Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ENERO 2013
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
FR - MANUEL D'UTILISATION
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
AR -
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
RO - MANUAL DE UTILIZARE
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
VAPORIZADOR PORTÁTIL / HAND HELD STEAMER / DÉFROISSEUR PORTABLE /
HAND-DAMPFGLÄTTER / ÖÏÑÇÔÏÓ ÁÔÌÏÐÏÉÇÔÇÓ / HORDOZHATÓ GŐZÖLŐ /
PŘENOSNÝ NAPAŘOVAČ / PRENOSNÝ NAPAROVAČ / ПРЕНОСИМ УРЕД ЗА ПАРНО
ГЛАДЕНЕ / РУЧНОЙ ОТПАРИВАТЕЛЬ /
/ FIER DE CĂLCAT CU ABURI PORTATIV
MOD.:
PL-200
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. 2 / Abb. 2 / Eik. 2 / 2. Ábra / Obr. 2 / Фиг. 2 /
Fig. 3 / Abb. 3 / Eik. 3 / 3. Ábra / Obr. 3 / Фиг. 3 /
Рис. 2 / 2
Рис. 3 / 3
Fig. 4 / Abb. 4 / Eik. 4 / 4. Ábra / Obr. 4 / Фиг. 4 /
Fig. 5 / Abb. 5 / Eik. 5 / 5. Ábra / Obr. 5 / Фиг. 5 /
Рис. 4 / 4
Рис. 5 / 5
Fig. 6 / Abb. 6 / Eik. 6 / 6. Ábra / Obr. 6 / Фиг. 6 /
Fig. 7 / Abb. 7 / Eik. 7 / 7. Ábra / Obr. 7 / Фиг. 7 /
Рис. 6 / 6
Рис. 7 / 7
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor PL-200

  • Página 1 Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare. MOD.: PL-200 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Página 2 Fig. 1 Eik. 1 / Obr. 1 Рис. 1 • Se desaconseja el uso de adaptadores, Abb. 1 1. Ábra Фиг. 1 1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1) tomas múltiples y/o prolongaciones. En caso de que fuera indispensable usarlos, Cabezal de vapor hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes Botón de vapor...
  • Página 3 • El uso de este aparato, produce elevadas 4. INSTRUCCIONES DE USO temperaturas, y por tanto existe peligro de quemaduras durante su manipulación. • Este vaporizador está diseñado para • No dirigir el chorro de vapor hacia las utilizarse en posición vertical sobre personas porque es peligroso.
  • Página 4: Solución De Problemas

    • NOTA: Para desconectarlo completamente de la electricidad, hay que desconectar el enchufe de la toma de corriente. (No deje la unidad conectada durante períodos en los que no se vaya a utilizar). • NOTA: No utilice el aparato directamente sobre el cuerpo, animales o con la ropa puesta.
  • Página 5 7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
  • Página 6: Características Técnicas

    porque sao potenciais fontes de perigo. 1. DESCRIÇÃO (Fig. 1) • Desaconselha-se o uso de adaptadores, e/ ou extensoes electricas. No caso de ser indispensavel utiliza-los, que seja de Cabeça de vapor Botão de vapor acordo com as normas de seguranca Tampa da entrada de água vigentes, prestando atencao para o facto de nao superar o limite de potencia...
  • Página 7: Instruções De Utilização

    • Nao ponha o aparelho debaixo da agua • Este produto foi desenhado para uma da torneira para encher o deposito de utilização doméstica e para ser utilizado agua. com água da torneira. Não introduza • Evitar que o cabo toque nas partes perfume, vinagre nem outros produtos quentes do aparelho.
  • Página 8: Resolução De Problemas

    • NOTA: Para desligar o aparelho menos 5 cm entre a cabeça de vapor e totalmente da electricidade, tem de as peças. desligar a ficha da tomada de corrente. • Depois de utilizar o aparelho, desligue-o (Não deixe o aparelho ligado nos sempre da corrente eléctrica e esvazie o períodos de tempo em que não irá...
  • Página 9 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço.
  • Página 10: Technical Details

    safety standards, and take care not to 1. DESCRIPTION (Fig. 1) exceed the indicated maximum voltage level. • This appliance is for domestic use only. Steam Head Steam button Any other use is considered unsuitable Water inlet cover and dangerous. •...
  • Página 11 • Do not turn the iron towards people when 4. INSTRUCTIONS FOR USE it is expelling steam. This is extremely dangerous. • Do not use the iron on very wet fabrics. • This steamer is designed to be used in an •...
  • Página 12: Troubleshooting

