ProMinent DULCODOS ULIa Serie Instrucciones De Montaje Y De Servicio
ProMinent DULCODOS ULIa Serie Instrucciones De Montaje Y De Servicio

ProMinent DULCODOS ULIa Serie Instrucciones De Montaje Y De Servicio

Instalación de preparación de polímeros

Enlaces rápidos

Instrucciones de montaje y de servicio
DULCODOS ULIa
Instalación de preparación de polímeros
ES
A3333
Destinatarios: al menos un usuario formado si no se especifican otros requisitos.
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.
En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
990380
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)
Versión: BA DD 047 04/23 ES
loading

Resumen de contenidos para ProMinent DULCODOS ULIa Serie

  • Página 1 Instrucciones de montaje y de servicio DULCODOS ULIa Instalación de preparación de polímeros A3333 Destinatarios: al menos un usuario formado si no se especifican otros requisitos. Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
  • Página 2 Instrucciones complementarias Igualdad general de trato Este documento emplea la forma gramatical masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. El documento hace refe‐ rencia por igual a todos los géneros (h/m/x). Pedimos a los lec‐ tores que comprendan esta simplificación del texto. Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales.
  • Página 3 Índice de contenido Índice de contenido Función................. 7 1.1 Campos de aplicación..........8 1.2 Detalles técnicos............8 1.3 Tipos de polímero............8 1.4 Variantes de montaje............ 8 1.5 Tipos de instalación............9 1.6 Componentes disponibles..........9 1.7 Placa de características..........9 1.8 Plano................
  • Página 4 Índice de contenido 6.2.1 Bomba dosificadora..........36 6.2.2 Punto de dosificación..........38 6.2.3 Mecanismo hidráulico..........39 6.2.4 Cámara de mezcla........... 40 6.2.5 Agitador..............41 6.2.6 Cámara de maduración........... 41 6.2.7 Armario de distribución..........42 6.3 Módulos opcionales............ 43 6.3.1 Opción: Dilución posterior........43 6.3.2 Opción: Lavado automático........
  • Página 5 Índice de contenido 9.9.1 Submenú: Idioma............. 65 9.9.2 Submenú: Fecha y hora.......... 65 9.9.3 Submenú: Limpiar pantalla........65 9.9.4 Submenú: Configuración de hardware....66 9.9.5 Submenú: Comunicación......... 66 9.10 Mantenimiento............66 9.10.1 Entradas y salidas..........66 9.10.2 Cambiar el código de identificación....... 66 9.10.3 Controles de fallos..........
  • Página 6 Índice de contenido Piezas de recambio............91 15.1 Lista de piezas de recambio........91 15.2 Piezas de recambio BASIC........92 15.3 Piezas de recambio MEDIUM........92 15.4 Piezas de recambio COMFORT....... 93 Mensajes de fallo..............94 16.1 Subsanación de fallos operativos......94 16.2 Información general sobre los mensajes de fallo..
  • Página 7 Función Función A3483 Fig. 1: Estación de preparación de polímeros DULCODOS ULIa La estación de preparación de polímeros DULCODOS ULIa (insta‐ lación) está diseñada para la preparación de una solución de polí‐ mero líquido totalmente activada con un volumen de extracción de 50…..1800 l/h a 4,5 bar máx.
  • Página 8 Función 1.1 Campos de aplicación Campos de aplicación: Deshidratación y espesamiento de lodos. Tratamiento de agua residual (industrial y municipal). Tratamiento de agua potable. 1.2 Detalles técnicos Detalles técnicos: Dosificación proporcional de serie 3 tipos de instalaciones disponibles con distintos equipa‐ mientos –...
  • Página 9 Función 1.5 Tipos de instalación Tab. 2: Dispone de 3 tipos de instalación con distintas funcionalidades: Selección Ajuste del caudal de agua bruta Ajuste de la capacidad Lavado mediante código > Capacidad de preparación / de preparación de polí‐ de identificación Función en línea meros a través de (Ident-code)
  • Página 10 Función 1.8 Plano 1.8.1 Plano DULCODOS ULIa 400 BASIC A3511 Fig. 3: Plano DULCODOS ULIa 400 BASIC Tab. 3: Conexiones y uniones Pos. Descripción Material Tipo Dimensión Entrada de agua PVC/FKM Racor de conexión DN25 Entrada emulsión PVC/FKM Manguera DN10 Tubuladura de purga de PVC/FKM Manguera...
