Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Anleitung MKS 38-41 SPK 7
Bedienungsanleitung
Motor-Kettensäge
Operating Instructions
Gas Chain Saws
Mode d'emploi
Tronçonneuses à essence
Manual de instrucciones
Sierras de Cadena de Gasolina
Brukerveiledning
Benzin Kædesav
Istruzioni per l'uso della
Motosega a catena
Naputak za upotrebu
Motorna lančana pila
Bruksanvisning
Motorsåg
Käyttöohje
Moottoriketjusaha
Kullanma talimat∂
Motorlu Testere
Návod k použití
Řetězová motorová pila
Navodila za uporabo
MOTORNA VERIŽNA ŽAGA
Art.-Nr.: 1198124
EH-Art.-Nr.: 45.014.31
11.11.2005
10:48 Uhr
Seite 1
38/41
I-Nr.: 01025
MKS
loading

Resumen de contenidos para EINHELL MKS 38/41

  • Página 1 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Motor-Kettensäge Operating Instructions Gas Chain Saws Mode d’emploi Tronçonneuses à essence Manual de instrucciones Sierras de Cadena de Gasolina Brukerveiledning Benzin Kædesav Istruzioni per l’uso della Motosega a catena Naputak za upotrebu Motorna lančana pila Bruksanvisning...
  • Página 2 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Bedeutung der Symbole auf der Säge Sicherheitsschuhe zum Schutz der Füße tragen Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Säge lesen Bei allen Arbeiten mit der Säge, müssen immer eine Schutzbrille Schützen Sie sich vor Rückschlägen der Kettensäge.
  • Página 3 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 3 Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne, oder schneiden ACHTEN SIE AUF: Sie nicht oberhalb Ihrer Schulterhöhe. DREH-RÜCKSCHLAG STOSS- Schärfen und warten Sie die Kettensäge gemäß den (Abb. 2A) (KLEMM-RÜCKSCHLAG) Anweisungen des Herstellers.
  • Página 4 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Leitschiene oder Zündkerze 17. Choke Hebel Führungsschiene Luftfilterabdeckung (Vergasereinstellung) Sägekette 10. Stoppschalter 18. Schienenbefestigungsmuttern Kettenspannschraube 11. Sicherheitssperre 19. Gashebel Funkengitter (innen im Auspuff) 12. Öltankkappe 20. Kettenfänger Kettenbremshebel/ vorderer 13.
  • Página 5 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 5 ANBRINGEN DER SÄGEKETTE: ANWEISUNG FÜR EINSTELLUNGEN UND ZUSAMMEN- 1. Breiten Sie die Kette in einer Schlaufe aus, wobei die Schnittkanten (A) IM UHRZEIGERSINN um die Schlaufe herum ausgerichtet sind (Abb. 4A). •...
  • Página 6 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 6 B. Wenn die Sägekette richtig gespannt ist, halten Sie die oder der Hebel lässt sich nicht verschieben, verwenden Spitze der Schiene ganz oben, und ziehen Sie die Sie die Säge nicht. Bringen Sie sie zwecks Reparatur Schienenbefestigungsmuttern fest an.
  • Página 7 Fig. 9B Fig. 9C Fig. 9D 6. Die Kette sollte abrupt stoppen. Lassen Sie hiernach sofort den Gashebel los. ACHTUNG: Wenn die Kette nicht stoppt, schalten Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zwecks Instandsetzung zum autorisierten Einhell-Kundendienst.
  • Página 8 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 8 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, schalten des Baumes, um den Fallweg des Baumes Sie den Motor aus und setzen Sie die Kettenbremse abzuschätzen. wieder auf ENTKUPPELT. Fig. 10 • ÖLEN DER SÄGEKETTE / -FÜHRUNGSCHIENE Ausreichendes Ölen Sägekette...
  • Página 9 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 9 FÄLLSCHNITT: 2. Stamm an einem Ende abgestützt: Schneiden Sie zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von unten nach 1. Verhindern Sie ein Festklemmen der Schiene oder der oben, um ein Absplittern zu vermeiden. Schneiden Sie Kette (B) im Schnitt mit Holz- oder Plastikkeilen (A).
  • Página 10 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 10 ANLEITUNG ZUR WARTUNG • TREIBSTOFF-FILTER Alle Wartungsarbeiten an der Kettensäge, abgesehen VORSICHT: Betreiben Sie die Säge nie ohne den Treibstoff-Filter. Nach jeweils von den in dieser Anleitung aufgelisteten Punkten zur Betriebsstunden muss der Treibstoff-Filter Wartung, müssen von einem Fachmann ausgeführt wer- gereinigt oder bei Beschädigung ersetzt wer-...
  • Página 11 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 11 • ZÜNDKERZE • ERNEUTES INBETRIEBNEHMEN HINWEIS: Damit der Sägemotor leistungsfähig bleibt, SÄGE muss die Zündkerze sauber sein und einen richtigen 1. Entfernen Sie die Zündkerze. Abstand haben. 2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüs- 1.
  • Página 12 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 12 WARTUNG DER LEITSCHIENE: LEITSCHIENE Leitschiene muss alle Arbeitsstunden umgekehrt werden, um eine gleichmäßige Die meisten Probleme mit der Leitschiene lassen sich ver- Abnutzung sicherzustellen. meiden, wenn die Kettensäge gut gewartet wird. Reinigen Sie die Schienenrille und das Ölungsloch stets Eine unzureichend geölte Leitschiene und der Betrieb der mit einem Reiniger für Schienenrillen (Abb.
  • Página 13 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 13 FEHLER DES MOTORS BEHEBEN PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTUR Der Motor startet nicht, oder er startet, Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in dieser Anleitung. aber läuft nicht weiter. Falsch eingestellte Vergasermischung. Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen.
  • Página 14 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 14 GENERAL SAFETY RULES Read the user manual before using the machine Wear safety shoes to protect your feet. Protect yourself from saw kickback. Hold the chain On all jobs performed with the saw you must always wear safety goggles to guard your eyes saw securely with both hands during use.
  • Página 15 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 15 NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the TECHNICAL DATA kickback performance. IMPORTANT SAFETY Engine displacement 38 cm Maximum drive power 1.4 kW A safety sign is fitted to the chain saw’s fan filter cover. Cutter rail length 16”...
  • Página 16 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 16 GENERAL INFORMATION Chain bar Air filter cover 18. Bar fastening nut Saw chain 10. Stop switch 19. Throttle lever Chain tensioning screw 11. Safety lock 20. Chain catch Spark mesh(inside exhaust) 12.
