VDC Przekaźnik ciśnienia/przepływu Sygnał 0 – 10 V Sygnał zwrotny 4 – 20 mA +24 VDC 0 VDC Przekaźnik ciśnienia/ przepływu 500 Ω Sygnał 4 – 20 mA +24 VDC Wejście cyfrowe 0 Wejście cyfrowe 1 Wyjścia cyfrowe 0–5 Wejście cyfrowe 2...
Página 60
Jeżeli przetwornik częstotliwości wymaga wymiany, należy postępować w następujący sposób: • Zalogować się na poziomie Admin. • Nacisnąć na 10 sekund logo Kongskilde w prawym górnym rogu. • Logo Kongskilde zmienia się na napis „LOAD MOTOR DATA” (Załaduj dane silnika) i miga. •...
Página 61
Obsługa: Uruchamianie i zatrzymywanie dmuchawy podczas normalnego działania musi się odbywać z panelu ope- MultiAir MA 4000: ratora lub za pomocą sygnału wejściowego do wejść Dmuchawę uruchamia się i zatrzymuje za pomocą cyfrowych dmuchawy. W przypadku wyłączenia wy- wyłącznika głównego.
Página 62
2. Wyciągnąć wkład filtrujący. aby umożliwić dokładną regenerację wirnika i obudowy dmuchawy. Zużycie zależy od rodzaju materiału, jego ilości i pręd- kości powietrza. Zaleca się sprawdzenie dmuchawy po 1 miesiącu pracy z aktualnym materiałem, a następnie przez 5 miesięcy co miesiąc. Celem takiego sprawdza- nia jest zorientowanie się...
Página 63
Wykrywanie i usuwanie usterek (MultiAir FC/FCE) Usterka Przyczyna Środki zaradcze Brak zasilania panelu operatora Brak zasilania sieciowego lub wyłą- Sprawdzić, czy zasilanie sieciowe jest podłą- czony wyłącznik główny (na płycie czone i czy wyłącznik główny jest włączony. końcowej dmuchawy). Otwarty przerywacz obwodu prze- Zamknąć...
Página 64
Dmuchawa nie reaguje na na- Na panelu operatora wybrano tryb Zalogować się na poziomie Tech lub Admin ciskanie przycisków „↓” i „↑” na „Remote” (Zdalny). i przełączyć w tryb „Local” (Lokalny) (w razie panelu operatora potrzeby). Użytkownik na poziomie Operator nie Zalogować...
Dmuchawa nie może osiągnąć Wydajność dmuchawy jest zbyt niska Obniżyć nastawę do maks. osiągalnej wy- żądanej nastawy dla systemu i nastawy dajności. Dostosować system, tak aby dmuchawa mogła zapewnić wymaganą wydajność. Zastosować dmuchawę o wyższej wydajno- ści W razie wątpliwości skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem serwisowym lub działem serwisowym Kongskil- Dane techniczne Krzywe wydajności —...
Página 66
Rozporządzenie w sprawie ekoprojektu Seria MultiAir FC/FCE 4000P spełnia wymagania dy- rektywy europejskiej Ecovent 2009/125/WE zgodnie z Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 327/2011, z pomiary wydajności przeprowadzono w laboratorium, dlatego nie można oczekiwać, że w praktyce uda się osiągnąć taką samą wydajność. Jest to wskazane na dmuchawie za pomocą...
Página 67
Dane dotyczące ekoprojektowania: MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MultiAir type 4220P 4300P 4370P 4450P 4550P Wydajność powietrza przy optymal- 7.833 8.774 9.724 11.334 11.134 nym zużyciu energii Q (m Ciśnienie przy optymalnym zużyciu 7.676 8.950 9.995 10.301 12.596...
Página 68
Fläktdörrar Dörrhandtag Manöverpanel Frekvensomvandlare Inlopp Huvudbrytare Avlastning för Utlopp strömkabel Ingång för extern stjärn-/triangelbry- tare På bilden visas Anslutning av MultiAir FC potential Kopplingsplint utjämningskabel för anslutning av Insugspanel utrustning Typskylt Kabelavlastning för extern signal- anslutning FC 4370 180001030 180001020 m3/h 1.