  • Página 11 Función Descripción Tipo Dimensión Material Número de pieza Tubería de agua bruta DN25 Latón / PVC / Tuberías de conexión con DN15 PVC / FKM la cámara de mezcla Bomba dosificadora para DFXa 0565 DN10 Manguera PUR 1116369 emulsión PVDF / PTFE Agitador monofásico, P = 2800 1/min...
  • Página 12 Función 1.8.2 Plano DULCODOS ULIa 400 BASIC con dilución posterior (NV) A3610 Fig. 4: Plano DULCODOS ULIa 400 BASIC con dilución posterior (NV) Tab. 4: Conexiones y uniones Pos. Descripción Material Tipo Dimensión Entrada de agua PVC/FKM Racor de conexión DN25 Entrada emulsión PVC/FKM...
  • Página 13 Función Descripción Tipo Dimensión Material Número de pieza Tubería de agua bruta DN25 Latón / PVC / Tuberías de conexión con DN15 PVC / FKM la cámara de mezcla Bomba dosificadora para DFXa 0565 DN10 Manguera PUR 1116369 emulsión PVDF / PTFE Agitador monofásico, P = 2800 1/min...
  • Página 14 Función 1.8.3 Plano DULCODOS ULIa 400 MEDIUM A3512 Fig. 5: Plano DULCODOS ULIa 400 MEDIUM Tab. 5: Conexiones y uniones Pos. Descripción Material Tipo Dimensión Entrada de agua PVC/FKM Racor de conexión DN25 Entrada emulsión PVC/FKM Manguera DN10 Tubuladura de purga de PVC/FKM Manguera DN15...
  • Página 15 Función Descripción Tipo Dimensión Material Número de pieza Tubería de agua bruta DN25 Latón / PVC / Tuberías de conexión con DN15 PVC / FKM la cámara de mezcla Bomba dosificadora para DFXa 0565 DN10 Manguera PUR 1116369 emulsión PVDF / PTFE Agitador monofásico, P = 2800 1/min...
  • Página 16 Función 1.8.4 Plano DULCODOS ULIa 400 Medium con dilución posterior A3611 Fig. 6: Plano DULCODOS ULIa 400 Medium con dilución posterior Tab. 6: Conexiones y uniones Pos. Descripción Material Tipo Dimensión Entrada de agua PVC/FKM Racor de conexión DN25 Entrada emulsión PVC/FKM Manguera DN10...
  • Página 17 Función Descripción Tipo Dimensión Material Número de pieza Tubería de agua bruta DN25 Latón / PVC / Tuberías de conexión con DN15 PVC / FKM la cámara de mezcla Bomba dosificadora para DFXa 0565 DN10 Manguera PUR 1116369 emulsión PVDF / PTFE Agitador monofásico, P = 2800 1/min...
  • Página 18 Función 1.8.5 Plano DULCODOS ULIa 400 COMFORT A3513 Fig. 7: Plano DULCODOS ULIa 400 COMFORT Tab. 7: Conexiones y uniones Pos. Descripción Material Tipo Dimensión Entrada de agua PVC/FKM Racor de conexión DN25 Entrada emulsión PVC/FKM Manguera DN10 Tubuladura de purga de PVC/FKM Manguera DN15...
  • Página 19 Función Descripción Tipo Dimensión Material Número de pieza Tubería de agua bruta DN25 Latón / PVC / Tuberías de conexión con DN15 PVC / FKM la cámara de mezcla Bomba dosificadora para DFXa 0565 DN10 Manguera PUR 1116369 emulsión PVDF / PTFE Agitador monofásico, P = 2800 1/min...
  • Página 20 Función 1.8.6 Plano DULCODOS ULIa 400 Comfort con dilución posterior A3612 Fig. 8: Plano DULCODOS ULIa 400 Comfort con dilución posterior Tab. 8: Conexiones y uniones Pos. Descripción Material Tipo Dimensión Entrada de agua PVC/FKM Racor de conexión DN25 Entrada emulsión PVC/FKM Manguera DN10...
  • Página 21 Función Descripción Tipo Dimensión Material Número de pieza Tubería de agua bruta DN25 Latón / PVC / Tuberías de conexión con DN15 PVC / FKM la cámara de mezcla Bomba dosificadora para DFXa 0565 DN10 Manguera PUR 1116369 emulsión PVDF / PTFE Agitador monofásico, P = 2800 1/min...
  • Página 22 Función 1.9 Diagrama de flujo 1.9.1 P&ID: DULCODOS ULIa 400 BASIC maximal back pressure 4.5 bar product outlet DN25 emulsion level sensor hose connection DN15 DN15 DN25 inlet water DN20 DN25 DN20 DN25 DN10 DN20 DN10 DN15 drain DN25 DN25 A3508 Fig.