  • Página 17 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 17 TO INSTALL SAW CHAIN: ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Spread chain out in a loop with cutting edges (A) • TOOLS FOR ASSEMBLY pointing CLOCKWISE around loop (Fig. 4A). You will need these tools to assemble your chain saw: 2.
  • Página 18 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 18 FUEL AND LUBRICATION CAUTION: A new saw chain stretches, requiring adjustment after as few as 5 cuts. This is normal • FUEL with a new chain, and the interval between future Use regular grade unleaded gasoline mixed with 40:1 adjustments will lengthen quickly.
  • Página 19 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 19 OPERATING INSTRUCTIONS • ENGINE PRE-START CHECKS WARNING: Never start or operate the saw unless the bar and chain are properly installed. Fill the fuel tank (A) with correct fuel mixture (Fig.
  • Página 20 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 20 • SAW CHAIN / BAR LUBRICATION GENERAL GUIDELINES FOR FELLING TREES (Fig. Adequate lubrication of the saw chain is essential at all 12): times to minimize friction with the guide bar. Normally felling consists of 2 main cutting operations, Never starve the bar and chain of oil.
  • Página 21 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 21 • LIMBING Limbing a tree is the process of removing the branches from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A) until after the log is bucked (cut) into lengths (Fig. 15). Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw.
  • Página 22 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 22 • SPARK PLUG • FUEL FILTER NOTE: For efficient operation of saw engine, spark plug must be kept clean and properly gapped. CAUTION: Never use the saw without a fuel Push STOP switch down.
  • Página 23 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 23 • PUTTING THE SAW BACK INTO OPERATION WARNING: Always wear protective gloves dur- Remove spark plug. ing maintenance operations. Do not carry out maintenance when the engine is hot. Pull starter rope briskly to clear excess oil from com- bustion chamber.
  • Página 24 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 24 BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals (for example, after 5 hours of use), to ensure even wear on top and bottom of bar. OIL PASSAGES - Oil passages on the bar should be cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain during operation.
  • Página 25 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 25 TROUBLE SHOOTING THE ENGINE PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Unit won’t start or starts but will not run. Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User Manual. Incorrect carburetor mixture adjustment Have carburetor adjusted by an Authorized setting.
  • Página 26 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 26 Signification des symboles apposés sur la scie Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la scie. Portez des chaussures de sécurité pour protéger vos pieds Protégez-vous des chocs en retour de la scie à chaîne. Pen- Lorsque vous travaillez avec la scie, portez toujours des mains.
  • Página 27 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 27 Comprendre ce qui cause les rebonds et comment ils resserre et coince la chaine de la tronçonneuse. ont lieu, peut réduire ou même éliminer l’élément de Un contact avec la pointe du guide-chaîne peut parfois surprise.
  • Página 28 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 28 GENERAL INFORMATION Glissière de guidage ou rail 10. Pompe à carburant 19. Accélérateur de guidage 11. L’Interrupteur d arret 20. Guide-chaîne Chaîne de scie 12. Clapet du réservoir d’huile 21. Recouvrement de la roue à Vis tendeuse de chaîne 13.
  • Página 29 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 29 INSTRUCTIONS POUR MONTAGE INSTALLATION DE LA CHAINE: 1. Ecarter la chaîne en forme de cercle avec la face (A) tranchante VERS L’AVANT sur le dessus du guide • OUTILS POUR MONTAGE (Figure 4a).
  • Página 30 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 30 ATTENTION: La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment pendant son rodage, exigeant un réglage aprés aussi peu que 5 coupes. Il est normal qu’une nouvelle chaîne se détende, et les intervalles entre réglages s espaceront rapidement.
  • Página 31 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 31 FONCTIONNEMENT • VERIFICATION DU MOTEUR AVERTISSEMENT: Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le guide-chaîne ne soient correctement installés. Remplir le réservoir à essence (A) avec le mélange de carburants approprié.
  • Página 32 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 32 Si CHAIN BRAKE fonctionne correctement, arrêter le moteur et DECLENCHER CHAIN BRAKE. • LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU GUIDE-CHAINE AVERTISSEMENT: Eviter la coupe par mau- Une lubrification adéquate de la chaîne est essentielle vais temps, fort vent, vent changeant ou si afin de réduire toute friction avec le guide-chaîne.
  • Página 33 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 33 TRAIT D’ABATTAGE: dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Fig. 16B). Utiliser des cales de bois ou plastique (A) pour empêcher la chaîne ou le guide-chaîne (B) de se 3.
  • Página 34 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 34 filtre est bien placé dans le coin de filtre inférieur. LISTES DES VERIFICATIONS CHAQUE HEURES DE Déplacez le filtre avec un tournevis, si nécessaire, D’ENTRETIEN USAGE SERVICE jusqu’à ce qu’il se trouve au bon endroit mais ne PIECE ACTION l’abîmez pas...
  • Página 35 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 35 les pages jaunes de l’annuaire téléphonique. OUTILS DE LUBRIFICATION: Le Lube Gun (burette) Talon (optionnel) est recommandé • ENTREPOSAGE D’UNE TRONCONNEUSE pour graisser la roulette du guide-chaîne. Le Lube Gun ATTENTION : ne rangez jamais votre scie à...
  • Página 36 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 36 necessary, lower them using the flat file and template sup- LUBRIFICATION DE LA CHAINE: plied optional, then round off the front corner. (Fig. 26) AVERTISSEMENT: Ne jamais enlever plus de 3 maillons d’une chaîne. Cela pourrait endommager la roulette.
  • Página 37 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 37 DEPANNAGE DU MOTEUR PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION loutil ne démarre pas ou démarre et cale. Procédure de démarrage incorrecte. Voir les instructions du manuel d’utilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
  • Página 38 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 38 PRECAUTIONES DE SEGURIDAD - Significado de los símbolos marcados en el producto Leer el manual de instrucciones antes de usar la sierra Llevar protección de seguridad para los pies Protegerse contra los contragolpes de la motosierra. Sostener bien con las dos manos la motosierra mientras esté...
  • Página 39 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 39 Con una comprensión básica del contragolpe, usted adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
  • Página 40 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 40 INFORMACION GENERAL Barra de guía o riel guía 10. Interruptor de apagado 19. Acelerador Cadena de la sierra 11. Bloqueo de seguridad 20. Recolector de cadena Tornillo tensor de la sierra 12.
  • Página 41 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 41 INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO • HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO Usted necesitará estas herramientas para ensamblar su sierra-de-cadena: 1. Llave de anillo SW 11 2. Destornillador/llave para bujías • REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAMBLADO PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA: Extienda la cadena en forma de lazo con el filo de ADVERTINCIA: NO arranque el motor de la...