Página 69
För aldrig in verktyg eller kroppsdelar i fläktens in- och utlopp när fläkten är i gång. Vid kontakt med fläktrotorn finns risk för allvarliga eller livshotande Den här handboken gäller för fläktarna Kongskilde Mul- personskador. tiAir MA 4000 och FC/FCE 4000.
Página 70
ISOLERAD FÖRE MEKANISKT EL- LER ELEKTRISKT UNDERHÅLL. Fläktarna MultiAir MA 4000 och FC/FCE 4000 finns i två varianter, som fläktar för ren luft och som material- fläktar: Fläkthuset blir varmt under drift. Var Renluftfläktarna är konstruerade för maximal prestan-...
Página 71
Fläktdörrarna öppnas på följande sätt: Rören vid fläktens inlopps- och utloppssida måste stäl- Handtagen för att öppna dörrarna sitter på varje sida av las in så att rörändarna ligger parallellt med varandra dörrarna. Du behöver bara trycka på ett av handtagen och centreras, med en maximal avvikelse på...
Página 72
Panelen är utrustad med en kabel på 15 meter, som Fläkten är konstruerad för att arbeta utomhus. Om ma- kan förlängas till max. 100 meter vid behov. Kongskilde növerpanelen flyttas från insidan av fläkten rekommen- erbjuder förlängningskablar på 50 och 100 meter. Båda deras en kapsling för utomhusbruk eftersom nederbörd...
Página 73
4 - Tätningslisten på ändplattan dras åt sidan och blind- 6 - Datakabeln kopplas bort från frekvensomvandlaren pluggen tas bort - illustreras här på V20-omvandlaren 7 - Avlastningen lossas. Manöverpanelen är hakas av 5 - 24 V DC-kablarna kopplas bort från kopplingsplinten från styrningen och hängs på...
Página 74
Se även sidorna 85 och 86 för inställningar på manö- tryck/vakuum eller för flöde anslutas till fläktstyrningen. verpanelen. Kongskilde rekommenderar användning av Kongskilde standardstyrenhet för tryck/vakuum eller flöde i auto- matiskt driftläge. Ljuddämpare för in-/utloppsluft I både tryck-/vakuum- och flödeskontrollpaketet an-...
Página 75
Anslutning av tryck/vakuum- eller flödesreglering Differentialtryckgivare för tryck/ vakuum- eller flödesreglering Kopplingsplint på fläktens vänstra sida (sett från insugssidan) +24 V DC 500 Ω Anslutning av slang mellan Anslutning av slang mellan tryckgivare och tryckmätare tryckgivare och flödesmät- (för tryck-/vakuumreglering) stång (för flödesreglering) Trykstyring: Vacuumstyring:...
Página 76
0 V DC (digital utgång 3) Varje utgång i uttagsplint X30 kan matas kontinuerligt med max 2 A (24 V DC) och högst 4 Kongskilde motor- styrningar kan anslutas till varje utgång. Dessutom kan en möjlig fördröjning konfigureras, se avsnittet "Inställning av fläkten via manöverpanelen".
Página 77
Den externa motorns märkström ställs in på värmere- läets potentiometer. Om den externa motorn överbe- lastas stängs värmereläet av och måste återanslutas efter utredning av felet. Kongskilde rekommenderar att den blå RESET-knappen ställs in på läge M (manuell). Om knappen är inställd i läge A (automatisk) återanslu- ter värmereläet automatiskt och det går därför inte att...
Página 78
Vibrationssensor (standard på alla materialfläktar) Det går att sänka larmnivån genom att korrigera värde %. Larmsymbolen kommer då att flyttas till valt värde Part no. Renluftsblåsare typ %. För att ändra värdet % måste du logga in som admi- 123 040 062 Vibrationssensor, inkl. styrenhet, kabel nistratör.