  • Página 23 Función 1.9.3 P&ID: DULCODOS ULIa 400 MEDIUM maximal back pressure 3.5 bar product outlet DN25 emulsion level sensor hose connection DN15 DN15 DN25 inlet water DN25 DN25 DN20 DN20 DN10 DN20 DN10 DN15 drain DN25 A3509 Fig. 11: P&ID: DULCODOS ULIa 400 MEDIUM 1.9.4 P&ID: DULCODOS ULIa 400 MEDIUM con dilución posterior maximal back pressure 3.5 bar...
  • Página 24 Función 1.9.5 P&ID: DULCODOS ULIa 400 COMFORT maximal back pressure 3.5 bar product outlet DN25 emulsion level sensor hose connection DN15 DN15 DN25 inlet water DN25 DN20 DN20 DN10 DN25 DN10 DN20 DN15 drain DN25 A3510 Fig. 13: P&ID: DULCODOS ULIa 400 COMFORT 1.9.6 P&ID: DULCODOS ULIa 400 COMFORT con dilución posterior maximal back pressure 3.5 bar...
  • Página 25 Código de identificación (Ident-code) Código de identificación (Ident-code) ULIa Tipo Estación de preparación en línea, 50 ... 100 l/h c=1,0 % Estación de preparación en línea, 94 ... 200 l/h c=1,0 % Estación de preparación en línea, 188 ... 400 l/h c=1,0 % Montaje Estándar / perpendicular a la pared Estándar / en pared...
  • Página 26 Código de identificación (Ident-code) Integrada para la versión medium + comfort Tanque de maduración/reserva adicional con equipamiento Agitador para tanque de maduración/ reserva Bomba de transporte para tanque de maduración/reserva Idioma * Checo Alemán Inglés Español Finés Francés Italiano Portugués Sueco Chino * Más idiomas a petición del cliente.
  • Página 27 Seguridad y responsabilidad Seguridad y responsabilidad 3.1 Cualificación del usuario ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a una cualificación del personal insuficiente El propietario de la instalación o del equipo es el responsable del acatamiento de las cualifica‐ ciones. La manipulación del aparato por parte de personal no cualificado o su presencia en el área de peligro del aparato, son fuente de riesgos y posible causa de graves lesiones y daños materiales.
  • Página 28 Seguridad y responsabilidad 3.2 Identificación de las advertencias Introducción Estas instrucciones de servicio describen los datos técnicos y las funciones del producto. Las instrucciones de servicio proporcionan advertencias detalladas y están claramente desglosadas en los pasos necesarios. Las advertencias y los avisos están clasificados conforme al siguiente esquema.
  • Página 29 Seguridad y responsabilidad Tipo de información Consejos de uso e información adicional. Fuente de información. Medidas adicionales. Indica consejos de uso e información adicional – especialmente útil. No se trata de ninguna palabra de aviso que denote una situación de peligro o dañina.
  • Página 30 Seguridad y responsabilidad Fijación en el lugar de instalación El cliente debe asegurar que la instalación no se pueda des‐ plazar sobre el suelo. Cuidado, riesgo de salpicaduras de medios de dosificación La bomba dosificadora puede generar una presión varias veces superior a su presión nominal.
  • Página 31 Peligro de manejo indebido de la instalación El personal operario debe ser instruido por un técnico de ser‐ vicio de ProMinent antes de la primera puesta en marcha. La instalación debe contar con unas instrucciones de servicio. ¡Peligro de electrocución! El armario de distribución ha de permanecer siempre cerrado...
  • Página 32 Seguridad y responsabilidad 3.7 Descripción y comprobación de los dispositivos de seguridad 3.7.1 Dispositivos de seguridad A3484 Fig. 15: Dispositivos de seguridad Etiqueta de advertencia: Advertencia de tensión eléctrica peli‐ grosa. Interruptor principal El interruptor rojo-amarillo (2), situado a la derecha del armario de mando, deja la instalación y los grupos conectados sin tensión.
  • Página 33 Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Ä Capítulo 3.1 Cualificación del usuario: personal instruido «Cualificación del usuario» en la página 27 . ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante.
  • Página 34 Datos técnicos Datos técnicos 5.1 Datos técnicos de la instalación Tipo de instalación Capacidad de preparación máx./en línea con concentraciones de 0,05 – 1,0% Capacidad de preparación máx. en línea 1800 con dilución posterior Tiempo de maduración min. Concentración de la solución de polímero Presión máx.