  • Página 42 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 42 nariz de la barra en la posición más alta, apriete PRECAUTION: El propósito del CHAIN firmemente las tuercas retenedoras de la barra. La BRAKE es el de reducir la posibilidad de una cadena tiene la tensión correcta cuando se amolda lesión debida a un contragolpe;...
  • Página 43 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 43 • SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION 5. Ponga la sierra en una superficie firme y plana. Sostenga la sierra firmemente como se muestra. Jale ADVERTINCIA: La falta de lubricacion anu- el arrancador rápidamente 4 veces.
  • Página 44 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 44 • PRUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN BRAKE TRUCCIONES DE CORTADO GENERALES Pruebe el CHAIN BRAKE periodicamente para asegu- • TALADO rarse de que funcione correctamente. Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles Realice la prueba del CHAIN BRAKE antes de iniciar el pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro cortado, después de un cortado extenso y definitivamente...
  • Página 45 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 45 ADVERTINCIA: Nunca camine en frente de Fig. 15 Fig. 16A un árbor que haya sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Figura 13).
  • Página 46 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 46 • FILTRO DE COMBUSTIBLE PRECAUCION: Mientras la sierra esta cortan- do, asegúrese que la barra y cadena estén ATENCIÓN: poner la sierra en funciona- siendo propiamente lubricadas. miento sin el filtro de combustible. Tras cada 20 horas de servicio es preciso limpiar el filtro de combustible o sustituirlo en caso INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO...
  • Página 47 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 47 • BUJIA • NUEVA PUESTA EN MARCHA DE LA SIERRA NOTA: Para una operación eficiente del motor de la sier- 1. Quite la bujía. ra, la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente 2.
  • Página 48 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 48 MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA: La mayoría de los problemas de la barra guía pueden ser prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-de- cadena. Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de la sierra con la cadena DEMASIADO APRE- TADA contribuirá...
  • Página 49 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 49 DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA La unidad no arranca o arranca pero no Procedimientos incorrecte de arrranque. Seguir las instrucciones del Manual del opera.
  • Página 50 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 50 GENERELLE SIKKERHEDSREGLER Handleiding vóór gebruik van de zaag lezen Brug sikkerhedssko Beskyt dig mod tilbageslag fra kædesaven. Hold godt fat i Hver gang du arbejder med saven, skal du bruge beskyt- kædesaven med begge hænder under arbejdet telsesbriller for at beskytte øjnene mod genstande, som Kontroller, at det kædebremsen er løsnet.
  • Página 51 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 51 Vigtigt vedr. sikkerhed TEKNISKE DATA På skærmen til luftfiltret sidder en sikkerhedsmærkat.. Motorens slagvolumen 38 cm Denne label sammen med instruktioner på disse sider, Maksimal motoreffekt 1.4 kW skal læ ses omhyggeligt før ibrugtagelsen af saven. Sværdlængde 16”...
  • Página 52 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 52 GENERAL INFORMATION Savsværd eller ledeskinne 10. Stopkontakt 19. Gasregulator Savkæde 11. Sikkerhedsspærring 20. Kædefanger Kædestrammeskrue 12. Dæksel til olietank 21. Kædehjulsskærm Glødegitter (binnen op de 13. Ventilationshus 22. Anslagsklo uitlaat) 14.
  • Página 53 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 53 SAMLEVEJLEDNING 3. Når drivledet sidder korrekt på drivakslen trækkes kæden hen over sværdet. Kæden hæ nger på under- siden. Dette er normalt (Fig. 4B). • Væ rktøjer som kan anvendes De skal bruge disse væ...
  • Página 54 “klik” når de skubber håndtaget fra den ene pos. Til den anden pos. Hvis De ikke kan mæ rke nogen forskel, så skal De IKKE bruge saven, men henvend Dem til Producenten. Einhell Skandinavien og aftal en tid for service eller reparation. BENZIN og OLIE •...
  • Página 55 ADVARSEL: Hvis kæ den IKKE stopper. 9. Skub gul choke knap til pos. (KØR) !! Går motoren ud, Sluk motoren og kontakt forhandler Einhell skal start processen gentages. Skandinavien for service. 7. Hvis bremsen fungere, udfør Deres arbejde eller sluk for motoren.
  • Página 56 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 56 • AUTOMATISK OLIE PUMPE ADVARSEL.: Før De saver det sidste snit, Deres kædesav er udstyret med et system der gør at olien sørg for at ingen er gået foran træet. smører i samme takt, som motoren yder omdrejninger.
  • Página 57 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 57 • Ved brug af Sav buk 4. Placer luftfilter i boksen og sæt top pladen på plads. Sørg for at skruerne er spændt. Stå som på fig (17) Hold saven med begge hæ nder A. ADVARSEL: Gå...
  • Página 58 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 58 • Tæ ndrør IBRUGTAGNING AF SAVEN IGEN NB! For at sikre en effektiv sav motor, skal tændrøret holdes ren og afstanden væ re rigtig. 1. Fjern tændrøret 1. Tryk stop knappen ned. (Fig, 21). 2.
  • Página 59 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 59 Slid på svæ rdet - vend sværdet ofte med jævne inter- valler (feks. Efter 5 timer brug) for at sikre jævn slid på toppen og bunden af sværdet Oile passager - Oliepassager på baren bør renses for at Vedligeholdelse af sværdet: sikre en ordentlig smøring af sværdet og kæden under De fleste problemer med sværdet kan undgåes ved at...
  • Página 60 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 60 PROBLEMLØSNING Problem Sandsynlige grund Hvad gør jeg! Unit won't start ot starts Gut wili not run. Forkert start procedure Følg vejledningen i bruger manualen. Enheden vil ikke starte eller Forkert justering af karburator miks. Få...
  • Página 61 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 61 REGOLE GENERALI DI SICUREZZA Significato dei simboli sulla sega Portate delle scarpe di sicurezza per proteggere i piedi Leggete le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la sega Proteggetevi da contraccolpi della motosega. Durante l’uso Per ogni lavoro con la sega è...
  • Página 62 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 62 di guida non deve toccare il tronco dell’albero, rami o simili. Tagliate con il motore ad alta velocità. Non chinatevi troppo in avanti e non tagliate al di sopra dell’altezza delle vostre spalle. Affilate e provvedete alla manutenzione della moto- sega secondo le indicazioni del produttore.
  • Página 63 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 63 INFORMAZIONI GENERALI Barra di guida Copertura del filtro dell’aria del carburatore) Catena della sega 10. L’nterruttore di arresto 18. Dado di fissaggio della barra di Vite di tensione della sega 11.
