Toro Reelmaster 3100-D Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Reelmaster 3100-D:

Enlaces rápidos

Manual del operador
Reelmaster® 3100-D Traction Unit
Modelo—Intervalo de números de serie
03170—415300000 y superiores
03171—415400000 y superiores
*3466-297* A
3466-297A
Traducción del original (ES)
loading

Resumen de contenidos para Toro Reelmaster 3100-D

  • Página 1 Manual del operador Reelmaster® 3100-D Traction Unit Modelo—Intervalo de números de serie 03170—415300000 y superiores 03171—415400000 y superiores *3466-297* A 3466-297A Traducción del original (ES)
  • Página 2 Capítulo 2: Seguridad.......................... 2–1 Seguridad en general ........................2–1 Seguridad antes del funcionamiento ................... 2–1 Seguridad – Combustible ......................2–2 Seguridad durante el funcionamiento..................2–2 © 2023—The Toro ® Company Contáctenos en www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Printed in the USA...
  • Página 3 Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS)........... 2–3 Seguridad en las pendientes ..................... 2–3 Seguridad tras el funcionamiento....................2–4 Seguridad en el mantenimiento ....................2–5 Seguridad del motor ........................2–6 Seguridad del sistema eléctrico ....................2–6 Seguridad del sistema de refrigeración .................. 2–6 Seguridad del sistema hidráulico....................
  • Página 4 Bloqueo de la palanca de elevación ..................4–4 Freno de estacionamiento......................4–5 Indicador de advertencia de la presión del aceite ..............4–5 Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor......4–5 Indicador del alternador ......................4–5 Indicador de las bujías ........................ 4–5 Contador de horas........................
  • Página 5 Capítulo 8: Solución de problemas ....................8–1 Uso del Módulo de control de serie (MCE)................. 8–1 Solución de problemas del módulo de control de serie (MCE) ......... 8–2 La Garantía Toro Información sobre advertencias de la Proposición 65 de California 3466-297 A...
  • Página 6 Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención al cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Estos números se encuentran en la placa del número de...
  • Página 7 Convenciones del Manual Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad, que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. G405934 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información.
  • Página 8 Capítulo 2 Seguridad Seguridad en general • Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. • Lea y comprenda el contenido de este manual del operador antes de arrancar el motor. • Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad.
  • Página 9 • Sepa cómo parar la máquina y apagar el motor rápidamente. • No utilice la máquina a menos que tenga instalados y estén en funcionamiento todos los protectores y otros dispositivos de seguridad. • Antes de segar, siempre inspeccione la máquina para asegurarse de que las unidades de corte están en buenas condiciones de funcionamiento.
  • Página 10 • Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
  • Página 11 Seguridad en las pendientes (continuación) seguridad cuando trabaja en pendientes. La conducción de la máquina en pendientes requiere extremar la precaución. • Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para determinar si es seguro trabajar en la pendiente con la máquina; puede ser necesario realizar un estudio detallado de la zona. Aplique siempre el sentido común y un buen criterio a la hora de realizar esta valoración.
  • Página 12 • Desengrane y baje las unidades de corte • Accione el freno de estacionamiento. • Apague el motor y retire la llave. • Espere a que se detenga todo movimiento. • Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.
  • Página 13 • Para garantizar un rendimiento seguro y óptimo de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría invalidar la garantía del producto. Seguridad del motor •...
  • Página 14 Seguridad de las cuchillas (continuación) • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las contracuchillas, para asegurarse de que no presentan un desgaste excesivo ni daños. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Lleve guantes y extreme las precauciones durante su mantenimiento. Las cuchillas y las contracuchillas solo se pueden cambiar o afilar;...
  • Página 15 Calcomanías de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería.
  • Página 16 Pegatina pieza: 99-3444 Velocidad de transporte – rápido Velocidad de siega – lento s_decal99-3444 Pegatina pieza: 106-9290 Modelo 03170 Punto muerto Freno de estacionamiento – quitado Toma de fuerza Asiento ocupado Parada por alta temperatura Molinetes – activos Advertencia de alta temperatura Entradas Salidas Alimentación...