  • Página 35 Datos técnicos 5.2 Datos técnicos de las bombas Tipo de instalación DFXa 0565 0565 0565 Potencia de dosificación máx. para con‐ centraciones hasta 1,0 % (sustancia activa 50 %) Potencia de dosificación máx. para con‐ 12,0 centraciones hasta 1,5 % (sustancia activa 50 %) Clase de protección IP 66...
  • Página 36 Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento 6.1 Estructura de la instalación Todos los componentes de la instalación para la mezcla y madura‐ ción del concentrado líquido/emulsión están montados como una sola unidad. La instalación se compone de las siguientes unidades funcionales: A3486 Fig.
  • Página 37 Estructura y funcionamiento 6.2.1.1 Vista general del equipo P_G_0103_SW Fig. 18: Vista general del equipo DFXa, conjunto Unidad de mando Unidad de accionamiento Unidad de bombeo P DX 0177 SW_2 Fig. 19: Unidad de bombeo DFXa Cabezal dosificador Tornillo de cabeza de estrella Conexión del sensor de rotura de manguera Conexión de aspiración Tuerca ciega en tornillo con cabeza de estrella...
  • Página 38 Estructura y funcionamiento 6.2.2 Punto de dosificación El concentrado líquido/emulsión proporcionado por la bomba dosi‐ ficadora se dosifica en la cámara de mezcla mediante una válvula de inyección de acero inoxidable cargada por resorte. De este modo no penetra agua en la tubería de dosificación. No es nece‐ sario ajustar la válvula de inyección.
  • Página 39 Estructura y funcionamiento 6.2.3 Mecanismo hidráulico El agua de preparación del polímero se suministra a la instalación a través de la tubería de agua bruta (conexión A). La llave esférica del lado de entrada permite cerrar manualmente la tubería de suministro de agua cuando hay que realizar trabajos de mantenimiento.
  • Página 40 Estructura y funcionamiento 6.2.4 Cámara de mezcla ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante. En dichas fichas de seguridad podrá...
  • Página 41 Estructura y funcionamiento 6.2.5 Agitador ¡ATENCIÓN! Puesta en marcha automática El agitador puede ponerse en marcha sin avisar cuando recibe tensión de red. La instalación está equipada con un agitador eléctrico que alcanza una velocidad de aprox. 1400 rpm. Este agitador eléctrico está acoplado a la cámara de mezcla.
  • Página 42 Estructura y funcionamiento 6.2.7 Armario de distribución El armario de distribución contiene, además de la fuente de ali‐ mentación y los fusibles, todos los componentes eléctricos de mando y control necesarios para el funcionamiento de la instala‐ ción, p. ej., el PLC y el panel táctil. El control y la protección de las bombas, válvulas magnéticas y válvulas reguladoras se realiza a través del armario de distribución.
  • Página 43 Estructura y funcionamiento 6.3 Módulos opcionales 6.3.1 Opción: Dilución posterior La dilución posterior opcional permite incrementar la potencia de la instalación mediante la mezcla controlada de la solución de polí‐ mero preparada en la cámara de mezcla y agua bruta. Esto per‐ mite reducir la concentración del producto acabado conforme a la relación de dilución establecida.
  • Página 44 Estructura y funcionamiento Opción: Mezclador estático El volumen de suministro incluye: Un mezclador estático de PVC DN25/DN40/DN25 – El propietario de la instalación tiene que conectarlo a la salida "E" de la solución de polímero de la ULIa. – Sirve para obtener un mejor resultado de mezcla entre la solución original y la línea de dilución posterior A3852 Fig.
  • Página 45 Estructura y funcionamiento 6.3.4 Opción: Bomba de aumento de presión En instalaciones con una presión del agua bruta de < 4,0 bar es necesario aplicar un aumento de presión: Seleccione la unidad mediante el código de identificación (Ident-code). Se generará una presión de como mínimo 4,0 bar. La bomba de transporte monofásica recibe corriente y se con‐...
  • Página 46 Montaje e instalación Montaje e instalación Cualificación del usuario, montaje mecánico: personal técnico cua‐ Ä Capítulo 3.1 «Cualificación del usuario» lificado, véase en la página 27 Cualificación del usuario, instalación eléctrica: técnico electricista, Ä Capítulo 3.1 «Cualificación del usuario» en la página 27 véase La instalación se suministra completamente montada de fábrica.
