Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2011
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
FR - MANUEL D'UTILISATION
AR -
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON / FER À REPASSER
VAPEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE / ATMO™π¢∂ƒ√ / GŐZÖLŐS
VASALÓ / NAPAROVACIA ŽEHLIČKA / NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA / ŻELAZKO PAROWE /
‫ر‬
‫اة‬
ПАРНА ЮТИЯ / УТЮГ ПАРОВОЙ /
/ УТЮГ / LURRUNEZKO LISAGAILUA
MOD.:
PL-1805
PL-2205
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B
Abb. B
Eik. B
B. Ábra
Obr. B
Rys B
Фиг. B
Рис. B
B
B Irudia
Fig. D
Abb. D
Eik. D
D. Ábra
Obr. D
Rys D
Фиг. D
Рис. D
D
D Irudia
Fig. F
Abb. F
Eik. F
F. Ábra
Obr. F
Rys F
Фиг. F
Рис. F
F
F Irudia
Fig. H
Abb. H
Eik. H
H. Ábra
Obr. H
Rys H
Фиг. H
PL-2405
Рис. H
H
H Irudia
Fig. C
Abb. C
Eik. C
C. Ábra
Obr. C
Rys C
Фиг. C
Рис. C
C
C Irudia
Fig. E
Abb. E
Eik. E
E. Ábra
Obr. E
Rys E
Фиг. E
Рис. E
E
E Irudia
Fig. G
Abb. G
Eik. G
G. Ábra
Obr. G
Rys G
Фиг. G
Рис. G
G
G Irudia
"Versiones en otros idiomas disponibles
en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web
www.fagor.com"
loading

Resumen de contenidos para Fagor PL-1805

  • Página 1 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA "Versiones en otros idiomas disponibles N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • en la web www.fagor.com" Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA "Other languages available on the web www.fagor.com"...
  • Página 2 1. DESCRIPCION (Fig. A) • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación Suela de tierra eficaz tal como prevén las Selector de temperatura vigentes normas de seguridad eléctrica. Fig. A Eik.
  • Página 3 • No abandonar el aparato encendido porque puede cuando esté enchufada a la toma de corriente. ser una fuente de peligro. • Se debe desenchufar de la toma de corriente • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. antes de llenar de agua el depósito. •...
  • Página 4 5. Enchufe la plancha y gire el selector de temperatura seleccionada, y en ese momento, temperatura a la posición " " (3 se encenderá nuevamente 7. Cuando haya terminado, gire el selector de puntos) o la posición "Max". Para obtener la temperatura a la posición "MIN", y desenchufe máxima calidad del planchado a vapor, no la plancha.
  • Página 5 No dirija el flujo de vapor hacia las 8. SPRAY (fig. G) personas. Para el uso de esta función es necesario 10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO que haya agua en el depósito. Presione el Pulsador de spray (8) (Fig. G), si lo que desea es obtener agua pulverizada a fin de Desenchufe la plancha y espere hasta que humedecer tejidos secos y difíciles como...
  • Página 6 el agua, balancee la plancha lentamente • Los tejidos de seda, se deben planchar por de lado a lado y de adelante para atrás el revés. durante 30 segundos. Al balancear la • Los tejidos de lana, algodón y lino fino, se plancha, ponga la nariz de la plancha pueden planchar con vapor por el revés, levemente más baja que la parte...
  • Página 7 responsável por danos causados pela falta de 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) ligação à terra. Em caso de dúvidas, dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado. Base • Depois de tirar a embalagem, verificar se o Selector de temperatura aparelho está em perfeitas condições, em caso Autolimpeza de dúvidas, dirigir-se ao Serviço de Assistência Indicador luminoso...
  • Página 8 que não brincam com o aparelho. a um Serviço de Assistência Técnica autorizado • Para uma maior protecção, recomenda-se a pelo fabricante. instalação de um dispositivo de corrente residual • Não ponha o aparelho debaixo da água da torneira (RCD) com uma corrente residual operacional que para encher o depósito de água.