  • Página 17 Pegatina pieza: 121-3598 Mquinas CE Peligro de vuelco – no conduzca a través en pendientes de más de 17°. s_decal121-3598 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
  • Página 18 Pegatina pieza: 121-3623 s_decal121-3623 Advertencia – lea el Manual del operador; no Advertencia – no aparque en una pendiente; utilice esta máquina a menos que haya recibido ponga el freno de estacionamiento, pare las formación. unidades de corte, baje los accesorios, apague el motor y retire la llave de contacto antes de Advertencia –...
  • Página 19 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 20 Pegatina pieza: 136-3678 Modelo 03170 TDF – desengranar Toma de fuerza – Engranar Bajar las unidades de corte. Elevar las unidades de corte. Bloquear Motor – Apagar Motor – Marcha Motor – Arrancar Faros Rápido Lento s_decal136-3678 Pegatina pieza: 136-3679 Modelo 03171 TDF –...
  • Página 21 Pegatina pieza: 136-3702 Advertencia – lea el Manual del operador; lleve puesto el cinturón de seguridad; no retire la barra antivuelco. Advertencia - no modifique la barra antivuelco. s_decal136-3702 Pegatina pieza: 136-3716 s_decal136-3716 Rejilla del radiador Freno de Lea el Manual del Velocidad del estacionamiento operador.
  • Página 22 Pegatina pieza: 147-6069 Velocidad del molinete Altura de corte de molinete Ajuste del molinete de 8 cuchillas Ajuste del molinete de 11 cuchillas Lento Rápido s_decal147-6069 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones Página 2–15 3466-297 A...
  • Página 23 Capítulo 3 Configuración Instalación de las ruedas Piezas necesarias Conjunto de rueda delantera Conjunto de rueda trasera 1. Monte un conjunto de rueda en el cubo de la rueda con el vástago de la válvula hacia fuera. Nota: La rueda trasera es más estrecha que las ruedas delanteras. 2.
  • Página 24 Instalación del volante Piezas necesarias Volante Tapón del volante Arandela grande Tuerca autoblocante Tornillo 1. Instale el volante tal y como se muestra. 2. Apriete la tuerca a entre 27 y 35 N∙m. G402549 Configuración: Instalación del volante Página 3–2 3466-297 A...
  • Página 25 Carga y conexión de la batería PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es letal si se ingiere y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. •...
  • Página 26 7. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (pieza Toro n.º 505-47) o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 27 4. Compruebe el indicador de pendiente montado sobre el tubo de la dirección de la máquina. Nota: La lectura del indicador de pendiente debe ser 0° vista desde la posición del operador. 5. Si el indicador de pendiente no marca 0°, G402560 afloje los herrajes que fijan el indicador de ángulo al soporte, ajuste el indicador hasta...
  • Página 28 PRECAUCIÓN Si se arranca el motor con la manguera de ventilación del tubo de combustible desconectada del tubo de ventilación, saldrá combustible de la manguera, lo que aumenta el riesgo de incendio o explosión. Un incendio o una explosión producida por el combustible podría causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 29 Montaje de los brazos de elevación en la máquina 1. Monte los brazos de elevación en los ejes pivotantes de los brazos de elevación , tal y como se muestra. 2. Monte el tirante del eje pivotante que se retiró anteriormente en los ejes pivotantes de los brazos de elevación con los 2 pernos con...
  • Página 30 Montaje del cilindro de elevación en el brazo de elevación derecho (continuación) 2. En el cilindro de elevación, afloje el acoplamiento giratorio recto de la manguera de retorno y el acoplamiento giratorio de 90° de la manguera de elevación . 3.
  • Página 31 Montaje de los bastidores de tiro en las unidades de corte Piezas necesarias Unidad de corte (pieza opcional, se solicita por separado) Preparación de las unidades de corte 1. Retire las unidades de corte de sus embalajes. 2. Ajuste las unidades de corte según lo indicado en el Manual del operador de las unidades de corte.
  • Página 32 Montaje de la unidad de corte y del bastidor de tiro trasero (continuación) 1. Alinee el taladro de las placas del bastidor de tiro trasero con el taladro de las placas de montaje de la unidad de corte. Nota: Si comienza el montaje en la parte trasera de la unidad de corte, utilice el taladro del medio de la placa.