  • Página 47 Montaje e instalación 7.3 Instalación eléctrica ¡Piezas en tensión! Medida: Antes de realizar cualquier trabajo de instalación en las conexiones eléctricas, asegúrese siempre de que la insta‐ lación esté desconectada de la red. Proteja la instalación contra una puesta en marcha accidental. 7.3.1 Conexión del cable de alimentación Fallos operativos.
  • Página 48 Puesta en marcha Puesta en marcha Cualificación del usuario: personal debidamente formado Ä Capítulo 3.1 «Cualificación del usuario» en la página 27 Requisitos para la puesta en marcha: Todos los trabajos de instalación y montaje se han ejecutado correctamente por parte de personal técnico cualificado. El propietario de la instalación ha establecido normas internas específicas de la instalación y el personal operario ha recibido formación sobre esas normas.
  • Página 49 Puesta en marcha 8.2 Equipo de protección individual (EPI) ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante. En dichas fichas de seguridad podrá...
  • Página 50 Manejo de la instalación Manejo de la instalación La instalación está equipada con un panel táctil. A través del panel táctil puede acceder a las siguientes funciones: Visualización del proceso de control Selección de diversos submenús Calibración de la bomba dosificadora Introducción e indicación de parámetros Indicación de valores medidos Indicación de valores de ajuste de los componentes instalados...
  • Página 51 Manejo de la instalación Información sobre la configuración de la instalación Historial de mensajes de error 9.1.1 Indicación, pantalla detallada, estado de los componentes Producción de polímero con línea de dilución Inicio de sesión Producto Polímero Conc. Capac. Agua bruta Descarga A3618 AUTO...
  • Página 52 Manejo de la instalación B1061 Fig. 34: Teclado numérico Abreviatura Texto completo Efecto Backspace borra la última cifra Clear screen borra toda la entrada Enter tecla intro Si es necesario introducir letras, aparece un teclado virtual grande. Códigos de color Tab.
  • Página 53 Manejo de la instalación Si aparece el símbolo "Login" en el margen inferior de una pan‐ talla, se requiere un "User Name" y una "Password" para acceder a la siguiente pantalla. Tab. 12: Los derechos de acceso están estructurados en diferentes niveles: Nivel de seguridad Nombre de usuario Contraseña...
  • Página 54 Manejo de la instalación 9.2.2 Funciones disponibles para los distintos grupos de usuarios Hay diferentes funciones disponibles en función del grupo de usuarios seleccionado: operario o mantenimiento. Funciones Operario Mantenimiento Carácter del código Nivel 1 Nivel 2 Cambiar de modo de funcionamiento Calibrar la bomba dosificadora Modificar la concentración Ajustar la sustancia activa del concentrado líquido...
  • Página 55 Manejo de la instalación 9.3 Menú de operaciones: Estructura y vistas de los submenús Para abrir el menú de operaciones haga clic en el texto ULIa o en el símbolo de triángulo Producción de la solución de polímero ULIa Parámetro Mando Calibración Información...
  • Página 56 Manejo de la instalación Submenú: Mando Submenú; Mando: Los usuarios con la categoría de "operario" solo pueden modificar los siguientes submenús: Concentración Producción Capacidad Ajustes de fábrica Submenú; Mando: Estos submenús están reservados a usuarios con la categoría "mantenimiento": Control Válvulas Bomba booster Submenú: Mantenimiento...
  • Página 57 Manejo de la instalación Menú de ope‐ ULIa Pestañas y niveles raciones Concentración Presión, entrada PI1 Presión, entrada PI2 Mando Concentración Sustancia activa, valores nomi‐ nales internos/externos predeter‐ minados, valores límite Potencia de la instala‐ Valores nominales internos/ ción externos predeterminados, valores límite Válvula reguladora Valores de ajuste, datos de ser‐...
  • Página 58 Manejo de la instalación 9.5 Menú: Parámetro Paro de producción desde HMI Parámetro MENÚ: PARÁMETROS Inicio de sesión PROCESO MEDICIÓN Conc.: MOTORES/ TENDENCIAS VÁLVULAS Capac.: A3577 Archivo Fig. 37: Menú: Parámetro Submenús Proceso Motores/Válvulas Medición Tendencias 9.5.1 Submenú: Proceso INFORMACIÓN: La instalación viene preconfigurada, por lo que «Proceso»...
  • Página 59 Manejo de la instalación Bomba de polímero P3 Válvula agua bruta V1 Válvula de lavado V2 Válvula de vaciado V3 Válvulas reguladoras VC1 y VC2 9.5.3 Submenú: Medición INFORMACIÓN: La instalación viene preconfigurada, por lo que no es necesario realizar ningún ajuste en el submenú Medición para ponerla en marcha.