  • Página 9 6. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE de funcionamento acender-se-á e apagar- ÁGUA se-á em intervalos regulares, indicando os ciclos do termóstato. Se mudar de uma temperatura para outra mais baixa, Coloque o ferro desligado numa superfície o indicador luminoso (4) permanecerá estável.
  • Página 10 boquilha de saída do spray (6). Com a finalidade de impedir que a base se Nota: Para iniciar a acção do borrifador, risque, deverá evitar engomar colchetes, é possível que, a primeira vez que utilizar fechos de correr, botões metálicos, etc. e o ferro, tenha que pressionar a tecla de não deve, também, colocar o ferro sobre spray, várias vezes.
  • Página 11 Engomar, pelo direito, as lapelas dos 11. CONSELHOS PARA ENGOMAR casacos para lhes dar maior realce. CORRECTAMENTE 12. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO Na hora de seleccionar a temperatura, guie-se CORRECTA DOS RESÍDUOS DE pelas indicações da etiqueta da peça de roupa APARELHOS ELÉCTRICOS E a engomar.
  • Página 12 appliance is in perfect condition. If in doubt, contact your 1. DESCRIPTION (Fig. A) nearest Technical Assistance centre. • The packaging materials (plastic bags, polystyrene foam Base etc.) should be kept out of the reach of children, as they Temperature selector could constitute a safety hazard.
  • Página 13 • Do not use the iron on very wet fabrics. 5. DRY IRONING • Do not store the iron in a horizontal position (base down) whilst still hot. Wait until it has cooled. 1. Place the iron on a stable and heat-resistant •...
  • Página 14 dampen dry or difficult-to-iron fabrics such as linen, level over 27º F), we recommend the use of cotton or wool. Dampening the fabric slightly will pure distilled water. help remove stubborn creases. The spray option 1. Place the unplugged iron on a stable, heat- is also useful for dampening accidental creases resistant surface.
  • Página 15 taking care not to spoil the fabric, until all the Never submerge the iron in water or hold it under a running tap. creases have disappeared. Self-cleaning • Fabrics such as velvet, wool, etc., and items In order to prevent the accumulation of harmful such as gloves and bags, can be revamped minerals that may obstruct the iron, and to by slowly passing the iron a few inches...
  • Página 16 qui découlent du manque de prise de terre de 1. DESCRIPTION (Fig. A) l’installation. En cas de doute, adressez-vous au personnel professionnellement qualifié. Semelle • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que Sélecteur de température l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le Auto-nettoyage Témoin lumineux...
  • Página 17 d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à • Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet pour courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les ajouter de l’eau. 30 mA. Consultez votre installateur. • Éviter que le câble ne touche les parties chaudes de l’appareil.
  • Página 18 du thermostat. Si vous passez d’une 6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR température à une autre plus basse, D’EAU l’indicateur lumineux (4) restera éteint jusqu’à ce que la semelle baisse pour Placez le fer à repasser débranché sur une atteindre la température sélectionnée, et à surface stable.
  • Página 19 La sortie de l’eau pulvérisée s’effectue par le Afin d’empêcher la semelle de rayer, vous biais de la buse de sortie du spray (6) devrez éviter de repasser agrafes, fermetures Remarque: Pour actionner le pulvérisateur, Éclair, boutons métalliques, etc. et vous ne il est possible qu’à...
  • Página 20 Repasser à l’endroit les revers pour leur donner 11. CONSEILS IMPORTANTS POUR UN plus de relief. BON REPASSAGE 12. INFORMATION POUR LA Au moment de sélectionner la température CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS guidez-vous à l’aide des indications de l’étiquette du vêtement à repasser. Au cas D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET où...
  • Página 21 ðñïóùðéêü ãéá ôçí áëëáãÞ ôçò. 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (Åéê. Á) • Ç çëåêôñéêÞ áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò åßíáé åããõçìÝíç ìüíïí óôçí ðåñßðôùóç ÐëÜêá ïéäåñþìáôïò ðïõ ç óõóêåõÞ åßíáé óõíäåäåÝíç óå ìéá ÅðéëïãÝáò èåñìïêñáóßáò áðïôåëåóìáôéêÞ åãêáôÜóôáóç ìå ãåßùóç, Ýôóé Áõôïêáèáñéóìüò üðùò ðñïâëÝðïõí ïé éó÷ýïõóåò äéáôÜîåéò Öùôåéíüò...