  • Página 33 Montaje de la unidad de corte y del bastidor de tiro trasero (continuación) 1. Alinee los taladros de las placas del bastidor de tiro trasero con los taladros de las placas de montaje de la unidad de corte. Nota: Si comienza el montaje en la parte trasera de la unidad de corte, utilice los taladros del medio de cada placa.
  • Página 34 IMPORTANTE Asegúrese de que las mangueras no están dobladas, de que no tienen curvas muy cerradas y de que las mangueras de la unidad de corte trasera están colocadas tal y como se muestra. Eleve las unidades de corte y desplácelas a la izquierda (Modelo 03171).
  • Página 35 5. Inserte la junta tórica en la brida del motor de la transmisión 6. Monte el motor en el extremo de tracción de la unidad de corte y fíjelo con 2 pernos. G402583 Ajuste de los brazos de elevación Comprobación de la distancia del brazo de elevación y la unidad de corte trasera 1.
  • Página 36 Comprobación de la distancia del brazo de elevación y la unidad de corte trasera (continuación) 3. En la unidad de corte trasera, mida la distancia entre la correa de desgaste en la parte superior de la barra de desgaste de la unidad de corte trasera y el tope de amortiguación Nota:...
  • Página 37 Ajuste de la distancia del brazo de elevación (continuación) 7. Mida la distancia entre los brazos de elevación izquierdo y derecho y los soportes de la chapa del suelo. Nota: La distancia correcta es de 0,51 a 2,54 mm. 8. Repita los pasos cuanto sea necesario.
  • Página 38 Ajuste de la distancia de la unidad de corte trasera (continuación) 3. Arranque el motor, eleve las unidades de corte, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 4. Mida la distancia entre la correa de desgaste en la parte superior de la barra de desgaste de la unidad de corte trasera y el tope de amortiguación.
  • Página 39 Piezas necesarias (continuación) Tornillo (¼" x 2") Contratuerca (¼") 1. Desenganche el cierre del capó del cerradero del capó. 2. Retire los 2 remaches y el soporte de la cerradura del capó. G402590 3. Mientras alinee los taladros de montaje, coloque el el cierre de seguridad para CE el soporte del cierre sobre el capó.
  • Página 40 Instalación del protector de tubo de escape Máquinas CE Piezas necesarias Protector del tubo de escape Tornillo autorroscante Coloque y fije el protector del tubo de escape bastidor con 4 tornillos autorroscantes. G402594 Instalación de las pegatinas CE Máquinas CE Piezas necesarias Pegatina del año de producción Pegatina CE...
  • Página 41 Colocación de la pegatina del año de producción y de la pegatina CE 1. Limpie con alcohol el bastidor izquierdo junto a la placa de modelo/número de serie y deje que se seque el bastidor. 2. Retire el reverso de la pegatina del año de producción y péguela en el bastidor, junto a la placa del número de serie.
  • Página 42 2. Localice el soporte del bastidor encima de la unidad de corte central. 3. Presione hacia abajo sobre el rodillo delantero de la unidad de corte central y alinee los taladros del soporte basculante con los taladros del soporte del bastidor para obtener G402598 el mismo contacto del rodillo al instalarse el soporte basculante.
  • Página 43 Capítulo 4 Descripción general del producto Asiento del operador Brazo de control Volante Palanca de ajuste del asiento Unidades de corte delanteras Unidad de corte trasera G403727 Controles G450123 Palanca de desplazamiento Indicador de las bujías Palanca de inclinación del de las unidades de corte volante Acelerador...
  • Página 44 Interruptor de encendido Desconectado Marcha/precalentamiento del motor Nota: Cuando la llave está en la posición de M ARCHA RECALENTAMIENTO la bujía se enciende y el indicador se ilumina durante aproximadamente 7 segundos. Arranque G444247 Pedales de tracción Desplazamiento hacia delante: pise el pedal de tracción hacia delante.
  • Página 45 Palanca de desplazamiento de las unidades de corte Elevar/bajar Bajar Nota: Las unidades de corte no bajan a menos que el motor esté en marcha. No necesita sostener la palanca en la posición hacia delante mientras las unidades de corte están bajadas.