  • Página 60 Manejo de la instalación 9.6 Mando Paro de producción desde HMI Mando MENÚ: MANDO Inicio de sesión Contr. Válvula VC1 Concentración Caudal FIC1 Conc.: Producción Contr. Válvula VC2 Capacidad Caudal FIC2 Capac.: Bomba booster P1 Presión PI1 Ajustes de fábrica Archivo A3578 Fig.
  • Página 61 Manejo de la instalación 9.6.2 Opción: Capacidad/Potencia de la instalación Tab. 19: Opción: Capacidad/Potencia de la instalación Valor nominal capacidad: INTERNO Valor nominal en l/h Valor nominal capacidad: EXTERNO Señal externa de 4 ... 20 mA VM actual capacidad: Indicación del valor medio actual Valores límite para advertencias y mensajes de error Parámetro Tipo...
  • Página 62 Manejo de la instalación 9.7 Calibración Ponga primero la instalación en modo OFF. A3579 Fig. 39: Desmontaje del tubo de la válvula de dosificación Desmonte el tubo de la válvula de dosificación. Ponga la válvula de dosificación en un vaso medidor para recoger el concentrado líquido.
  • Página 63 Manejo de la instalación Activar la calibración Para iniciar la calibración pulse la tecla [INICIO] . Por defecto, el tiempo de calibración son 60 segundos, aunque puede modificarse en caso necesario. ð El tiempo de calibración empieza a contar tras un tiempo de retardo de 5 segundos.
  • Página 64 Manejo de la instalación Número de serie Fecha de inspección 9.8.2 Submenú: Estadísticas Tab. 22: Submenú: Estadísticas Horas de servicio Número de inicios Cortes eléctricos Error de comunicación HMI Capacidad de producción de polímero 9.8.3 Submenú: Software El submenú "Software" le muestra las versiones de software del PLC y la HMI.
  • Página 65 Manejo de la instalación 9.9 Sistema Paro de producción desde HMI Sistema MENÚ: SISTEMA Inicio de sesión Limpiar pantalla IDIOMA INDICACIÓN Conc.: CONFIGURACIÓN DE ESTADÍSTICAS HARDWARE Capac.: A3582 Archivo Fig. 42: Sistema Tab. 24: Sistema Ajustes de idioma Fecha y hora Indicación Hardware Comunicación / solo en caso de selección a través de código de...
  • Página 66 Manejo de la instalación 9.9.4 Submenú: Configuración de hardware En esta pantalla aparecen los ajustes del hardware. 9.9.5 Submenú: Comunicación Ä Capítulo 10.15 «Opción: Comunicación de datos Véase Modbus/Profibus/Profinet» en la página 78 9.10 Mantenimiento Mantenimiento Paro de producción desde HMI Inicio de sesión ENTRADAS CAMBIAR...
  • Página 67 Manejo de la instalación 9.10.3 Controles de fallos Permite comprobar los valores medidos y los ajustes de motores y válvulas. 9.10.4 Puesta en marcha Permite consultar y modificar los tiempos de los procesos de lavado, vaciado y subida de la presión. 9.10.5 Indicación de mantenimiento Muestra el tiempo que queda hasta el próximo mantenimiento.
  • Página 68 Modos de funcionamiento Modos de funcionamiento 10.1 Ajustes predeterminados de la HMI Concentración 0,5 % valor típico, actualmente máx. 1 %, aunque técnica‐ mente puede llegarse al 1,5 % Sustancia activa 50 % emulsiones comunes En un sistema en línea el caudal El valor máximo de la configuración de la instalación de agua bruta determina la viene predeterminado de fábrica.
  • Página 69 Modos de funcionamiento 10.3 Modo de funcionamiento: MANUAL Funcionamiento manual Componentes principales: Verificación y simulación Conexión y desconexión controladas Funcionamiento manual PRODUCCIÓN Desconectar Producto Bloqueado Polímero Dilución Agua Descarga A3626 MANUAL ARCHIVO REINICIO Fig. 44: OFF/ON Haga clic en el símbolo del componente que desea com‐ probar en la pantalla y simule su función: Aparecerá...
  • Página 70 Modos de funcionamiento 10.4 Modo de funcionamiento OFF Paro de producción desde HMI Paro de producción desde HMI Inicio de sesión Producto Conc.: Polímero Capac.: l/h Dilución Agua Descarga A3628 REINICIO ARCHIVO Fig. 46: Paro de producción desde HMI Función: Para la producción desde HMI. Ponga el aparato en modo de funcionamiento OFF.