  • Página 22 • Íá ìçí åãêáôáëåßðåôå ôç óõóêåõÞ åöüóïí ðÜëé, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôå óå ìéá åßíáé áíáììÝíç ãéáôß ìðïñåß íá õðÜñîåé ÅîïõóéïäïôçìÝíç Yðçñåóßá Ôå÷íéêïý ÓÝñâéò. êßíäõíïò. • Ïôáí áðïöáóßóåôå íá áðïóýñåôå ïñéóôéêÜ • Ïôáí áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï ôç óõóêåõÞ áðü ôç ÷ñÞóç ôçò, óõíéóôÜôáé íá ñåýìá, ìçí...
  • Página 23 3. Ìå ôç âïÞèåéá åíüò ðïôçñéïý, ÷ýóôå ôï 5. ÓÔÅÃÍÏ ÓÉÄÅÑÙÌÁ íåñü áñãÜ óôçí ïðÞ ãåìßóìáôïò (Åéê.D). Ìçí âÜæåôå êáíÝíá ðñïïüí êáèáñéóìïý 1. Ôïðïèåôåßóôå ôï óßäåñï ðÜíù óå ìéá Þ äéáëõôéêü óôï íôåðüæéôï íåñïý. åðéöÜíåéá óôáèåñÞ êáé áíèåêôéêÞ óôç 4. Âåâáéùèåßôå üôé ôï íåñü äåí õðåñâáßíåé èåñìüôçôá.
  • Página 24 ðÝëìá áðïêôÞóåé áõôÞí ôçí ÷áìçëüôåñç óßäåñï, íá ÷ñåéáóôåß íá ðéÝóåôå ôï êïìâßï èåñìïêñáóßá, ïðüôå êáé èá áíÜøåé êáé ðÜëé. ôïõ óðñÝé ìåñéêÝò öïñÝò óõíÝ÷åéá. 6. ÓôñÝøôå ôïí ñõèìéóôÞ áôìïý (7) óå ìéá 9. ÅÎÔÑÁ ÁÔÌÏÓ (Åéê. H) èÝóç óéäåñþìáôïò ìå áôìü (Åéê. E). ÂÜëôå ôï...
  • Página 25 ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïöýãåôå ôéò ÷áñáêéÝò 11. ÓYÌÂÏYËÅÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÁÑÉÓÔÏ óôçí åðéöÜíåéá ôïõ ðÝëìáôïò, èá ðñÝðåé íá ÓÉÄÅÑÙÌÁ ìçí ðåñíÜôå ôï óßäåñï ðÜíù óå Üãêéóôñá, öåñìïõÜñ, ìåôáëëéêÜ êïõìðéÜ, êëð. êáé íá ìçí Ïôáí ðñüêåéôáé íá åðéëÝîåôå ôç èåñìïêñáóßá, ôï ôïðïèåôåßôå ðÜíù óå ìåôáëëéêÝò Þ áíþìáëåò áêïëïõèåßóôå...
  • Página 26 ñïý÷á ÷ñåéÜæïíôáé ðåñéóóüôåñç õãñáóßá. Íá óéäåñþíåôå áðü ôçí êáëÞ ôá ñïý÷á ðïõ öÝñïõí ëåõêÜ êáé áíïé÷ôÜ ÷ñþìáôá êáé, áðü ôçí áíÜðïäç, ôá ñïý÷á ìå óêïýñá ÷ñþìáôá êáèþòêáé ôá êåíôçìÝíá Ýôóé þóôåíá ðáßñíïõí öùôåéíüôçôá. • Ôá ëéíÜ ìðïñïýí íá óéäåñùèïýí ìå áôìü. Íá...