  • Página 46 Ranura indicadora La ranura de la plataforma del operador permite ver si las unidades de corte están en posición central. Interruptor de la transmisión de la unidad de corte Desengranar Engranar G453441 Acelerador Aumentar la velocidad del motor Reducir la velocidad del motor G465025 Bloqueo de la palanca de elevación Desbloquear...
  • Página 47 Freno de estacionamiento Cada vez que se apaga el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. Engranado Desengranado G465039 Nota: El motor se apaga si se pisa el pedal de tracción con el freno de estacionamiento puesto.
  • Página 48 Colector de la segadora El colector de la segadora está situado bajo la cubierta de la consola de control. G465040 Mando de velocidad del molinete Control de autoafilado Mando de velocidad de los molinetes Utilice el mando de velocidad de los molinetes del colector de la segadora para ajustar la frecuencia de corte (velocidad de los molinetes) de las unidades de corte.
  • Página 49 Indicador de combustible G465051 Palanca de inclinación del volante Desbloquee la palanca de inclinación del volante, incline el volante a la posición deseada y bloquee la palanca para fijar la posición. Desbloquear Bloquear G444513 Palanca de ajuste del asiento Mueva la palanca a la posición de desbloqueo, ajuste el asiento a la posición que desee y bloquee la palanca para fijar la posición del asiento.
  • Página 50 Palanca de ajuste del asiento (continuación) Bloquear Desbloquear G465052 Descripción general del producto: Controles Página 4–8 3466-297 A...
  • Página 51 Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
  • Página 52 Capítulo 5 Operación Antes del uso Mantenimiento diario Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como "Cada uso/A diario" en el Calendario de mantenimiento. Combustible Especificaciones de combustible IMPORTANTE No utilice nunca queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel. Diésel de petróleo Tipo Utilice combustible diésel tipo verano (Nº2-D) a temperaturas...
  • Página 53 Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. Para obtener más información sobre el biodiésel, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. Almacenamiento Adquiera únicamente la cantidad suficiente de diésel o biodiésel limpio y nuevo que vaya a consumir en 180 días.
  • Página 54 IMPORTANTE Si la máquina no supera cualquiera de las comprobaciones de los interruptores de seguridad, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro. Preparación de la máquina 1. Conduzca la máquina lentamente a una zona abierta.
  • Página 55 Comprobación de los interruptores de seguridad (continuación) Comprobación del enclavamiento de marcha del asiento y del freno de estacionamiento 1. Siéntese en el asiento del operador y accione el freno de estacionamiento. 2. Desactive el interruptor de la transmisión de la unidad de corte. 3.
  • Página 56 Durante el uso Arranque del motor IMPORTANTE Debe purgar el sistema de combustible antes de arrancar el motor si va a arrancar el motor por primera vez, si el motor se ha apagado por falta de combustible o si ha realizado algún tipo de mantenimiento sobre el sistema de combustible;...
  • Página 57 Apagado del motor 1. Mueva el control del acelerador a la posición de R ALENTÍ 2. Accione el freno de estacionamiento. 3. Ponga el interruptor de la transmisión de las unidades de corte en la posición de ESENGRANADO 4. Baje las unidades de corte. 5.
  • Página 58 Desplazamiento hacia un lado de las unidades de corte Modelo 03171 1. Utilice la palanca de desplazamiento de las unidades de corte para levantar las unidades de corte. 2. Mueva la palanca de desplazamiento de las unidades de corte hacia la izquierda o la derecha para mover las unidades de corte a la derecha o la izquierda.
  • Página 59 Frecuencia de corte (velocidad de los molinetes) Para obtener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, es importante ajustar la velocidad del molinete según la altura de corte. IMPORTANTE Si la velocidad del molinete es demasiado lenta, es posible que se observen marcas en el césped cortado.
  • Página 60 Ajuste de la velocidad de los molinetes 1. Compruebe el ajuste de altura de corte de las unidades de corte. Utilice la columna de la Tabla de selección de la velocidad de los molinetes correspondiente a molinetes de 8 u 11 cuchillas y encuentre la altura de corte más próxima a la altura de corte real.
  • Página 61 Purga del sistema de combustible (continuación) Nota: La bomba de combustible eléctrica se pone en marcha, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga de aire. 6. Apriete el tornillo y gire la llave a la posición de D ESCONECTADO Nota: El motor debe arrancar después de realizar este procedimiento.