  • Página 64 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 64 STRUZIONI PER IL MONTAGGIO UTENSILI PER IL MONTAGGIO Per montare la motosega avete bisogno dei seguenti utensili: 1. Chiave ad anello n. 11 2. Cacciavite / chiave per candele CONDIZIONI PER IL MONTAGGIO MONTAGGIO DELLA CATENA DELLA SEGA 1.
  • Página 65 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 65 NOTA: se la catena gira solo a fatica attorno alla barra di CONTROLLO DEL FRENO DELLA CATENA guida o si blocca, è troppo tesa. Eseguite le seguenti 1. Il freno della catena è SBLOCCATO (la catena si può piccole operazioni.
  • Página 66 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 66 Alcune benzine normali sono mescolate con aggiunte di composti di alcol o etere, per rispondere alle norme per gas di scarico puliti. Il motore funziona in modo soddis- facente con tutti i tipi di benzina per propulsione, anche con benzine arricchite di ossigeno.
  • Página 67 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 67 2. Avviate il motore. ISTRUZIONI GENERALI PER IL TAGLIO 3. Afferrate l’impugnatura posteriore (A) con la mano ABBATTIMENTO destra. Abbattere un albero significa tagliarlo. Gli alberi piccoli 4. Con la mano sinistra prendete saldamente l’impug- con un diametro di 15-18 cm vengono solitamente natura anteriore (B) [non la leva del freno della catena abbattuti con un taglio.
  • Página 68 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 68 ATTENZIONE: non passate mai davanti ad Fig. 15 Fig. 16A un albero intagliato. Eseguite il taglio di caduta (D) sull’altro lato dell’albero ca. 3-5 cm sopra il bordo della tacca (C) (Fig. 13). Fig.
  • Página 69 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 69 bio. 4. Inserite il filtro dell’aria. Mettete la copertura del motore/del filtro dell’aria. Fate attenzione che la coper- tura sia messa esattamente nella sua posizione. Riavvitate le viti di fissaggio della copertura. ATTENZIONE: non eseguite mai la manutenzione della motosega mentre il motore è...
  • Página 70 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 70 bile togliere lo scappamento quando sono state tolte le motosega si ferma per eliminare così il carburante dal viti di fissaggio (Fig. 20B). carburatore. 3. Separate le due metà dello scappamento (C). Togliete 3.
  • Página 71 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 71 1. Spingete verso il basso l’interruttore di STOP. 2. Pulite la dentellatura della barra di guida. 3. Inserite la punta dell’ago dell’oliatore (opzione) nel foro di oliatura e spruzzate all’interno l’olio fino a quando esce dalla parte esterna della dentellatura (Fig.
  • Página 72 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 72 serbatoio dell’olio sia sempre riempito di olio per catena, ciali che garantiscono che le lame siano affilate nell’an- barra di guida e dentellatura. Durante le operazioni di golo e nella profondità corrette. All’utilizzatore inesperto taglio la barra di guida e la catena devono sempre di motoseghe a catena consigliamo di fare affilare la essere oliate a sufficienza per ridurre l’attrito con la...
  • Página 73 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 73 OPĆA PRAVILA O SIGURNOSTI - Značenje simbola na pili Za zaštitu nogu nosite prikladnu obuću Prije uporabe pile pročitajte ove upute za uporabu Postoji li rizik od predmeta koji Kod svih radova s pilom uvijek morate nositi zaštitne Provjerite je li kočnica lanca otpuštena.
  • Página 74 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 74 OPĆE INFORMACIJE Glavna ili klizna vodilica Poklopac filtra za zrak (podešavanje rasplinjača) Lanac pile 10 Pumpa za gorivo 18 Matica za pričvršćivanje Vijak za zatezanje lanca 11 Sigurnosna blokada vodilice Mrežica protiv iskrenja (unutra 12 Poklopac spremnika za ulje 19 Poluga gasa...
  • Página 75 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 75 VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE POVRATNI UDARAC POVRATNI UDARAC KOD OKRETANJA KOD UDARA (Sl. 2A) I ZAPINJANJA Na poklopcu kočnice lanca /zaštiti za ruke lančane pile I REAKCIJE NA nalazi se sigurnosni oklop. Prije nego stavite pilu u A =put povratnog udarca POVLAČENJE pogon, točno pročitajte natpis na oklopu i sigurnosne...
  • Página 76 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 76 STAVLJANJE VODILICE/LANCA PILE/POKLOPCA SPOJKE PAŽNJA: Prilikom rukovanja lancem uvijek nosite zaštitne rukavice. STAVLJANJE KLIZNE VODILICE ili VODILICE: Da biste vodilicu i lanac opskrbili uljem, KORISTITE SAMO ORIGINALNU VODILICU s propustom ulja (A), PODEŠAVANJE NAPETOSTI LANCA vidi gore (Sl.
  • Página 77 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 77 PAŽNJA: Ako se koristi dvotaktno ulje čija svojstva odstupaju od specijalnog ulja, mora se koristiti superulje za dvotaktne motore hladjene zrakom u omjeru mješavine od 40:1. Ne koristite dvotaktno ulje u omjeru mješavine 100:1.
  • Página 78 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 78 4. Pomicanje blokade pogona: Desnom rukom pritis- 2. Pomaknite sklopku STOP prema dolje da biste zaus- nite na blokadu pogona (I), kažiprstom povucite tavili motor. NAPOMENA: Da biste zaustavili motor u slučaju nužde, polugu gasa (H).
  • Página 79 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 79 OPČE UPUTE ZA REZANJE PAŽNJA: Nikad ne stojite pred stablom koje je zarezano. Rez padanja (D) izvodite na OBARANJE drugoj strani drveta oko 3-5 cm iznad ruba Obaranje znači otpiliti drvo. Mala stabla s promjerom od ureza (C) (Sl.
  • Página 80 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 80 REZANJE PO DULJINI Oboreno stablo drveta režite po duljini. Pripazite na dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na UPUTE ZA ODRŽAVANJE obronku. Stablo bi trebalo biti što bolje poduprto tako Sve radove održavanja na lančanoj pili, bez obzira na da kraj koji treba odrezati ne leži na tlu.
  • Página 81 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 81 PAŽNJA: Nikad ne provodite radove održa- vanja dok je pila još vruća jer možete opeći šake ili prste. SVJEĆICA NAPOMENA: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica mora biti čista i imati ispravan razmak. 1.
  • Página 82 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 82 PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON PAŽNJA: Tijekom radova održavanja uvijek 1. Uklonite svjećicu. nosite zaštitne rukavice. Ne obavljate 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preosta- radove ako je motor vruć. lo ulje iz komore za izgaranje.