Elektrisk installation: MultiAir FC/FCE fläktar levereras för spänningsområ- det 3 x 380–480V 50/60Hz. MultiAir MA fläktar levereras för spänningsområdet 3 x 380–415V 50Hz eller spänningsområdet 3 x 440–480V 60Hz (se fläktens typskylt). Alla lokala föreskrifter från ansvarig myndighet för fabrikskontroller måste följas. Kontrollera att ström- försörjningen på...
Página 80
Gäller för MultiAir MA fläktar: rättigheter. Om Operator inte har behörighet att justera Fläkten måste utrustas med ett externt motorskydd. börvärdet sköts detta av Tech. Motorn är ansluten till huvudbrytarens utloppssida och ptc-signalen leds från motorns kopplingsplint ner till 3. Admin - skyddas av lösenord. Admin ställer in fläk- kopplingsplinten på...
Página 81
HUVUDDISPLAY Börvärde Fläktmodell Felmeny Mjukvaruversion Aktuell driftpunkt Inställningsmeny Färgindikering som visar driftstatus Driftläge fjärr-/ lokalstyrning Förinställt börvärde Stopp Start Prestanda ner Prestanda upp Huvuddisplayen är åtkomlig för alla användare och innehåller inga språkspecifika texter. Felmeny Om ett fel uppstår går ikonen från att vara svart till att blinka rött. Felmed- delandena skickas direkt från frekvensomvandlarens styrning till manö- verpanelen.
Página 82
Med ikonen kan man växla mellan språken engelska, tyska, franska och danska. I menyn Kalibrera skärm kan du vid behov kalibrera pekskärmen. Kalibreringen måste göras med önskad pekenhet (finger, penna, radergummi eller liknande). Driftläge fjärr-/lokalstyrning Ikonen visar om fläkten är inställd på fjärrstyrning eller lokal styrning. Fjärrstyrning: Fläkten styrs via digitala ingångar på...
Página 83
Den skärm som visas här är fläktens aktuella driftstatus. 1. 3800 - indikerar börvärdet, i m 2. 3005 - indikerar fläktens aktuella lufthastighet i m 3. Grön fläktikon – indikerar att fläkten är i gång. I den här situationen är börvärdet för högt eller fläktens prestanda för låg. Fläkten kan inte leverera det önskade luftflödet på...
Página 84
Inställningar - användare Tech Användaren Tech är lösenordsskyddad. När användaren är inloggad som Tech visas skärmen med en ljusblå kant. Operatörens behörigheter för användning av fläkten kan justeras i följande undermenyer. Tech-användaren har till uppgift att tilldela operatören de rättigheter som krävs för att driva fläkten. Det är också Tech-användarens uppgift att återställa eventuella fel.
Página 85
De 4 driftlägena beskrivs här: 1 - Fläkten arbetar med fast hastighet. Eftersom frekvensomvandlaren håller fläkthastigheten konstant i detta driftläge, används inte omvandlarens PID-styrning. Enheten för fläkthastigheten är endast varv/min, så det går inte att välja andra enheter. Maximal fläkthastighet är 3.600 varv/min, vilket är standardvärdet för has- tigheten.
Página 86
4 - Fläkten levererar en fast lufthastighet. Lufthastigheten beräknas genom att luftflödet kontrolleras enligt driftläge 3. I detta driftläge måste rördiametern specificeras för beräkning av lufthastigheten. Fläktens lufthastighet är sällan högre än 60 m/s. Därför är detta standard- värdet på den lufthastighetsskala som visas på högra sidan av skärmen. För att ändra värdet trycker du på...
Página 87
Ikonen ger åtkomst till inställning av börvärdet På skärmen till vänster visas att endast en börpunkt har valts, eftersom bör- värdena 2 och 3 är överkryssade. Börvärdet justeras antingen med pil upp eller ner på manöverpanelen eller via de digitala ingångarna på PLC (visas i rutan i det övre högra hörnet).
Página 88
Ikonen visar status för digitala ingångar och utgångar Ikonen ger åtkomst till en statusbild. Det går inte att justera statusen för de digitala in- och utgångarna manuellt. På skärmen till vänster visas statusskärmen för den fläktinställning där 1 börvärde har valts. De 6 översta ikonerna visar de digitala utgångarna: ON Fläkten är i gång OFF Fläkten är avstängd...