  • Página 27 vállal felelősséget a földelés hiányából 1. LEÍRÁS ( A ábra) származó károkért. Kétség esetén forduljon szakemberhez. Rozsdamentes acél talp • Miután eltávolította a csomagolást, Hőmérséklet szabályzó ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen Öntisztítás állapotban van-e. Kétség esetén forduljon Jelzőlámpa a legközelebbi kijelölt Márkaszervizhez. Vízbeöntő...
  • Página 28 • A víztartály feltöltése előtt a készüléket ki kérje az eredeti alkatrészek cseréjét. kell húzni az elektromos hálózatból. Amennyiben nem tartja be az előzőekben • A készüléket nem arra tervezték, hogy leírtakat, a készülék épségét veszélyezteti. olyan személyek (beleértve a gyerekeket) •...
  • Página 29 rendszeres időközönként kigyullad 2. Töltse meg a tartályt vízzel (lásd "Tartály és kialszik, ezzel jelzi a termosztát feltöltése" részt). működését. Vegye figyelembe, hogy, ha 3. Állítsa a hőmérséklet szabályzót (2) a a hőmérséklet szabályzót alacsonyabb "MIN" állásba (B ábra). hőmérsékletre állítja, a jelzőfény (4) 4.
  • Página 30 8. SPRAY (G ábra) 10. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Áramtalanítsa a vasalót és hagyja kihűlni, Ennek a funkciónak a használatakor, fontos, mielőtt tisztításához kezd. hogy a tartályban legyen víz. Nyomja Tisztítsa le a vasaló külsejét és talpát egy meg a Spray nyomógombot (8) nedves ruhával.
  • Página 31 8. Vasaljon át egy nedves ruhadarabot, hímzetteket kifordítva, hogy domborúak hogy letisztítsa a vasaló talpát. maradjanak. 9. Amikor befejezte, hagyja kihűlni a • A len szöveteket lehet bőségesen vasalót, mielőtt elteszi. gőzölve vasalni, és a sötét színűeket kifordítva vasalni azért, hogy elkerülhető legyen a szövet kifényesedése.
  • Página 32 se na nejbližší servisní středisko. 1. POPIS PŘÍSTROJE (OBR. A) • Části obalu (plastikové sáčky, polystyrénové součásti atd.) nesmí zůstat v dosahu dětí, Žehlící plocha protože představují zdroj nebezpečí. Termostat • Nedoporučuje se používání adaptérů, rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud Samočištění je nezbytné...
  • Página 33 vysoké teploty a proto existuje nebezpečí 4. NEŽ ŽEHLIČKU POPRVÉ popálenin během manipulace s nim. Z tohoto POUŽIJETE důvodu držte spotřebič pouze za držadlo a vyhněte se kontaktu s kovovými částmi a s párou. Odstraňte nálepky nebo chrániče z podkladu a •...
  • Página 34 2. Otevřete kryt (5), který chrání plnící otvor Vždy když dáte žehličku do vertikální vody. polohy a opřete ji o její podstavec, 3. Nalijte pomalu vodu tímto otvorem přeruší se vypouštění páry. pomocí nádoby (Obr. D). Nenaplňujte Pozor! Vyhněte se kontaktu s párou a žádným čistícím prostředkem ani nemiřte proudem páry na osoby.
  • Página 35 Pozn.: Než začnete žehlit, stiskněte 6. Otočte termostatem na pozici MIN a tlačítko extra napařování několikrát odpojte žehličku z proudu. za sebou, abyste funkci aktivovali. 7. Stlačte a přidržte stlačené tlačítko pro Abyste dosáhli nejvyšší kvality páry, samočištění (3). Z otvorů pro napařování nestlačujte toto tlačítko více než...
  • Página 36 anebo nalíc, pokud je mezi žehličku a látku vložena tenká látka, aby se předešlo „lesku". Škrobené látky vyžadují více navlhčení. Nalíc se žehlí tkaniny bílé a světlé, tkaniny tmavé se žehlí naruby stejně jako vyšívané látky. • Lněné látky se mohou žehlit s napařováním, použít se může velké...
  • Página 37 1. POPIS PRÍSTROJA (OBR. A) v dokonalom stave; pokiaľ si nie ste istí, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko. • Časti obalu (plastikové vrecká, polystyrénové Žehliaca plocha súčasti atď.) nesmú zostať v dosahu detí, Termostat pretože predstavujú zdroj nebezpečenstva. Samočistenie •...