    5. TROUBLESHOOTING Problem Possible Solution The steamer does not heat up Check main plug is inserted correctly. Check power supply. The steamer does not produce heat Check the water level and the water tank cover is properly closed. Allow sufficient time for steamer to heat up.
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    • L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de 1. DESCRIPTION (Fig. 1) rallonges est deconseillee. Si ces elements s’averaient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et Buse vapeur Bouton vapeur des rallonges qui respectent les normes Couvercle réservoir de securite en vigueur. Veillez a ne pas depasser la limite de puissance Réservoir à...
  • Página 14 Service d’Assistance Technique autorise operationnel ne depassant pas les 30 par le fabricant. mA. Consultez votre installateur. • Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet • Ce produit est conçu pour une utilisation pour ajouter de l’eau. domestique et avec de l’eau du robinet. •...
  • Página 15: Nettoyage Et Entretien

    immédiatement le bouton et remplir le l’utilisation. Attendre que l’appareil soit réservoir à eau. complètement refroidi. • Lorsque vous utilisez le défroisseur sans • REMARQUE : Pour éteindre la brosse tissu, veillez à garder une complètement l’appareil, débrancher distance d’au moins 5 cm entre la buse la fiche de la prise de courant.
  • Página 16 7. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Página 17: Technische Eigenschaften

    • Die Verpackungselemente (Plastiktuten, 1. BESCHREIBUNG (Fig. 1) Polystyrolschaum, etc.) sind potentielle Gefahrenquellen und mussen fur Kinder unzuganglich aufbewahrt werden. Dampfkopf Knopf Dampf • Von der Verwendung von Adaptern, Deckel Wassereinlass Mehrfachsteckdosen und/oder Verlangerungskabeln ist abzuraten. Wasserbehälter Fusselbürste Sollte deren Benutzung unvermeidbar sein, durfen nur solche Adapter und Anzeigeleuchte Verlangerungskabel verwendet werden,...
  • Página 18 bleiben, wahrend es am Netz einen von dem Hersteller beauftragten angeschlossen ist. Technischen Kundendienst. Bestehen Sie darauf, dass stets Original-Ersatzteile • Der Stecker der Anschlusleitung muss aus der Steckdose herausgezogen verwendet werden. Sollten diese Hinweise nicht befolgt werden, ist die werden, bevor der Wasserbehalter mit Wasser gefullt wird Sicherheit des Gerats nicht gewahrleistet.
  • Página 19 • Das Gerät an das Stromnetz anschließen. den Knopf sofort loslassen und den Die rote Leuchte leuchtet auf, um Wasserbehälter auffüllen. anzuzeigen, dass der Dampfglätter • Wenn der Dampfglätter ohne aufheizt. Fusselbürste benutzt wird, muss Nachdem die Leuchte erloschen ist, kann ein Abstand von mindestens 5 cm der Dampfglätter benutzt werden (Fig.
  • Página 20 6. SÄUBERUNG UND WARTUNG • Die Fusselbürste vom Dampfkopf abnehmen und mit einem feuchten Tuch reinigen. • Keine säurehaltigen oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel verwenden. • Den Dampfglätter nicht werfen, nicht fallen lassen und nicht versuchen, ihn zu falten. •...
  • Página 21 ôÝëåéá êáôÜóôáóç. Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò, 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (Eik. 1) áðåõèõíèåßôå óôçí ðëçóéÝóôåñç Õðçñåóßá Ôå÷íéêïý ÓÝñâéò. • Ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò (ÐëáóôéêÝò óáêïýëåò, Áêñïöýóéï áôìïý Êïìâßï áôìïý áöñïëÝî ðïëõåóôéñÝíïõ, êëð.) ðñÝðåé íá öõëÜóóïíôáé ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ ãéáôß ÊáðÜêé åéóáãùãÞò ôïõ íåñïý Íôåðüæéôï...
  • Página 22 áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï óå Ýíá Ôå÷íéêü ÓÝñâéò • ÐñÝðåé íá ðñïóÝ÷åôå ôá ðáéäéÜ ãéá íá óéãïõñåõôåßôå üôé äåí ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ. åîïõóéïäïôçìÝíï áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ êáé íá áðáéôåßôå ôç ÷ñÞóç ðñùôüôõðùí • Ãéá ìåãáëýôåñç ðñïóôáóßá, óõíéóôïýìå íá åãêáôáóôÞóåôå Ýíáí ìç÷áíéóìü áíôáëëáêôéêþí.
  • Página 23 • ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí áôìïðïéçôÞ, ï • ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ìçí áããßæåôå ôï áêñïöýóéï êüêêéíïò äåßêôçò èá áíÜâåé ðüôå-ðüôå ôïõ áôìïý êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ÷ñÞóçò ãéá íá óáò õðïäåßîåé üôé ç óõóêåõÞ Þ áìÝóùò ìåôÜ. Íá ðåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá æåóôáßíåôáé. Áõôü äåí åðçñåÜæåé ôç ÷ñÞóç êñõþóåé...
  • Página 24 6. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ • ÁöáéñÝóôå ôç âïýñôóá õöáóìÜôùí áðü ôï áêñïöýóéï ôïõ áôìïý êáé êáèáñßóôå ôçí ìå Ýíá õãñü ðáíß. • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå üîéíá ðñïúüíôá êáèáñéóìïý, áðïîåóôéêÜ Þ äéáëõôéêÜ. • Ìçí ôñáâÜôå ôïí áôìïðïéçôÞ, ìçí ôïí áöÞíåôå íá ðÝóåé êáé ìçí ðñïóðáèåßôå íá ôïí...
  • Página 25: Mûszaki Adatok