Página 89
Nedan följer exempel på kopplingsscheman: 0 – 10 V börvärde +24 V DC 0 V DC Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA börvärde 500 Ω Signal 4 – 20 mA...
Página 90
0 – 10 V feedback +24 V DC 0 V DC Tryck/flöde sändare Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA feedback +24 V DC 0 V DC Tryck/flöde sändare 500 Ω Signal 4 – 20 mA +24 V DC Digital in 0 Digital in 1 Digital in 2...
Página 91
Om frekvensomvandlaren har bytts ut ska du beakta följande anvisningar: • logga in som Admin • tryck på Kongskilde-logotypen längst upp till höger i 10 sek • Kongskilde-logotypen växlar till LADDA MOTORDATA och blinkar • tryck på blinkande LADDA MOTORDATA •...
Drift: Service och underhåll: MultiAir MA 4000: Alla service-, underhålls- och reparationsarbeten måste Fläkten startas och stoppas med huvudbrytaren. utföras av kvalificerad eller instruerad personal. MultiAir FC/FCE 4000: Motorlagren smörjs från fabrik och kräver inte ytterli- Fläkten slås till och från med strömbrytaren. Via manö- gare smörjning, förutom MultiAir MA 4550 och MultiAir...
Página 93
2 - Dra upp filterpatronen Stäng alltid av strömmen till fläkten före inspektion och lås huvudbrytaren så att fläkten inte kan startas av misstag. Ta bort rörledningar på in- och utloppssidan av fläkthuset så att fläkthuset och fläkten kan kontrolleras grundligt.
Página 94
Felsökning (MultiAir FC/FCE): Orsak Åtgärd Ingen ström till manöverpanelen Ingen huvudströmförsörjning eller Kontrollera att huvudströmförsörjnin- avstängd huvudbrytare (vid fläktens gen är ansluten och att huvudbrytaren ändplatta). är påslagen. Avbruten kretsbrytare vid fläktens Återanslut kretsbrytaren (se avsnitt frekvensomvandlare "Elinstallation") Fläkten startar inte när man Fläkten stängdes av med huvudbryta- Återställ felet med "Återställ fel"...
Página 95
Fläktarnas prestanda är för låg för Justera börvärdet nedåt till högsta värde systemet och börvärdet möjliga prestanda. Anpassa systemet så att fläkten kan ge den prestanda som krävs. Välj en fläkt med högre prestanda Vid tvivel kontakta en kvalificerad servicetekniker eller Kongskilde serviceavdelning.
Tekniska data: Prestandakurvor - se manualens baksida Gemensamma egenskaper Strömförsörjning - MA FC/FCE 4000 380 - 480 V, 50/60 Hz Godkännanden - MA FC/FCE 4000 CE eller UL/CSA 380 - 415 V, 50 Hz eller Strömförsörjning - MA 4000 440 - 480 V, 60 Hz Godkännanden - MA 4000 CE- och UL-godkända komponenter Max.
Página 97
Ekodesignförordningen MultiAir FC/FCE 4000P-serien uppfyller kraven för eko- design i EU-direktiv 2009/125/EG enligt kommissionens förordning (EG) nr 327/2011, med prestandamätningar genomförda i laboratoriemiljö - samma prestanda kan därför inte förväntas uppnås vid praktisk användning På fläkten dokumenteras detta i föreskriven märkning (exempel): Märkningen specificerar de värden som krävs enligt standarden så...
Ecodesign data: MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MultiAir typ 4220P 4300P 4370P 4450P 4550P Volymflöde vid optimal 7.833 8.774 9.724 11.334 11.134 energieffektivitet Q (m 7.676 8.950 9.995 10.301 12.596 Tryck vid optimal energieffektivitet (Pa) 3.211 3.022 3.220...
Página 99
Låger Håndtag til åbning af Operatør panel låger Frekvensomformer Indsugning Hovedafbryder Forskruning for Afgang forsyningskabel Indgang for ekstern stjerne / trekant start Illustrationen viser Tilslutning for- MultiAir FC Klemrække for potentialudlig- tilslutning af ningskabel Indsugningsfilter udstyr Mærkeskilt Forskruninger for ind- og udgange til eksterne signaler FC 4370 180001030...