  • Página 38 nainštalovať prúdový chránič na reziduálny • Dbajte na to, aby sa sieťový prívod nedotýkal prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym horúcich častí spotrebiča. prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. Poraďte • Pri používaní tohoto spotrebiča sú sa s odborníkom na inštaláciu. vyvíjané vysoké teploty a preto existuje nebezpečenstvo popálenia počas manipulácie s ním.
  • Página 39 platnička nedosiahne požadovanú teplotu. 6. PLNENIE NÁDRŽKY NA VODU Potom sa znova rozsvieti. 6. Otočte regulátorom naparovania (7) do pozície žehlenie s naparovaním (Obr. Umiestnite odpojenú žehličku na stabilný E). Dajte žehličku do horizontálnej povrch. polohy a para začne vychádzať z 1.
  • Página 40 ktoré by mohli škodiť žehličke a aby 9. EXTRA NAPAROVANIE (OBR. H) bolo zaistené správne nahrievanie a naparovanie. Doporučuje sa používať túto Zapnite žehličku tak ako je uvedené v funkciu aspoň raz mesačne, (závisí na oddieli „Žehlenie nasucho". tvrdosti vody a častosti používania žehličky). Keď...
  • Página 41 záhyby nezmiznú bez toho, aby sa tkanina 12. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA poškodila. • Tkaniny ako zamat, vlna atď., rovnako ako SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM rukavice a tašky môžu znovu získať svoju Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH pôvodnú mäkkosť a hladkosť pokiaľ pomaly SPOTREBIČOV prejdete žehličkou v malej vzdialenosti od týchto predmetov so zapojením pary.
  • Página 42 instalacji z uziemieniem tak jak przewidują 1. OPIS (Rys. A) to obowiązujące normy bezpieczeństwa elektrycznego. Producent nie jest odpowiedzialny za szkody wynikłe z braku Stopa grzejna uziemienia. Wątpliwości należy kierować do Pokrętło temperatury właściwie wykwalifikowanego personelu. Samoczyszczenie • Po usunięciu opakowania należy sprawdzić, Wskaźnik świetlny czy urządzenie wygląda właściwie, a Korek wlewu wody...
  • Página 43 konieczna była naprawa należy zwrócić powinien być wymieniony jedynie przez się wyłącznie do autoryzowanego przez producenta, jego przedstawiciela (serwis producenta Serwisu i żądać zastosowania techniczny) lub osobę z odpowiednimi oryginalnych części zamiennych. W razie kwalifikacjami. niezalecania się do podanych powyżej •...
  • Página 44 6. Zgaśnięcie wskaźnika świetlnego (4) 7. PRASOWANIE Z PARĄ oznacza, że żelazko osiągnęło już wybraną temperaturę. Podczas prasowania wskaźnik świetlny Przed przystąpieniem do prasowania z będzie zapalał się i gasł w regularnych parą należy sprawdzić, czy materiał jest odstępach czasu wskazując cykle odpowiedni dla tego rodzaju prasowania.
  • Página 45 prasowania na sucho (rys. C), wyłączyć dodatkowej kilkakrotnie, aby go żelazko z prądu i opróżnić zbiornik wody. uruchomić. Zbiornik musi być opróżniony po każdym W celu uzyskania lepszej jakości pary użyciu i w tym celu należy: nie należy używać przycisku pary Otworzyć...
  • Página 46 4. Ustawić żelazko w pozycji pionowej na pięcie. • Dywany będą wyglądały jak nowe a ślady po 5. Włączyć żelazko do sieci i ustawić pokrętło meblach znikną dzięki parze, która wniknie wyboru temperatury w pozycji „MAX”. w przygniecione włosie, a następnie dzięki Poczekać, aż...
  • Página 47 професионално квалифицирано лице. 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Сх. A) • Техническата сигурност на уреда се гарантира само в случай, че Плоча същият е включен към ефикасно Терморегулатор; заземена електрическа инсталация Автопочистване в съответствие с действащите Светлинен датчик норми за електрическа сигурност. Капачка...