    megfelelnek az érvényben lévő biztonsági 1. LEÍRÁS (A ábra) előírásoknak, és ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett teljesítményszintet ne haladják meg. Gőzölő fej Gőzgomb • Ez a készülék kizárólag háztartási Vízbeöntő fedél használatra készült. Bármely más felhasználás nem megfelelő, és ennek Víztartály Szövetkefe következtében veszélyesnek minősül.
  • Página 26 • Ne irányítsa a gőzsugarat személyek 4. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ felé, mert ez veszélyhelyzetet okozhat. • Ne használja a vasalót túl nedves anyagokon. • A gőzölőt arra tervezték, hogy • Ne használjon folteltávolító keverékeket függőlegesen tartva használják vagy hasonló termékeket a vasalandó felakasztott ruhadarabokon (a ruháknak anyagokon.
  • Página 27: Tisztítás És Karbantartás

    csatlakozót ki kell húzni a konnektorból. (Ne hagyja a készüléket az elektromos hálózatra csatlakoztatva, ha már nem használja). • MEGJEGYZÉS: Ne használja a készüléket közvetlenül testen, állatokon, vagy felvett ruhán. 5. PROBLÉMAMEGOLDÁS Jelenség Lehetséges megoldás A gőzölő nem melegszik Ellenőrizze, hogy a készüléket megfelelően csatlakoztatta az elektromos hálózathoz.
  • Página 28 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le.
  • Página 29: Technické Charakteristiky

    • Tento výrobek je určen pouze pro použití 1. POPIS PŘÍSTROJE (Obr. 1) v domácnosti. Jiné používání by bylo neadekvátní a nebezpečné. • Výrobce neodpovídá za škody způsobené Parní hlava Tlačítko pro páru nevhodným a nepoučeným používáním či Víčko přívodu vody opravami prováděnými nekvalifikovanou osobou.
  • Página 30 • Pokud nepoužíváte spotřebič, odpojte • Uchopte přístroj bezpečně, pevně a ve ho od elektrické sítě. Nenechávejte ho vertikální poloze dřív, než připevníte zapojený, když ho nepoužíváte. látkový kartáč na hlavu napařovače. • Pokud už definitivně nechcete spotřebič Látkový kartáč lze připevnit rovně a používat, odpojte ho od elektrické...
  • Página 31: Řešení Problémů

    5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Událost Možné řešení Napařovač se neohřívá Zkontrolujte, zda je správně zapojený do zásuvky. Zkontrolujte napájení elektřinou. Napařovač nevytváří teplo Zkontrolujte hladinu vody a zda je víčko na vodní nádrži správně zavřené. Počkejte dostatečně dlouhou dobu, aby se napařovač...
  • Página 32: Bezpečnostné Pokyny

    zodpovedajú platným bezpečnostným 1. POPIS PRÍSTROJA (Obr. 1) predpisom a normám. • Tento výrobok je určený iba pre použitie Parná hlava v domácnosti. Iné používanie by bolo Tlačidlo pre paru neadekvátne a nebezpečné. • Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré sú Viečko prívodu vody Nádrž...
  • Página 33 • Nepoužívajte žehličku na príliš mokré Nepoužívajte naparovač na oblečenie v tkaniny. horizontálnej polohe. • Nenanášajte na žehlené textílie • Naplňte nádrž najmenej 5 ml vody. odstraňovače škvŕn či podobné výrobky. Neprekračujte označenie “MAX” (Obr. 2) • Pokiaľ nepoužívate spotrebič, odpojte •...
  • Página 34: Riešenie Problémov