  • Página 71 Modos de funcionamiento Funcionalidad general: La funcionalidad del aparato se muestra en la HMI. Los símbolos en verde indican que todos los componentes fun‐ cionan correctamente. Solo se muestran los componentes instalados y activos. ULIa Inicio de sesión Conc.: % 0,50 0,50 Capac.: l/h...
  • Página 72 Modos de funcionamiento Versión Medium: Tab. 27: Combinación de ajustes manuales y automáticos Ajustes manuales: Llave esférica V2 Vaciado Llave esférica V3 Salida de producto Ajustes automáticos: Válvula reguladora VC1 Línea principal a la cámara de mezcla y maduración Válvula reguladora VC2 Tubería dilución posterior Versión Comfort: Tab.
  • Página 73 Modos de funcionamiento 10.7 Start-Up: Versión Basic Requisitos previos: Todas las conexiones en las entradas y salidas están conec‐ tadas. El interruptor principal está conectado. La presión que aparece en la pantalla del aparato / PI 1 / esquina izquierda de la HMI < 6 bar. Función de pausa inactiva / Puente en bornes o señal externa.
  • Página 74 Modos de funcionamiento 10.8 Start-Up: Versión Medium Requisitos previos: Todas las conexiones en las entradas y salidas están conec‐ tadas. El interruptor principal está conectado. La presión que aparece en la pantalla del aparato / PI 1 / esquina izquierda de la HMI < 6 bar. Función de pausa inactiva / Puente en bornes o señal externa.
  • Página 75 Modos de funcionamiento Indicación de caudal El valor nominal y el valor medido se aproximan tras un tiempo de retardo Con dilución posterior Si hay una unidad de dilución posterior instalada se extraen 400 l/h de solución de polímero preparada de la línea principal —correspon‐ diente a su capacidad máxima—...
  • Página 76 Modos de funcionamiento La válvula motorizada V2 se cierra y la V3 permanece cerrada. El agitador P2 y la bomba P3 arrancan. Se inyecta agua bruta a toda la instalación y se añade polímero líquido dosificado. 7 Producción de polímero Arranca el proceso automático de preparación de polímero La válvula motorizada V3 se abre automáticamente y la V2 perma‐...
  • Página 77 Modos de funcionamiento En este caso debe retirarse el puente de cable. El puente de cable viene montado de fábrica. La función de pausa no está activa. PAUSA activa Cuando la función de PAUSA está activa: Se detiene el proceso de preparación de polímero en curso y –...
  • Página 78 Modos de funcionamiento 10.12 Opción: Dilución posterior Ä Capítulo 6.3.1 «Opción: Dilución poste‐ Detalles técnicos, véase rior» en la página 43 y Ä Capítulo 11.3 «Ajuste del sensor de aviso de concentrado líquido vacío» en la página 83 . 10.13 Opción: Aviso de depósito de concentrado vacío Ä...
  • Página 79 Modos de funcionamiento A continuación podrán seleccionarse la siguientes funciones: "solo lectura" de condiciones de servicio, fallos, etc. "enviar y escribir datos" – Pausa externa – Reset de fallo – Concentración en % – Capacidad de la instalación en l/h Para ello se facilitan unas instrucciones de servicio aparte en las que se explica detalladamente cómo configurar la comunicación de datos en la instalación y cómo realizar la conexión por parte del...
  • Página 80 Bomba dosificadora y componentes adicionales Bomba dosificadora y componentes adicionales 11.1 Ajuste de la bomba dosificadora INFORMACIÓN: La instalación viene preconfigurada. No es nece‐ sario realizar ningún ajuste en la bomba dosificadora DFXa. Si se modifican los ajustes podría verse afectado el control. En caso de fuga, la bomba dosificadora puede detenerse pulsando la tecla PARO que incorpora.
  • Página 81 Bomba dosificadora y componentes adicionales «Rotura de manguera» . Abra el menú «¿Ir a pos. de cambio?» . ð Aparece El rotor en movimiento de la unidad de bombeo puede arras‐ trar y aprisionar partes del cuerpo. Retire la tapa de cojinete solo cuando aparezca la ins‐ trucción correspondiente en la bomba.
  • Página 82 Bomba dosificadora y componentes adicionales Enrosque sin apretar los 4 tornillos con cabeza de estrella (2) en el cabezal dosificador (5). Apriete a mano los 4 tornillos con cabeza de estrella (2). En el 4.º tornillo con cabeza de estrella vuelva a colocar y a apretar la tuerca ciega a modo de seguro.