  • Página 83 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 83 TROŠENJE VODILICE – Okrećite vodilicu u redovitim intervalima (npr. nakon 5 sati rada) da bi se vodilica jed- nakomjerno trošila gore i dolje. PROLAZI ULJA - Mjesta propuštanja ulja na vodilicu treba čistiti da bi se zajamčilo pravilno podmazivanje vodilice i lanca tijekom rada.
  • Página 84 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 84 UKLANJANJE GREŠAKA NA MOTORU PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene ali ne Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ovim nastavlja raditi. uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač...
  • Página 85 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 85 ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER - Förklaring av symbolerna på sågen Bär skyddsskor för att skydda dina fötter Läs igenom bruksanvisningen innan du använder sågen Skydda dig mot rekyler från motorsågen. Håll fast sågen med Vid alla arbeten med sågen måste du bära skyddsglasö- bägge händerna medan du jobbar.
  • Página 86 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 86 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ROTATIONS-REKYL STÖT- (KLÄM-REKYL) (bild 2A) OCH DRAGREAKTION- En säkerhetsplatta finns på motorsågens luftfilterlock. A = Rekylsträcka Läs noggrant igenom texten på plattan och säkerhetsan- B = Rekyl-reaktionszon (Bild 2b) visningarna på...
  • Página 87 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 87 ALLMÄN INFORMATION Svärd 10. Stoppknappen 19. Gasreglage Sågkedja 11. Säkerhetsspärr 20. Kedjefångare Kedjespännskruv 12. Lock till oljetank 21. Kedjehjulsskydd Gnistgaller (inuti avgasröret) 13. Maskinkåpa 22. Anslagstaggar Kedjebromsspak / främre 14. Lock till bränsletank 23.
  • Página 88 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 88 INSTRUKTIONER FÖR MONTERING MONTERA SÅGKEDJAN 1. Lägg ut kedjan i en ögla så att snittkanterna (A) är rik- VERKTYG FÖR MONTERING tade I MEDSOLS RIKTNING runt om öglan (bild 4A). Du behöver följande verktyg för att montera samman 2.
  • Página 89 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:48 Uhr Seite 89 OBS! Bromsspaken måste snäppa in i båda lägena. Om AKTA! Eftersom en ny sågkedja tänjs ut, du märker ett starkt motstånd, eller om spaken inte kan måste du justera in den på nytt efter ca fem förskjutas, ska du inte använda sågen.
  • Página 90 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 90 BRUKSANVISNING • KONTROLLERA INNAN MOTORN SLÅS PÅ OBS! Starta inte och använd inte sågen om svärdet och kedjan inte har satts på ordentligt. 1. Fyll på bränsletanken (A) med rätt bränsleblandning (bild 8).
  • Página 91 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 91 prestandan att avta, sågkedjans livslängd att förkortas OBS! Fällriktningen (B) bestäms av riktskäret. Innan du samt kedjan att bli trubbig. Dessutom slits svärdet myck- börjar såga, beakta större grenar och trädets naturliga et kraftigt pga.
  • Página 92 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 92 KAPA STAMMEN PÅ SÅGBOCKEN VARNING! När fällskäret närmar sig För din egen säkerhet och för att underlätta sågningen gångjärnet, börjar trädet att falla. Så snart är det viktigt att du står rätt när du kapar stammen (bild trädet börjar falla måste du dra ut sågen ur 17).
  • Página 93 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 93 LUFTFILTER • GNISTGALLER OBS! Om gnistgallret är smutsigt reduceras motorns OBS! Använd aldrig sågen utan luftfilter. Det prestanda markant. finns risk för att damm och smuts sugs in och förstör motorn. Håll luftfiltret rent! 1.
  • Página 94 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 94 1. Ta försiktigt av locket till bränsletanken för att släppa ut spruta in olja tills det tränger ut på tandningens utsi- ev. tryck från tanken. Töm tanken försiktigt. da.(bild 23) 2.
  • Página 95 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 95 OLJA IN KEDJAN Kontrollera alltid att motorsågens automatiska smörjn- ingssystem fungerar. Se alltid till att oljetanken, som innehåller olja för kedja, svärd och tandning, alltid är till- räckligt fylld. Medan du sågar måste svärdet och kedjan alltid vara till- räckligt smorda för att sänka friktionen mot svärdet.
  • Página 96 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 96 ÅTGÄRDA STÖRNINGAR I MOTORN PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRDER Motorn startar inte, eller startar men Felaktig start. Beakta instruktionerna i denna stannar kort därefter. bruksanvisning. Felaktigt inställd förgasarblandning. Låt behörig kundtjänst ställa in förgasaren. Tändstiftet är sotigt.
  • Página 97 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 97 YLEISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET - Sahassa olevien symbolien merkitys Lue käyttöohje ennen kuin ryhdyt käyttämään sahaa Käytä turvallisia työjalkineita suojaamaan jalkojasi Suojaa itseäsi ketjusahan antamilta takapotkuilta. Pitele Aina sahaa käytettäessä tulee käyttää suojalaseja ketjusahaa käytön aikana tukevasti molemmin käsin.
  • Página 98 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 98 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Molemmissa tapauksissa voit menettää sahan hallinnan ja loukkaantua pahoin. Ketjusahan ilmansuodattimen suojuksen päällä on ERITTELY turvallisuusviitekyltti. Lue kilven tekstit ja näillä sivuilla olevat turvallisuusmääräykset huolella läpi, ennen kuin otat sahan käyttöön.
  • Página 99 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 99 YLEISET TIEDOT Ohjauskisko Sytytystulppa 17. Kuristinvipu /(kaasuttimen Sahanketju Ilmansuodattimen kansi säätö) Ketjun kiristysruuvi 10. Pysaytykatkaisin 18. Kiskon kiinnitysmutteri Kipinäristikko (pakoputken 11. Turvalukitus 19. Kaasuvipu sisäpuolella) 12. Öljysäiliön tulppa 20. Ketjunsieppari Ketjujarrun vipu / etummainen 13.
  • Página 100 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 100 KOKOAMISOHJE SAHANKETJUN ASENTAMINEN 1. Levitä ketju lenkiksi niin, että leikkauspinnat (A) ovat suuntautuneet MYÖTÄPÄIVÄÄN lenkin ympäri (kuva KOKOAMISTYÖKALUT 4A). Tarvitset seuraavat työvälineet ketjusahan kokoamiseen: 2. Työnnä ketju kytkimen (C) takana olevan ham- 1.