Página 100
Hold orden på arbejdspladsen så der ikke er risiko for faldulykker. Anvendelsesområde: Sørg for tilstrækkelige lysforhold til sikker betjening af Kongskilde MultiAir blæseren er beregnet til brug i blæseren. forbindelse med pneumatiske transportanlæg, men er også velegnet til mange andre lufttekniske opgaver.
Página 101
Rotoren må kun berøres, når den er underlaget. helt stoppet, og det er sikret at blæse- ren ikke kan startes. MultiAir MA 4000 og FC/FCE 4000 blæserne findes i to udgaver; som renluftsblæsere og som materialeblæ- sere: Blæserhuset bliver varmt under drift.
Página 102
Blæserens låger åbnes på følgende måde: ger fra blæseren kan forplante sig til styringen/fre- Håndtagene til åbning af lågerne sidder placeret i hver kevnsomformeren. side af lågerne. Det er kun nødvendigt at trykke på ét Rørene på blæserens til- og afgangsside skal opret- håndtag for åbning af lågerne.
Página 103
Panelet er forsynet med 15m. kabel, dette kan udskiftes til max. 100m. om nødvendigt. Kongskilde kan levere Blæseren er konstrueret, så den kan opstilles uden- forlænger kabel sæt á hhv. 50m og 100m, begge inde- dørs.
Página 104
4 - tætningslisten på gavlen fjernes, og blændproppen 6 - datakablet løsnes fra frekvensomformeren - her vist skrues af på V20 omformeren 7 - aflastningen løsnes. Operatørpanelet hægtes af 5 - 24V DC ledningerne løsnes fra klemrækken, ved at styringen, og hægtes på gavlen, som vist, eller hægtes trække stikket ud på...
Página 105
Der medfølger 4 meter klar slange, dette kan vacuum- eller flow kontrolenhed til blæserens styring. forlænges efter behov. Strømmen på hovedafbryderen Kongskilde anbefaler at benytte Kongskildes standard tilsluttes. tryk/vacuum- eller flowkontrol for automatisk drift af blæseren.
Página 106
Tilslutning af tryk- eller flow kontrol Differenstryktransmitter til flow- eller trykkontrol Klemrække på blæserens venstre side (set fra indsugningssiden) +24 V DC 500 Ω Forbindelse af slanger mellem Forbindelse af slanger mel- tryktransmitter og trykudtag lem tryktransmitter og flow- (til tryk- eller vacuumstyring) målestav (til flowstyring) Trykstyring: Vacuumstyring:...
Página 107
(Digital output 3) Hver udgang i terminalrække X30 må maksimalt bela- stes kontinuerligt med 2A (24VDC), og der må højest tilsluttes 4 Kongskilde motorstyringer per udgang. Ydermere kan der konfigureres et evt. delay, se afsnit "Opsætning af blæseren via operatørpanelet".
Página 108
Hvis den eksterne motor overbelastes, vil termorelæet koble ud, og skal genindkobles efter at fejlårsagen er undersøgt. Kongskilde anbefaler at den blå RESET knap sættes i position M (manuel). Hvis knappen anbringes i stilling A (automatik), vil termorelæet genindkoble automatisk, og de er derfor ikke mulighed for at overvåge hvornår...
Página 109
Vibrationssensor (er standard på alle materialeblæ- Der er mulighed for at sænke alarmniveauet ved at sere) rette % værdien. Alarmikonet vil så flytte sig til den valgte % værdi. Det er nødvendigt at logge på som Varenr Renluftblæser type bruger Admin for at ændre % værdien. 123 040 062 Vibrationssensor, incl.
Página 110
El tilslutning: MultiAir FC/FCE blæseren leveres for: 3 x 380-480V 50/60Hz spændingsområde. MultiAir MA blæseren leveres for: 3 x 380-415V 50Hz spændingsområde, eller 3 x 440-480V 60Hz spændingsområde (se blæserens mærkeskilt). Alle el-installationer skal udføres i henhold til gældende lokal lovgivning. Kontroller at el-forsyningen på stedet passer med specifikationerne for blæseren.