  • Página 48 или други подобни. • Не използвайте уреда в мокри • Изключвайте уреда от мрежата, когато помещения, като например бани. не го използвате. Не оставяйте уреда • Не позволявайте употребата на уреда включен, когато не е необходимо. от деца. • Този уред е снабден със специално •...
  • Página 49 Изчакайте ютията да изстине преди 4. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА НА да преминете към почистването и ЮТИЯТА съхранението й. 9. По време на сухото гладене може да използвате фунцията "спрей". Премахнете етикетите залепени върху За целта е необходимо резервоарът гладещата повърхност и покритието на да...
  • Página 50 вертикална позиция, докато изстине. 3. Нагласете термопревключвателя (2) в Забележка: Ако по време на гладене се позиция "MIN" (Сх. B). наложи да напълните резервоара първо 4. Поставете ютията във вертикална изключете ютията. позиция като я облегнете върху петата й (10). 5.
  • Página 51 2. Поставете регулатора на парата в три пъти след загасването на позиция "сухо гладене" (Сх. C). светлинния датчик. 3. Напълнете до горе водния резервоар. Вертикална пара: Функцията за 4. Поставете ютията във вертикална допълнителна пара може да бъде позиция, като я облегнете върху използвана...
  • Página 52 В случай, че се съмнявате от каква 12. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО материя е направена дадена дреха ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ започнете гладеното от ниска температура и върху скрита част от И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ дрехата, като постепенно увеличавате УРЕДИ температурата докато гънките на дрехата започнат...
  • Página 53 (A‫اة )ص‬ ‫ت ا‬ ‫ا‬ ‫ة‬ ‫ارة‬ ‫ر ا‬ ‫ا‬ ‫ء‬ ‫ل ا ء‬ ‫ء‬ ‫ر ش‬ ‫ر‬ ‫د ا‬ ‫زر ر ش‬ ‫ر إ‬ ‫زر‬ ‫ة‬ ‫ف ا ا‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ه ا ا‬ ‫ف ا ا‬ ‫آ‬ ‫ت‬...
  • Página 54 ‫م‬ ‫د‬ ‫ر أن‬ ‫إ‬ ، ‫زا‬ ‫ن‬ ‫ة‬ ‫اة‬ ‫ض‬ ‫م ا‬ • ‫ق‬ ‫اد‬ ‫أو‬ ‫اد زا ا‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫م‬ • ‫وري‬ ‫ا‬ ‫إذا‬ ‫م آ‬ ‫. ل‬ ‫م ا‬ ‫ز‬ ‫ا‬ • ‫وع‬ ‫ا‬ ‫أ‬ ‫ا‬ ‫ز‬...
  • Página 55 ‫ان‬ ‫ا‬ ) ‫ا‬ ‫ء‬ ‫ان‬ ‫ا‬ ‫ا‬ (" " ‫ص‬ ‫و‬ ‫ارة‬ ‫د ا‬ ) " " ‫ة‬ ‫د‬ ‫و‬ ‫اة‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ‫أو و‬ ‫و‬ ‫ارة‬ ‫د ا‬ ‫و أدر‬ ‫ة ا‬ ‫اة‬ ‫ا‬ ." " ) " •••...
  • Página 56 ‫ة‬ ‫د و‬ ‫و‬ ‫اة‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫أ‬ ‫ءه‬ ‫اة‬ ‫ا‬ ‫وا‬ ‫و‬ ‫ارة إ‬ ‫د ا‬ ‫أدر‬ " " ‫ا‬ ‫زر ا‬ ‫ا‬ ‫و ا‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ه ت‬ ‫ا‬ ‫ع‬ ‫ا ء‬ ‫د‬ ‫ل‬ ‫م إ ا راء‬ ‫ا‬...
  • Página 57 системе электропитания. В противном 1. ОПИСАНИЕ случае необходимо обратиться к специалистам. Производитель не несет Рабочая поверхность ответственности за повреждения возникшие из-за подключения Регулятор температурного режима. устройства к незаземленной системе Кнопка включения функции электропитания. • После снятия упаковки, убедитесь в самоочистки Световой...