  • Página 101 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 101 POLTTOAINE JA ÖLJY VAROITUS: Uusi sahanketju venyy käytössä, niin että sitä täytyy kiristää n. 5 leikkauksen jälkeen. Tämä on tavallista POLTTOAINE uusien ketjujen kohdalla, ja tarvittavien jälk- Käytä parasta tulosta varten tavallista, lyijytöntä polt- isäätöjen määrä...
  • Página 102 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 102 KÄYTTÖOHJE • TARKASTUKSET ENNEN MOOTTORIN KÄYNNISTYSTÄ 1. Täytä polttoainesäiliö (A) oikealla polttoaineseoksella (kuva 8). 2. Täytä öljysäiliö (B) oikeantyyppisellä ketju- ja teräkiskoöljyllä (kuva 8). 3. Varmista, että ketjujarru (C) on irroitettu ennen moot- torin käynnistystä...
  • Página 103 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 103 SAHANKETJUN / TERÄLEVYN ÖLJYÄMINEN HUOMIO: Älä kaada puita silloin kun Sahanketjun riittävä öljyäminen tulee aina varmistaa, voimakas tai puuskainen tuuli puhaltaa tai jotta vähennetään kitkaa terälevyyn. jos omaisuutta voidaan vahingoittaa. Kysy Terälevyn kiskossa ja ketjussa tulee aina olla öljyä.
  • Página 104 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 104 sahapukkia. Mikäli tämä ei ole mahdollista, tulee runko nostaa ja tukea oksantynkien tai tukipukkien avulla. Varmista, että katkottava puunrunko on tuettu turvallises- ti paikalleen. RUNGON KATKAISU SAHAPUKKIA KÄYTTÄEN Turvallisuutesi vuoksi ja työn helpottamiseksi on oikea asento tarpeen vaakasuoria katkaisuleikkauksia tehtäessä...
  • Página 105 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 105 pitkällä ruuviavaimella, jos tarvitaan, mutta älä vahin- goita sitä. PUHDISTA ILMANSUODATIN NÄIN: 7. Täytä säiliö tuoreella polttoaineella/öljyllä. Kts. lukua POLTTOAINE JA ÖLJY. Pane säiliön tulppa kiinni. HUOMIO: Älä koskaan käytä sahaa ilman KIPINÄRISTIKKO ilmansuodatinta.
  • Página 106 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 106 nistämistä ja aiheuttaa kalliin korjauksen. lisesti. 1. Ota polttoainesäiliön tulppa hitaasti auki, jotta mah- dollinen säiliössä oleva paine voi poistua. Tyhjennä VIITE: Ohajuskiskon hammastuksen öljyämistä varten ei säiliö varovasti. sahanketjua tarvitse ottaa pois. Öljyäminen voidaan 2.
  • Página 107 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 107 tomasti. Huolehdi siitä, että öljysäiliö on aina riittävän HUOMIO: Oikein säädetty leikkaussyvyys täynnä ketjujen, terälevyjen ja hammastuksen voitelua on yhtä tärkeä kuin oikein teroitettu ketju. varten. Sahaustyön aikana tulee ketjua ja terälevyä voidellla aina riittävästi, jotta vältetään kitkan syntyminen.
  • Página 108 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 108 MOOTTORIN TOIMINTAHÄIRIÖIDEN POISTO ONGELMA MAHDOLLINEN SYY POISTO Moottori ei käynnisty, tai käynnistyy mutta Väärin tehty käynnistys. Noudata tämän oppaan ohjeita. ei käy edelleen Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin uudelleen.
  • Página 109 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 109 GENEL ∑Ω GÜVENL∑®∑ KURALLARI - Motorlu Testere Üzerinde Bulunan Sembollerin Anlamlar∂ Motorlu testereyi çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ Ayaklar∂ korumak için emniyetli iμ ayakkab∂s∂ giyiniz okuyunuz Kendinizi motorlu testerenin geri tepmesine karμ∂ koruyunuz. Motorlu testere ile çal∂μ∂rken daima, gözlerinizi oluμan toz Motorlu testereyi kullan∂rken iki elinizle s∂k∂ca tutunuz veya f∂rlayan cisim ve objelere karμ∂...
  • Página 110 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 110 iμaret parma©∂n∂z testerenin saplar∂n∂ tam olarak Testere, palan∂n ALT KENARI boyunca kesim yar∂©∂nda s∂k∂ca sarmal∂d∂r. Sap∂ s∂k∂ca tuttu©unuzda geri tep SIKIΩIP kald∂©∂nda kullanan kiμiden ileri do©ru meleri daha iyi karμ∂layabilir ve testere üzerindeki ÇEK∑LEREK ç∂kar∂labilir.
  • Página 111 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 111 GENEL B∑LG∑LER Pala 12. Ya© deposu kapa©∂ 22. T∂rnaklar Zincir 13. Fan gövdesi 23. Zincir korumas∂ Zincir germe civatas∂ 14. Yak∂t deposu kapa©∂ K∂v∂lc∂m kafesi (egzost içinde) 15. Arka sap/ayakl∂k Zincir fren kolu / ön el korumas∂...
  • Página 112 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 112 MONTAJ B∑LG∑LER∑ Z∑NC∑R∑N MONTAJI 1. Zinciri, kesici kenarlar (A) SAAT YELKOVAN MONTAJ ∑Ç∑N GEREKL∑ ALETLER YÖNÜNDE duracak μekilde yay∂n (Ωekil 4A). Motorlu testerenin montaj∂ için aμa©∂daki aletler gerek- 2. Zinciri debriyaj∂n (C) arkas∂nda tahrik diμlisinin (B) lidir: üzerine geçirin.
  • Página 113 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 113 A. 2 Ba©lant∂ somununu elden s∂k∂ μekilde oluncaya Z∑NC∑R FREN∑N∑N KONTROLÜ kadar aç∂n. Ayar civatas∂n∂ SAAT YELKOVAN 1. Z∑NC∑R FREN∑ KOLU GER∑YE ÇEK∑LM∑Ω VE YÖNÜNÜN TERS∑ YÖNÜNDE zincir gerginli©i SAB∑TLENM∑Ω (Ωekil 7A) oldu©unda Z∑NC∑R FREN∑ bollaμ∂ncaya kadar çevirin.
  • Página 114 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 114 8. Motorun 10 saniye süre ile ∂s∂nmas∂n∂ sa©lay∂n. Dü©meye (H) bas∂n ve RÖLANT∑ konumuna getirin. Sonra 9 nolu çal∂μma kademesine geçin (Ωekil 9I). 9. Sar∂ gaz kelebe©ini (F) (∑ΩLETME) pozisyonuna getirin (Ωekil 9J).