    5. RIEŠENIE PROBLÉMOV Udalosť Možné riešenie Naparovač sa neohrieva Skontrolujte, či je správne zapojený do zásuvky. Skontrolujte napájanie elektrinou. Naparovač nevytvára teplo Skontrolujte hladinu vody a či je viečko na vodnej nádrži správne zatvorené. Počkajte dostatočne dlhú dobu, aby sa naparovač zohrial.
  • Página 35: Технически Характеристики

    помощ към управомощен център за 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Рис. 1) техническа поддръжка. • Съхранете опъковачният материал (найлонови пликове, стиропор и др.п.) Г лава, откъдето излиза парата Бутон за пара далеч от достъпа на деца, тъй като представлява потенциален източник Капачка...
  • Página 36 резервоара с вода. обръщайте се за помощ само към управомощен от производителя • Този уред не е пригоден за употреба от лица (деца включително) със технически сервиз и изисквайте при поправката му да бъдат използвани сетивни, физически или умствени увреждания, както и от лица, на които оригинални...
  • Página 37 Когато светлината угасне, уредът четка, поддържайте най-малко 5 см може да се ползва (Рис. 4) разстояние между главата на уреда и • Натиснете и задръжте натиснат дрехите. бутона за пара, като парният уред • След употреба, винаги изключвайте е насочен в противоположна на Вас електрическото...
  • Página 38 За повече информация се обърнете към 6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ местните власти или към магазина, от където сте купили продукта. • Свалете текстилната четка от главата на уреда и я почистете с влажна кърпа. • Не използвайте киселинни или абразивни почистващи продукти, нито пък...
  • Página 39: Технические Характеристики

    • Детям запрещается играть с упаковкой 1. ОПИСАНИЕ (Рис. 1) (пластиковые пакеты, пенопласт и т.д.), т.к. она может стать источником опасности. Отпаривающая головка Кнопка подачи пара • Не рекомендуется использовать различного рода адаптеры, Крышка приемника воды Резервуар для воды множественные розетки и/или длинные...
  • Página 40: Указания По Эксплуатации

    необходимости замены какой-либо • Для большей безопасности детали, выключите устройство рекомендуется установить устройство и обратитесь за помощью в для контроля тока утечки (RCD- соответствующий центр технической выключатель). Максимальный поддержки. Не пытайтесь починить остаточный ток – 30мА. По вопросам установки RCD-выключателя устройство...
  • Página 41: Диагностика И Устранение Неисправностей

    обрабатываемому предмету одежды • После завершения работы с прибором (рис. 5). необходимо обязательно отключить • В зависимости от толщины и типа его от сети и вылить воду из одежды можно менять время резервуара (рис. 6 и 7). обработки паром, чтобы в слой ткани •...
  • Página 42: Чистка И Уход

    6. ЧИСТКА И УХОД • Снять тканевую щетку с отпаривающей головки и протереть влажной тряпкой. • Запрещается использовать для чистки жесткие и абразивные чистящие средства, а также растворители. • Не бросайте и не сгибайте прибор. • Не пытайтесь разобрать прибор. •...
  • Página 47: Informaţii Tehnice

    • Nu se recomandă utilizarea adaptoarelor 1. DESCRIERE (Fig. 1) sau a prelungitoarelor. În cazul în care utilizarea acestora este indispensabilă, trebuie utilizate doar adaptoare şi Cap abur Buton abur prelungitoare care respectă regulile de Buşon alimentare cu apă siguranţă în vigoare, având grijă să nu se depăşească...
  • Página 48 alimentare, luaţi legătura cu unitatea recomandă instalarea unui întrerupător la service autorizată de către producător. curent rezidual (RCD) pentru maxim 30 • Nu aşezaţi niciodată aparatul sub baterie mA. Solicitaţi sfatul electricianului dvs. pentru a umple rezervorul cu apă. • Acest produs este proiectat pentru uz •...
  • Página 49: Curăţare Şi Întreţinere

    • NOTĂ: Pentru a deconecta complet specific, eliberaţi imediat butonul şi aparatul de la curentul electric trebuie umpleţi rezervorul cu apă. să scoateţi ştecărul din priză. (Nu lăsaţi • Dacă utilizaţi fierul fără peria pentru aparatul conectat în priză în perioadele în ţesături, menţineţi o distanţă...
  • Página 50 7. INFORMAŢII PRIVIND ARUNCAREA CORECTĂ A APARATELOR ELECTRICE ŞI ELECTRONICE La sfârşitul duratei sale de funcţionare, produsul nu trebuie aruncat împreună cu deşeurile menajere. Ar trebui dus la un centru special de reciclare a deşeurilor sau la distribuitorul care asigură service-ul. Aruncarea separată...

Tabla de contenido