Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE
Handgelenk-Blutdruckmessgerät
GB
Wrist blood pressure monitor
FR
Tensiomètre pour le poignet
ES
Tensiómetro de muñeca
NL
Polsbloeddrukmeter
Art. 79451
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Gebruiksaanwijzing
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
¡Por favor lea con cuidado!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
0297
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana SL 100 Connect

  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ..... 2 Wissenswertes ......3 Inbetriebnahme ......4 Anwendung ......... 5 Speicher ........6 Verschiedenes ......7 Garantie ........GB Manual 1 Safety Information ....... 2 Useful Information ....... 3 Getting started ......4 Operating ........5 Memory ........
  • Página 5 Interruptor "LOCK"  Conexión USB  Indicador LCD  Brazalete de muñeca  Botón "M" (Memory / Memoria)  Botón de inicio / parada  Botón "S" (Set / Ajustar)  Indicación de la presión sistólica  Indicación de la presión diastólica ...
  • Página 51: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las ins- trucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su con- sulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 52: Es 1 Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad Uso previsto: Este dispositivo electrónico de medición de la ten- sión arterial se deberá emplear para medir la ten- sión arterial. Se trata de un sistema de medición de presión sanguínea no invasivo para medir la presión sanguínea diastólica y sistólica y el pulso en adultos empleando la técnica oscilométrica con un manguito colocado en la muñeca.
  • Página 53 1 Indicaciones de seguridad • El aparato sólo está destinado para su uso en el ámbito do- méstico. • En caso de tener intenciones médicas, consulte con su mé- dico antes de usar el tensiómetro. • Utilice el tensiómetro sólo para el fin indicado en las instruc- ciones de uso.
  • Página 54 1 Indicaciones de seguridad • El dispositivo no es apto para su empleo durante el transporte de pacientes fuera de un centro de salud. • El dispositivo no se puede emplear junto con equipos quirúrgi- cos. • El dispositivo no se puede emplear en el entorno de equipos que emitan una potente radiación eléctrica como, por ejemplo, radioemisores o teléfonos móviles, ya que podrían afectar negativamente a su funcionamiento (vea «Compatibilidad...
  • Página 55: Informaciones Interesantes

    – presión diastólica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación. 2.3 ¿Cómo funciona la medición? El MEDISANA SL 100 connect es un tensiómetro que se ha diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial en la muñeca .
  • Página 56: Es 2 Informaciones Interesantes

    2 Informaciones interesantes 2.4 ¿Porqué es razonable medir la tensión arterial en casa? MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medi- ción de los aparatos MEDISANA está documentada por amplios estudios clínicos realizados según los más estrictos estándares internacionales.
  • Página 57: Oscilaciones De La Tensión Arterial

    2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento ADVERTENCIA Una tensión arterial demasiado baja también representa un riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada. Los mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej. en escaleras o en la circulación vial). 2.6 Oscilaciones de la tensión arterial Existen diversos factores que pueden influir en nuestra tensión arterial y en los valores de la medición como por ejemplo, un gran esfuerzo físico,...
  • Página 58: Es 3 Puesta En Funcionamento

    3 Puesta en funcionamento 3.2 Carga de la batería El tensiómetro MEDISANA SL 100 connect dispone de una batería incor- porada que permite su empleo sin cables. Antes de emplear el dispositivo deberá cargar la batería completamente. Para hacerlo, conecte el cable de carga Mini-USB incluido en el volumen de suministro a la conexión USB...
  • Página 59: Aplicación

    3.4 Ajuste de la memoria del usuario El SL 100 connect ofrece la posibilidad de asignar los valores medidos a dos memorias diferentes. En cada memoria existen 500 espacios de memoria. Pulse y mantenga pulsado el botón M durante un mínimo de...
  • Página 60: Medición De La Presión Arterial

    VitaDock ® El tensiómetro de muñeca MEDISANA SL 100 connect ofrece la po- sibilidad de transferir los datos de medición a través de Bluetooth a Vita- Dock Online o VitaDock . Las aplicaciones VitaDock permiten evaluar ® ®...
  • Página 61: Aplicación / 5 Memoria

    4 Aplicación / 5 Memoria activado y configurado el Bluetooth en el dispositivo receptor). Si desea transferir manualmente los datos de la memoria de SL 100 connect, realice lo siguiente: Pulse y mantenga pulsado el botón START/STOPP  durante 3 segundos para acceder al modo de envío manual.
  • Página 62: Errores Y Subsanación

    6 Generalidades 6.1 Errores y subsanación Mensajes de error: Símbolo Causa Solución + Lo Batería baja Cargar la batería para poder se- guir utilizando el dispositivo. Compruebe el software y si el No se pueden enviar da- + Err Bluetooth está activado en los tos a través de Bluetooth equipos receptores.
  • Página 63: Limpieza Y Mantenimiento

    “93/42/CEE del Consejo del 14 de junio de 1993 sobre productos médi- cos”, así como la directiva R&TTE 1999/5/CE. Podrá solicitar la declara- ción de conformidad completa a Medisana AG, Jagenbergstrasse 1, 41468 Neuss, Alemania o descargarla en la página web de Medisana (www.medisana.es). Compatibilidad electromagnética: (véase la hoja adicional adjunta)
  • Página 64: Datos Técnicos

    Número de artículo: 79451 Número EAN: 40 15588 79451 3 Accesorios especiales: Adaptador de red, SL 100 connect Número de artículo 51014, EAN 4015588 51014 4 0297 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
  • Página 65: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el...

Este manual también es adecuado para:

79451

Tabla de contenido