Página 111
For MultiAir MA blæserne gælder: Operator har altid mulighed for at kunne: Blæseren skal forsynes med et eksternt motorværn. a) Ændre sprogvalg Motoren er forbundet til hovedafbryderens afgangsside, b) Se status og ptc signalet er ført fra motorens klemkasse ned til Hvis Tech har givet operatøren tilladelse, kan operatø- klemrækken på...
Página 112
HOVED DISPLAY Setpunkt Blæser model Fejl menu Software version Aktuelt driftpunkt Indstillinger menu Farveindikation der viser driftstatus Remote / local mode Setpunkt preset Stop Start Ydelse ned Ydelse op Hoved display´et er tilgængeligt for alle brugere, og er ikke forsynet med nogle sprogafhængige tekster. Fejl menu Hvis en fejl opstår, skifter ikonet fra sort til blinkende rødt.
Página 113
Ikonet giver adgang til ændring af sprog mellem Engelsk, Tysk, Fransk og Dansk. Menuen Calibrate Screen giver mulighed for kalibrering af touch skærmen i tilfælde af, at dette skulle blive nødven- digt. Kalibreringen skal foretages med det ønskede pegeredskab (finger, blyant, viskelæder ellerl lignende). Fjern / lokal styring Ikonet viser, om blæseren er sat til fjern- eller lokal styring.
Página 114
Skærmbilledet vist her, er blæserens aktuelle driftsstatus. 1. 3800 - angiver setpunktet, i m 2. 3005 - angiver blæserens aktuelle luftflow, m 3. Grønt blæserikon - indikerer at blæseren kører. I denne situation er setpunktet indstillet for højt, eller blæserens ydelse for lav.
Página 115
Indstillinger - User Tech User Tech er adgangskodebeskyttet. Når brugeren er logget ind som Tech, vises skærmen med en lyseblå kant. Operatør rettigheder til betjening af blæseren kan tilrettes med følgende undermenuer. Det er Tech´s opgave at tildele operatøren de nødvendige rettigheder, for betjening af blæseren.
Página 116
De 4 driftsformer er beskrevet her: 1 - Blæseren kører med fast omdrejningstal. Da frekvensomformeren i denne driftsform holder blæserhastigheden konstant, bruges omformerens PID-kontrol ikke. Blæserhastighedsenheden er kun omdr/min, så det er ikke muligt at vælge andre enheder. Den maksimale blæserhastighed er 3.600 omdr/min, hvilket er standard- værdien på...
Página 117
Ved tryk på Wire diagram ses et diagram der viser tilslutning af tryk- eller flow transducer. Ved styring med tryk, flow eller lufthastighed, er det muligt at vælge en an- den type differenstryk transducer end den, der leveres med i standard kittet fra Kongskilde.
Página 118
Ikonet giver adgang til opsætning af setpunkt Skærmbilledet til venstre viser, at der kun er valgt et setpunkt, idet setpunkt 2 og 3 er krydset over. Setpunktet justeres fra enten pil op og pil ned på operatør panelet, eller via de digitale indgange på PLC´en (vist i boksen i øverste højre hjørne).
Página 119
Ikon for status på digitale indgange og udgange Ikonet giver adgang til et statusbillede. Det er ikke muligt manuelt at rette status på de digitale ind og udgange. Skærmbilledet til venstre viser statusskærmen for blæseropsætningen, hvor 1 setpunkt er valgt. De øverste 6 ikoner viser de digitale udgange: ON Blæseren kører OFF Blæseren stoppet...
Página 120
Herunder er vist eksempler på tilslutningsdiagrammer: 0 – 10 V setpoint +24 V DC 0 V DC Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA setpoint 500 Ω Signal 4 – 20 mA...
0 – 10 V feedback +24 V DC 0 V DC Tryk / flow transmitter Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA feedback +24 V DC 0 V DC Tryk / flow transmitter 500 Ω Signal 4 – 20 mA +24 V DC Digital in 0 Digital in 1...