  • Página 115 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 115 Z∑NC∑R FREN∑N∑ AΩA®IDA AÇIKLANDI®I ΩEK∑LDE A®AÇ KESME ∑ΩLEM∑: TEST ED∑N (Ωekil 10): ÖNEML∑: A©aç kesme konusunda gerekli bilgiye sahip olmayan kiμilerin a©aç kesmesi yasakt∂r! 1. Motorlu testereyi temiz, sa©lam ve düz bir zemin D∑KKAT: Kesme iμleminden önce geri üzerine koyun.
  • Página 116 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 116 A©ac∂n gövdesini tam olarak kesmeyin. Daima bir ba©lant∂ noktas∂ b∂rak∂n. Ba©lant∂ noktas∂ a©ac∂ tutar. A©aç gövdesi tam olarak kesildi©inde a©ac∂n düμme A®ACI BEL∑RL∑ UZUNLUKLARA GÖRE KISALTMA yönünü kontrol etmeniz mümkün olmaz. A©ac∂n dengesi Devrilmiμ...
  • Página 117 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 117 Filtreyi yerine tak∂n. Motor/hava filtre kapa©∂n∂ tak∂n. D∑KKAT: Kesme iμlemi esnas∂nda daima zincir ve palan∂n yeterli μekilde ya©lanm∂μ Kapa©∂n tam yerine tak∂lm∂μ olmas∂na dikkat edin. olmas∂na dikkat edin. Kapa©∂n ba©lant∂ civatalar∂n∂ s∂k∂n. D∑KKAT: Parmaklar∂n∂z∂...
  • Página 118 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 118 (F) (Ωekil 20B). ya©∂ koyun. Motor içindeki elemanlar∂ ya©lamak için 5. Egzost parçalar∂n∂ tekrar monte edin ve egzostu çal∂μt∂rma ipini birkaç kez çekin. Sonra bujiyi tekrar silindire ba©lay∂n. Civatalar∂ s∂k∂n.sa©lamak için buji tak∂n (Ωekil 22).
  • Página 119 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 119 PALA Palan∂n düzenli aμ∂nmas∂n∂ sa©lamak için pala her 8 iμletme saatinde bir ters çevrilecektir. Opsiyonel olarak sat∂lan pala oluk temizleme aleti ile pala oluklar∂n∂ ve ya© deliklerini temizleyin (Ωekil 27). Pala üzerindeki zincir eleman∂n∂n aμ∂nmas∂n∂...
  • Página 120 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 120 oluμmas∂ndan anlaμ∂labilir. Z∑NC∑R∑N B∑LENMES∑ Zincirin bilenmesi için, b∂çaklar∂n do©ru aç∂ ve do©ru derinlikte bilenmesini sa©layan özel aletler gereklidir. Bileme tecrübesi olmayan kullan∂c∂lara, zinciri yetkili servisin uzman bir eleman∂na biletmelerini tavsiye ederiz. Bileme iμlemini kendiniz yapmak istedi©inizde gerekli özel aletleri profesyonel müμteri hizmetlerinden sat∂n alman∂z gerekmektedir.
  • Página 121 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 121 VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Nosit bezpečnostní obuv na ochranu nohou Návod k použití před uvedením pily do provozu přečíst Chraňte se před zpětným vrhem řetězové pily. Během práce Při všech pracích s pilou je nutné nosit ochranné brýle na držte pilu pevně...
  • Página 122 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 122 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Na krytu vzduchového filtru řetězové pily se nalézá bezpečnostní štítek. Než uvedete pilu do provozu, řádně si přečtěte nápis na štítku a bezpečnostní pokyny na těchto stránkách. SYMBOLY A BARVY (OBR.
  • Página 123 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 123 VŠEOBECNÉ INFORMACE Vodicí lišta Zapalovací svíčka 16. Blokování chodu Řetěz Kryt vzduchového filtru 17. Páčka sytiče Šroub k nastavení řetězu 10. Zastavovací vypínač 18. Matka na upevnění lišty Protijiskrová mřížka (uvnitř na 11.
  • Página 124 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 124 PŘIPEVNĚNÍ ŘETĚZU: POKYNY K MONTÁŽI 1. Řetěz rozložte ve tvaru smyčky, přičemž jsou řezné • NÁŘADÍ POTŘEBNÉ K MONTÁŽI hrany (A) SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK K montáži řetězové pily budete potřebovat následující vyrovnány směrem ven (obr.
  • Página 125 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 125 B. Když je řetěz správně napnut, držte špičku lišty PALIVO A OLEJ zcela nahoru a matice na utažení lišty pevně utáh- • PALIVO něte. Pro optimální výsledky používejte normální, bezolovnaté POZOR: Nový...
  • Página 126 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 126 OPAKOVANÉ SPUŠTĚNÍ TEPLÉHO MOTORU NÁVOD K OBSLUZE • 1. Ujistěte se, že je spínač nastaven na ZAP. • KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU 2. Nastavte páčku škrticí klapky na (poloplyn). 3. 10 x zmáčkněte knoflík nastřikovače benzínu. POZOR: Nestartujte nebo nepoužívejte pilu 4.
  • Página 127 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 127 lištu a řetěz automaticky správným množstvím oleje. POZOR: Nikdy se nestavte před strom, do Jakmile motor běží rychleji, přitéká také olej rychleji. kterého byl již udělán zářez. Hlavní řez (D) Neexistuje žádné...
  • Página 128 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 128 ÚDRŽBA POZOR: Nikdy neuřezávejte větve, když stojíte na kmenu. Všechny údržbové práce na pile, vyjma v tomto návodu k použití uvedených bodů k údržbě, musí být prováděny odborníkem. PREVENTIVNÍ ÚDRŽBA •...
  • Página 129 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 129 • PALIVOVÝ FILTR POZOR: Nepoužívejte pilu nikdy bez palivového filtru. Vždy po 20 provozních hodinách musí být palivový filtr nahrazen. Než vyměníte filtr, vyprázdněte úplně palivovou nádrž. 1. Sejměte víčko palivové nádrže. 2.
  • Página 130 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 130 • ÚDRŽBA VODICÍ LIŠTY (obr. 25) a dbejte hodnot podle obr. 24. Je nutné pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišty řetězu a ozubeného řetězu). Dostatečná údržba vodicí lišty, jak je popsáno v následujícím odstavci, je důležitá, aby mohla Vaše pila docílit optimálního výkonu.
  • Página 131 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 131 trolovat. Pokud jsou mazací otvory čisté, odstříkává automaticky pár vteřin po spuštění pily ze řetězu olej. Pila disponuje automatickým mazacím systémem. • ÚDRŽBA ŘETĚZU NAPNUTÍ ŘETĚZU: Překontrolujte napnutí řetězu a pokud možno často ho seřizujte, aby řetěz ležel těsně...