  • Página 62 Después del uso Después de segar Lave la máquina y engrásela. Remolcado de la máquina En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia; no obstante, Torono recomienda esto como procedimiento de serie. IMPORTANTE No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3–4 km/h porque puede dañarse el sistema de transmisión.
  • Página 63 Ubicaciones de los puntos de amarre G413471 Puntos de amarre Transporte de la máquina Siga los consejos indicados a continuación al transportar la máquina. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. •...
  • Página 64 Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico visitando www.Toro.com busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. IMPORTANTE Consulte en el Manual del operador del motor y de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento.
  • Página 65 Compruebe el nivel de refrigerante del motor. Limpie el sistema de refrigeración del motor. Compruebe los tubos y las mangueras hidráulicas. Fluido hidráulico Toro PX 133-8086 Extended Life (18,9 litros) Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Fluido hidráulico Toro PX...
  • Página 66 Cada 500 horas 108-1190 gramos) trasero. Cambie el fluido hidráulico (si no Fluido hidráulico Toro PX 133-8086 está usando el fluido hidráulico Extended Life (18,9 litros) recomendado o si ha llenado Fluido hidráulico Toro PX alguna vez el depósito con fluido...
  • Página 67 Lista de comprobación – mantenimiento diario Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y del combustible.
  • Página 68 Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Preparación para el mantenimiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte y accione el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe.
  • Página 69 Elevación de la parte trasera de la máquina (con un polipasto) 1. Calce los neumáticos. 2. Fije el polipasto al punto de amarre de la horquilla de la rueda trasera 3. Eleve la máquina con cuidado. 4. Apoye la máquina con soportes con capacidad nominal suficiente para el peso de la máquina bajo el bastidor G414299...
  • Página 70 Apertura del capó 1. Suelte los cierres a ambos lados del capó. G414711 2. Gire el capó para abrirlo. G414712 Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos La máquina tiene puntos de engrase que deben lubricarse con frecuencia. En condiciones de polvo y suciedad, podría entrar suciedad en los cojinetes y casquillos, provocando un desgaste acelerado.
  • Página 71 Engrasado de cojinetes y casquillos (continuación) Ubicaciones de los puntos de engrase Especificación de grasa: grasa de litio n.º 2 Pivote de la unidad de corte trasera G450432 Pivote de la unidad de corte delantera G450435 Extremos de los cilindros del Sidewinder (2 puntos;...
  • Página 72 Engrasado de cojinetes y casquillos (continuación) Pivote de dirección G450437 Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (2 puntos) G450438 Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2 puntos) G450439 Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (2 puntos) G450440 Mantenimiento: Lubricación...
  • Página 73 Engrasado de cojinetes y casquillos (continuación) Mecanismo de ajuste de punto muerto G450441 Mando segar/transportar G450442 Pivote tensor de la correa G450443 3466-297A Página 6–10 Mantenimiento: Lubricación...
  • Página 74 Engrasado de cojinetes y casquillos (continuación) Cilindro de dirección G450444 Nota: Si lo desea, puede instalar otro punto de engrase adicional en el otro extremo del cilindro de dirección. Retire el neumático, instale el engrasador, engrase, retire el engrasador y coloque el tapón.
  • Página 75 Engrasado de cojinetes y casquillos (continuación) Comprobación de los cojinetes sellados Los cojinetes no suelen fallar debido a defectos de materiales o mano de obra. La razón más común de los fallos es el paso de humedad y contaminación a través de las juntas protectoras y retenes.
  • Página 76 Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Compruebe el aceite cuando el motor esté frío. Si el motor está caliente, espere 10 minutos antes de comprobarlo. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca del límite inferior, añada aceite gradualmente hasta que el nivel llegue a la marca de límite superior en la varilla.
  • Página 77 Cambio del aceite de motor y del filtro (continuación) G414739 4. Sustitución del filtro de aceite del motor. G414740 Nota: No apriete el filtro demasiado. 5. Añada aceite al cárter. 3466-297A Página 6–14 Mantenimiento: Mantenimiento del motor...
  • Página 78 Cambio del aceite de motor y del filtro (continuación) G453108 6. Cierre y enganche el capó. Mantenimiento del limpiador de aire • Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. No utilice un filtro de aire dañado. •...
