Kraftstoffschlauch aufschieben. Choke-Klappe
auf Funktion überprüfen. Choke-Klappe
geöffnet
Standgas einstellen:
Hinweis: Regulierhebel auf Standgasstellung.
Nach Lösen der Kontermutter A wird die
Einstellschraube B im Gasschieberdeckel
heraus- bzw. hineingedreht. Die Standgas-
±
drehzahl beträgt 1800
100 1/min. Nach
Einstellung der Standgasdrehzahl Kontermut-
ter wieder festziehen.
Auspuff
Auspuffschutz nach Lösen der 3 Befestigungs-
schrauben abnehmen (siehe Motor-Gebläse-
einheit). Schraube an den Auspuffstreben
lösen. Abschrauben der Befestigungsmuttern
am Zylinder. Zusammenbau in umgekehrter
Reihenfolge, beschädigte Auspuffdichtung
ersetzen.
Hinweis: Der Auspuff kann auch bei ange-
bautem Motor abgebaut werden.
36
Attach fuel hose. Check choke for operating.
Choke closed (cold-start). Choke open.
Idle speed setting:
Note: Put regulator lever into idle position.
After removing counter nut A, knurled screw
B, is screwed in or removed from the slide
valve cover.
±
Idle speed is 1800
100 RPM. Retighten the
counter nut after idle speed RPM is adjusted.
Muffler
Remove the 3 fastening screws and remove
muffler (see engine, blower unit).
Remove the screw on the muffler braces.
Unscrew fastening nuts on cylinder.
Assemble in reverse order. Replace damaged
muffler seal.
Notes: The muffler can be removed while
engine is installed.
Introducir la manguera de combustible.
Verificar el funcionamiento de la trampilla del
„choke". Trampilla del „choke" cerrada
(arranque en frío).
Trampilla del „choke" abierta.
Ajuste del régimen de ralenti:
Recomendación: Colocar la palanca
reguladora en la posición régimen del ralenti.
Después de aflojar la contratuerca A, se
entornilla hacia afuera o hacia adentro el
tornillo moleteado B en la tapa de la
mariposa de gas. El número de revoluciones
del régimen de ralenti asciende a
±
1800
100 1/min. Después de ajustar el
número de revoluciones del régimen de
ralenti, volver a asegurar la contratuerca.
Silenciador
Sacar el protector del silenciador después de
aflojar los tres tornillos de sujeción (ver
unidad del ventilador del motor).
Aflojar los tornillos del soporte del silenciador.
Desentornillar las arandelas de sujeción del
cilindro. Para volver a montar el silenciador,
seguir los pasos mencionados en secuencia
inversa. Reemplazar la junta del silenciador
en caso de estar averiada. (54)
Recomendación: El silenciador también
puede desmontarse con el motor puesto.
i
B
A