Página 122
Hvis frekvensomformeren er blevet udskiftet, gøres følgende: • log på som Admin • tryk på Kongskilde logoet i øverste højre hjørne i 10 sek • Kongskilde logoet skifter til LOAD MOTORDATA og blinker • tryk på det blinkende LOAD MOTORDATA •...
Drift: blæseren. MultiAir MA 4000: Service og vedligeholdelse: Blæseren startes og stoppes på hovedafbryderen. Al service, vedligeholdelse og reparation skal udføres MultiAir FC/FCE 4000: af sagkyndig eller instrueret person. Blæseren tændes og slukkes på hovedafbryderen. Ved hjælp af operatørpanelet (og evt. ekstern anlægs- Motorens lejer er smurte fra fabrikken og kræver ikke...
Página 124
2 - Filterkassetten trækkes op Afbryd altid strømmen til blæseren før eftersynet, og sørg for at låse afbryderen, så blæseren ikke kan star- tes ved en fejltagelse. Afmonter rørføring på tilgangs- og afgangssiden af blæserhuset, så der kan foretages et grundigt eftersyn af rotor og blæserhus. Sliddet er afhængigt af materialet, mængden og den tilhørende lufthastighed.
Página 125
Fejlfinding (MultiAir FC/FCE): Fejl Årsag Afhjælpning Ingen strøm på operatørpanelet Manglende forsyningen af strøm el- Kontroller at hovedforsyningen er til- ler afbrudt hovedafbryder i gavlen på sluttet og at hovedafbryderen i gavlen blæseren. på blæseren er tilsluttet. Afbrudt automatsikring ved blæserens Automatsikringen genindkobles (se frekvensomformer afsnit "El tilslutning")
Página 126
Ingen data vises på operatør Manglende forbindelse mellem fre- Forbind eller udskift Ethernet kablet. panelet kvensomformeren og panelet (via Pro- finet forbindelsen). "USS com fault" vises under menuen Status. Frekvensomformer defekt. Kontrollér om de er lys i frekvensom- formerens display. Udskift frekvens- omformer.
Teknisk data: Ydelseskurver - se bagerst i manualen Fælles egenskaber El forsyning - MA FC/FCE 4000 380 - 480 V, 50/60 Hz Godkendelser - MA FC/FCE 4000 CE eller UL/CSA 380 - 415 V, 50 Hz eller El forsyning - MA 4000 440 - 480 V, 60 Hz Godkendelser - MA 4000 CE og UL listede komponenter...
Página 128
Ecodesign forordningen MultiAir FC/FCE 4000P serien opfylder kravene i Eco- vent 2009/125 / EC forordningen, i h.t. Commission Regulation (EC) no. 327/2011, med ydelsesmålinger foretaget i laboratorie - det kan derfor ikke forventes at der vil kunne opnåes samme ydelse i praksis. På...
Página 129
Ecodesign data: MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MA FC/FCE MultiAir type 4220P 4300P 4370P 4450P 4550P Volumenstrøm ved optimal 7.833 8.774 9.724 11.334 11.134 energieffektivitet Q (m 7.676 8.950 9.995 10.301 12.596 Tryk ved optimal energieffektivitet (Pa) 3.211 3.022 3.220...
Página 130
Materialeblæsernes ydelse er målt med ren luft - når materiale ledes gennem blæseren, reduceres maximalt luftflow i f t masseflowet af indført materiale. Performance curves for MultiAir MA 4000 P Performance curves for MultiAir MA 4000 M...
EC Declaration of Conformity Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø - Denmark, hereby declares that: Kongskilde blowers type MultiAir 4000 series Are produced in conformity with the following EC-directives and regulations: • Machinery Directive 2006/42/EC • Electro Magnetic Compatibility Directive 2014/30/EC •...
Página 132
123 040 903 You can always find the latest version of the manuals at 01.04.2022 www.kongskilde-industries.com Kongskilde Industries A/S Skælskørvej 64 DK - 4180 Sorø Tel. +45 72 17 60 00 [email protected] www.kongskilde-industries.com...