  • Página 79 Mantenimiento del limpiador de aire (continuación) G448875 Mantenimiento del sistema de combustible La información sobre combustibles y sobre el mantenimiento del sistema de combustible de este Manual del operador es más detallada que la del Manual del propietario del motor, que contiene información de referencia general relacionada con el combustible y el mantenimiento del sistema de combustible.
  • Página 80 IMPORTANTE Si no sigue los procedimientos de sustitución del filtro de combustible, de mantenimiento del sistema del combustible y de almacenamiento del combustible, el sistema de combustible del motor podría fallar de forma prematura. Realice todas las tareas de mantenimiento del sistema de combustible a los intervalos especificados, o bien cuando el combustible esté...
  • Página 81 Inspección de los tubos de combustible y conexiones (continuación) 4. Cierre y enganche el capó. Mantenimiento del separador de combustible/agua Vaciado del separador de agua y combustible 1. Prepare la máquina para el mantenimiento. 2. Vacíe el separador de agua tal y como se muestra. G452998 3.
  • Página 82 Mantenimiento del separador de combustible/agua (continuación) Sustitución del filtro del separador de combustible/agua 1. Sustituya el filtro tal y como se muestra. G452996 2. Arranque el motor, compruebe que no haya fugas y apague el motor. Nota: Repare todas las fugas de combustible. Purga de aire de los inyectores Nota: Utilice este procedimiento sólo si el sistema de combustible ha sido purgado de aire...
  • Página 83 Purga de aire de los inyectores (continuación) G415052 Inyectores de combustible 4. Mueva el acelerador a R ÁPIDO 5. Gire la llave de contacto a la posición de A y observe el flujo de combustible RRANQUE alrededor del conector. Gire la llave a la posición de D cuando haya un flujo ESCONECTADO continuo.
  • Página 84 Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de la batería PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es letal si se ingiere y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. •...
  • Página 85 Mantenimiento de la batería (continuación) 7. Compruebe si presentan signos de corrosión las abrazaderas de los cables y los bornes de la batería. Si hay corrosión, haga lo siguiente: A. Desconecte el cable negativo (–) de la batería. B. Desconecte el cable positivo (+) de la batería. C.
  • Página 86 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos ADVERTENCIA Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. Esto podría hacer que la máquina vuelque, por lo que podrían producirse lesiones graves o la muerte.
  • Página 87 Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción (continuación) ADVERTENCIA Si la máquina no se apoya de forma adecuada, puede caerse accidentalmente y producir lesiones graves o la muerte. Levante una rueda delantera y una rueda trasera del suelo para evitar que la máquina se desplace durante el ajuste.
  • Página 88 Mantenimiento del sistema de refrigeración Especificación del refrigerante El depósito de refrigerante se llena en fábrica con una solución al 50 % de agua y refrigerante de etilenglicol de larga duración. IMPORTANTE Utilice solamente refrigerantes comerciales que cumplan las especificaciones relacionadas en la Tabla de estándares de refrigerantes de larga vida.
  • Página 89 Especificación del refrigerante (continuación) Capacidad del sistema de refrigeración Aproximadamente 5,7 litros Comprobación del nivel de refrigerante PRECAUCIÓN Si el motor ha estado en funcionamiento, puede escaparse el refrigerante caliente y a presión y producir lesiones leves a moderadas. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha. •...
  • Página 90 Limpieza del sistema de refrigeración del motor (continuación) 4. Retire el protector del radiador inferior 5. Limpie a fondo ambos lados del radiador con agua o aire comprimido. 6. Instale el protector del radiador inferior. 7. Cierre y enganche el capó. G416240 Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento...
  • Página 91 Mantenimiento de las correas del motor (continuación) 3. Compruebe la tensión de la correa del alternador/ventilador presionando la correa en el punto intermedio entre las poleas del alternador y el cigüeñal. Nota: Con una fuerza de 98 N, la correa debe desviarse 11 mm.
  • Página 92 Mantenimiento de las correas del motor (continuación) G416950 Pestaña del soporte de la bomba Correa de transmisión Polea del hidrostato Muelle de tensión de la correa Polea del motor 3. Sustituya la correa. 4. Presione hacia abajo y hacia dentro el extremo del muelle de la tensión de la correa y asegúrese de alinearlo en la muesca de la pestaña del soporte de la bomba.