  • Página 132 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 132 ODSTRANĚNÍ CHYB MOTORU PROBLÉM MOŽNÁ PřÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k použití. ale neběží dál. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem.
  • Página 133 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 133 SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA - Pomen simbolov na žagi Uporabljajte zaščitno obutev za zaščito nog Pred uporabo žage preberite navodilo za uporabo Varujte se vzvratnih sunkov verižne žage. Verižno žago med Pri delu z žago je vedno potrebno uporabljati zaščitna uporabo dobro držite z obema rokama očala, da bi si zaščitili oči pred predmeti/objekti, katere...
  • Página 134 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 134 verige, katere je odobril proizvajalec žage. VRTILNI VZVRATNI SUNKOVITE (VZVRATNI SUNEK (Slika 2A) SUNEK ZARADI ZATIKANJA LISTA NAPOTEK: Verižna žaga z majhnim vzvratnim sunkom A = pot vzvratnega sunka ŽAGE) IN POTEZNE se sklada z močjo vzvratnega sunka.
  • Página 135 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 135 SPLOŠNE INFORMACIJE Meč žage Pokrov zračnega filtra 18. Matica za pritrditev meča Veriga žage 10. Stikalo za ustavitev 19. Ročica za plin Napenjalni vijak za verigo 11. Varnostna zaporna naprava 20.
  • Página 136 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 136 NAVODILO ZA NASTAVITVE IN NAMESTITEV VERIGE ŽAGE: 1. Razširite verigo v pentljo tako, da bodo rezalni MONTAŽO robovi (A) razvrščeni naokrog V SMERI URINEGA KAZALCA (Slika 4A). • ORODJE ZA MONTAŽO 2.
  • Página 137 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 137 Povečajte napetost tako, da obračate nastavljalni vijak V SMERI URINEGA KAZALCA. B. Ko je veriga žage pravilno napeta, držite konico meča čisto navzgor in čvrsto zategnite 2 matice za pritrditev meča verige. PREVIDNOST: Nova veriga se raztegne tako, da jo je treba po pribl.
  • Página 138 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 138 NAVODILA ZA UPORABO PONOVNI ZAGON SEGRETEGA MOTORJA 1. Prepričajte se, da je stikalo postavljeno v položaj za VKLOP. KONTROLE PRED ZAGONOM MOTORJA 2. Dušilno ročico postavite v položaj (POL). 3. 10 krat pritisnite na gumb bencinske črpalke. POZOR: Nezadostna količina olja bo razvel- 4.
  • Página 139 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 139 dodatno napenjati. Novo verigo je treba dodatno nas- SPLOŠNE SMERNICE ZA PODIRANJE DREVES taviti po pribl. 5 minutah obratovanja. Običajno se sestoji podiranje iz dveh glavnih korakov: zarezovanje debla (C) in rez za podiranje (D). AVTOMATSKO MAZANJE Začnite z zgornjo zarezo (C) na nasprotni strani smeri Verižna žaga je opremljena z avtomatskim sistemom...
  • Página 140 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 140 RAZREZOVANJE PO DOLŽINI NA PODSTAVKU ZA POZOR: Če se rez za podiranje bliža sidrni ŽAGANJE točki, se začne drevo nagibati. Ko začne V namen Vaše varnosti in lažjega žaganja je potrebno drevo padati, potegnite žago iz zareze ven, zagotoviti pravilni položaj za vertikalno rezanje debla po ugasnite motor, odložite verižno žago in...
  • Página 141 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 141 VZDRŽEVANJE FILTER ZA GORIVO PREVIDNOST: Nikoli ne uporabljajte žage PREVENTIVNO VZDRŽEVANJE brez instaliranega filtra za gorivo. Po vsakih Dobro preventivno vzdrževanje po rednem programu 20 obratovalnih urah je potrebno zamenjati izvajanja kontrol in izvajanje nege žage bo podaljšalo filter za gorivo.
  • Página 142 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 142 VŽIGALNA SVEČKA PONOVNA PRIPRAVA ŽAGE NAPOTEK: Da bi ostal motor žage še naprej učinkovit, 1. Odstranite vžigalno svečko. mora biti vžigalna svečka čista in imeti pravilni razmak. 2. Hitro potegnite za zagonsko vrvico, da odstranite 1.
  • Página 143 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 143 VZDRŽEVANJE MEČA ŽAGE: Večino problemov z mečem žage je možno preprečiti, če pravilno vzdržujete verižno žago. Nezadostno z oljem mazani meč žage in delo z žago s PRENEPATO verigo prispevata k hitri obrabi meča žage. V namen zmanjšanja obrabe meča priporočamo sledeče postopke za vzdrževanje meča.
  • Página 144 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 144 veriga bo postala hitro topa in meč se bo zaradi pregre- vanja hitro obrabil. Premalo oplja opazimo po nastajanju dima ali obarvanju meča žage. OSTRENJE VERIGE: Za ostrenje verige je potrebno posebno orodje, ki zago- tavlja, da so noži naostreni pod pravilnim kotom in s pravilno globino.
  • Página 145 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 145 ODPRAVA NAPAK NA MOTORJU PROBLEM MOŽNI VZROK ODPRAVA NAPAKE Motor ne vžge ali pa vžge vendar ne Napačni potek zagona. Upoštevajte napotke v teh navodilih za deluje naprej. uporabo. Napačna nastavitev uplinjača. Predajte uplinjač...
  • Página 146 диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc- toare CE μi normele valabile pentru articolul. Benzinmotor-Kettensäge MKS 38/41 98/37/EG 87/404/EWG R&TTED 1999/5/EG 73/23/EWG_93/68/EEC L WM = 111 dB; L WA = 113 dB...
  • Página 147 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 147 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 5 year warranty cove- Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode ring defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
  • Página 148 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 148 GARANT∑ BELGES∑ Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karμ∂ 5 y∂l garantilidir. 5 Y∂ll∂k garanti süresi, teminat devri veya aletin müμteri taraf∂ndan sat∂n al∂nmas∂ ile baμlar. Garanti haklar∂ndan faydalanmak için aletin yönetmeliklere uygun μekilde bak∂m∂n∂n yap∂lmas∂, kullan∂m amac∂na uygun olarak ve kullanma talimat∂nda belirtilen talimatlar do©rultusunda kullan∂lmas∂...
  • Página 149 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 149...
  • Página 150 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 150...
  • Página 151 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 151 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Página 152 Anleitung MKS 38-41 SPK 7 11.11.2005 10:49 Uhr Seite 152 EH 06/2005...

Este manual también es adecuado para:

1198124