  • Página 58 устройства, выключите его и обрежьте • Не оставляйте устройство включенным кабель. без внимания, т.к. оно может послужить • С устройством необходимо работать на источником опасности. устойчивой поверхности. • Для отсоединения устройства от сети не • Поместив устройство на предназначенную тяните за кабель. ему...
  • Página 59 4. Следите за тем, чтобы вода не 3. Убедитесь, что регулятор подачи пара (7) находится в положении «сухая превысила максимальный уровень, глажка» (С). указанный на резервуаре. 4. Расположите устройство вертикально, Примечание: При высокой жесткости поставив его на заднюю часть (10). воды...
  • Página 60 9. ПОДАЧА ПАРА (Н) 6. Поверните регулятор подачи пара (7) в положение «глажка с использованием пара» (Е). Расположите устройство Начните работу с устройством следуя вертикально, в таком положении пар инструкции п. «Г лажка с использованием должен выходить из соответствующих пара». отверстий...
  • Página 61 ТЕМПЕРАТУРНА ТАБЛИЦА использования не забывайте выливать воду из резервуара и оставлять устройство Температурный Ткань остывать, прежде чем убрать его. режим Не погружайте устройство в воду, не Синтетические материи подносите устройство под кран с водой. Самоочистка: Шелк Во избежание скопления минералов, Шерсть...
  • Página 62 12. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная...
  • Página 63 segurtasun elektrikoari buruz indarrean 1. DESKRIBAPENA (A irudia) dauden arauek aurreikusten dutenaren arabera. Zola Fabrikatzaileak ez du erantzungo Tenperaturaren hautagailua instalazioak lurreko hartunerik ez Autogarbiketa edukitzeagatik gerta daitezkeen Argi adierazlea kalteengatik. Ura sartzeko estalkia Zalantza izanez gero, jo profesionalki kualifikatutako langileengana. Spray-a Lurrun erregulagailua •...
  • Página 64 • Garbitzeko do mantentzeko edozein • Ez erabili lisaburdina erori egin bada, ekintza egin aurretik gailua entxufetik kaltetua egotearen seinale argiak baditu atera. edo ura galtzen badu. • Gailua matxuratu bada edo oker • Mantendu gailu elektrikoak haurren edo badabil, itzali eta ez saiatu konpontzen. pertsona gaixoen eskumenetik urrun.
  • Página 65 7. LURRUNEZ LISATZEA 4. Jarri lisaburdina bertikal, orpoaren gainean bermatuta (10). Lurrunez lisatu aurretik, egiaztatu ehuna 5. Entxufatu lisaburdina eta hautatu horrela lisatzeko egokia dela. lisatzeko tenperatura, tenperatura Gailuak ur arruntez funtzionatzen du. hautagailuaren bitartez. Ura oso karetsua bada (27ºF baino Argi adierazlea (4) piztu egingo da.
  • Página 66 geiagorako botoia hiru aldiz baino lisaburdinaren entxufea eta hustu gehiago, argi adierazlea itzali eta depositua. gero. Ireki estalkia (5) eta hustu deposituko Lurrun bertikala: Lisaburdina posizio ura (F irudia).Lurrun gehigarriaren botia bertikalean dagoenean ere lurrun sakatu (9) deposituan egon daitekeen gehiagorako funtzioa ibiltzen da.
  • Página 67 pasatzen bada, lurruna martxan dagoela. 5. Entxufatu lisaburdina eta biratu • Alfonbrak berrien pare geratuko dira tenperaturaren hautagaia “MAX” altzarien markak ezabatu eta, lurruna posiziora. Itxaron argi adierazlea itzali ilea zapalduta dagoen lekuetan sartzen arte. delako; ondoren, eskuilatu emeki. 6. Biratu tenpresaturaren hautagailua “MIN” •...
  • Página 68 ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz ohartzeko. Informazio gehiago jaso nahi izanez gero herri agintaritzarekin edo produktua eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar zaitezke.

Este manual también es adecuado para:

Pl-2205Pl-2405