  • Página 93 El depósito se llena en la fábrica con fluido hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y posteriormente a diario. Fluido hidráulico recomendado: fluido hidráulico Toro PX Extended Life, disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros.
  • Página 94 El fluido hidráulico biodegradable Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas. Este fluido es compatible con aceites minerales convencionales, pero para obtener la máxima biodegradabilidad y rendimiento es necesario purgar el...
  • Página 95 Deje que se enfríe el fluido hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico. Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque es necesario purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
  • Página 96 Cambio del fluido hidráulico (continuación) 2. Desconecte la manguera hidráulica o retire el filtro hidráulico y deje fluir el fluido hidráulico en un recipiente apropiado. Acoplamiento del cabezal del filtro Abrazadera Manguera hidráulica G417014 Filtro hidráulico Cabezal del filtro G417015 3.
  • Página 97 Deje que se enfríe el fluido hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico. Utilice un filtro de recambio genuino Toro (pieza n.º 86-3010). IMPORTANTE El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.
  • Página 98 • No intente nunca girar las unidades de corte con la mano o con el pie mientras el motor está en marcha. Nota: La publicación Fundamentos de las segadoras de molinete Toro (con directrices sobre el afilado), Impreso 09168SL, contiene instrucciones y procedimientos adicionales relacionados con el autoafilado.
  • Página 99 Autoafilado de las unidades de corte (continuación) Control de autoafilado Mando de velocidad del molinete G417036 Autoafilado de los molinetes y la contracuchilla ADVERTENCIA Si se cambia la velocidad del motor durante el autoafilado, puede hacer que las unidades de corte se atasquen, lo que puede producir lesiones graves o la muerte •...
  • Página 100 Autoafilado de las unidades de corte (continuación) B. Apague el motor y retire la llave. C. Ajuste las unidades de corte. D. Repita los pasos a 3. 5. Repita el paso 3 para las demás unidades de corte que desee autoafilar. Después del autoafilado 1.
  • Página 101 Limpieza Cómo lavar la máquina Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. IMPORTANTE • No utilice agua reciclada o salada para limpiar la máquina. • No utilice equipos de lavado a presión para lavar la máquina. Estos equipos pueden dañar el sistema eléctrico, hacer que se desprendan pegatinas importantes, o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción.
  • Página 102 B. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (no. de pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 103 Cómo almacenar la batería Si la máquina va a estar inactiva durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guárdela en una estantería o en la máquina. Deje desconectados los cables si los va a guardar con la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga.
  • Página 104 Capítulo 8 Solución de problemas Uso del Módulo de control de serie (MCE) El Módulo de control de serie es un dispositivo electrónico encapsulado fabricado en una sola configuración polivalente. El módulo utiliza componentes mecánicos y de estado sólido para monitorizar y controlar las características eléctricas de serie necesarias para la operación segura del producto.
  • Página 105 Interruptor TDF Arranque Freno de estacionamiento – quitado Alimentación Punto muerto Salidas Toma de fuerza Solución de problemas del módulo de control de serie (MCE) 1. Determine el fallo de salida que hay que resolver (Toma de fuerza, Arranque o ETR). 2.
  • Página 106 Solución de problemas del módulo de control de serie (MCE) (continuación) Cuadro de lógica (continuación) ENTRADAS SALIDAS Función Arran- Freno Asien- Tem- Auto- Arran- Toma cendi- punto PUES- pera- afila- muer- ACTI- GRA- ocu- tura fuerza ACTI- VADO NADA pado alta VADO Autoafila-...
  • Página 107 Toro, o de la instalación y el uso de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no accesorios o productos adicionales o modificados que no sean de la marca Toro.
  • Página 108 Aunque la exposición que provocan los productos de Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría "sin riesgo...
  • Página 109 Toro ha optado por incluir las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si Toro no incluye estas advertencias, podría enfrentarse a demandas interpuestas por el Estado de California o bien por otras partes que deseen aplicar la Proposición 65, y la empresa podría enfrentarse a importantes sanciones.
  • Página 110 Notas:...
  • Página 111 Notas:...

Este manual también es adecuado para:

0317003171