  • Página 83 Bomba dosificadora y componentes adicionales 11.3 Ajuste del sensor de aviso de concentrado líquido vacío El volumen de suministro incluye: Sensor capacitivo: CQF16. Soporte: BEF 2 almohadillas de espuma de 3 mm de grosor para el montaje del tubo. 2 puntos adhesivos de 1 mm de grosor para el montaje en superficie sin tornillos.
  • Página 84 Bomba dosificadora y componentes adicionales Elementos de manejo e indicación A3620 Fig. 53: Elementos de indicación Indicador LED verde: Tensión de alimentación activa Indicador LED amarillo: Salida de conexión Montaje e instalación Montaje y desmontaje del sensor en el soporte A3621 Fig.
  • Página 85 Funcionamiento de la instalación Funcionamiento de la instalación Ä Capítulo 3.1 Cualificación del usuario: personal instruido «Cualificación del usuario» en la página 27 ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante.
  • Página 86 Funcionamiento de la instalación Si el nivel es muy bajo aparece un mensaje de error en la pantalla con la suficiente antelación para poder rellenar el depósito, Ä Capítulo 6.3.3 «Opción: Aviso de vacío para depósito de con‐ centrado» en la página 44 12.2 Conexión a la red eléctrica y procedimiento en caso de fallo de alimentación eléctrica...
  • Página 87 Funcionamiento de la instalación Desconecte el enchufe de red. Vacíe el recipiente de preparación y maduración mediante las conexiones previstas para ello. Proceso de lavado y vaciado: Manual para las versiones Basic y Medium Automático para la versión Comfort 12.4 Eliminación de piezas obsoletas Ä...
  • Página 88 Errores de operación de la instalación Errores de operación de la instalación Una posición incorrecta de los grifos de vaciado provoca fallos. Una posición incorrecta de la válvula de cierre de la tubería de suministro de agua provoca fallos. No está permitido que personas no autorizadas introduzcan o modifiquen parámetros de funcionamiento.
  • Página 89 Mantenimiento Mantenimiento 14.1 Inspección de la bomba dosificadora y la válvula de dosificación Bomba dosificadora Durante el funcionamiento, compruebe con regularidad que la bomba dosificadora funciona correctamente. Compruebe las conexiones en los lados de aspiración e impulsión. Compruebe que se está dosificando polímero líquido (la manguera de dosificación es transparente para facilitar las labores de control).
  • Página 90 Mantenimiento INFORMACIÓN: En las instrucciones de servicio de la válvula magnética, que se incluyen como anexo en esta documentación, encontrará más información y planos al respecto. Para desmontar la válvula magnética tiene que poner la ins‐ talación en el modo de funcionamiento "OFF". Cierre manualmente la válvula de cierre situada antes del reductor de presión.
  • Página 91 Piezas de recambio Piezas de recambio 15.1 Lista de piezas de recambio Tab. 29: Lista de piezas de recambio Pos. Descripción Número de pieza 0001 Llave esférica, VXEIV Ø32 DN25 PVC-U FKM 1114271 0002 Válvula reductora de presión, DO 6 F, 1" 302106 0003 Válvula magnética, 6281 G3/4"...
  • Página 92 Piezas de recambio 15.2 Piezas de recambio BASIC 14 15 A3856 Fig. 55: Piezas de recambio BASIC, véase lista de piezas de recambio: Ä Más información en la página 91 15.3 Piezas de recambio MEDIUM 14 15 A3857 Fig. 56: Piezas de recambio MEDIUM, véase lista de piezas de recambio: Ä Más información en la página 91...
  • Página 93 Piezas de recambio 15.4 Piezas de recambio COMFORT A3858 Fig. 57: Piezas de recambio COMFORT, véase lista de piezas de recambio: Ä Más información en la página 91...
  • Página 94 Si se produce un fallo no especificado en esta lista o si alguno de los fallos mencionados en ella no se puede subsanar con las medidas propuestas, póngase en contacto con el servicio técnico de ProMinent. Sensores A la hora de analizar un fallo, considere en primer lugar la posibi‐...
  • Página 95 Mensajes de fallo Paro de producción, FALLO Historial de alarmas y advertencias Fecha Hora Inicio de sesión Cambiar batería - Advertencia gr. 1 / n.º 8 Conc.: Bomba de polímero P3 no calibrada - Fallo gr. 3 / n.º 5 Agitador P2 - guardamotor Capac.: l/h Bomba de polímero P3 no calibrada - Fallo gr.
  • Página 96 Mensajes de fallo Mensaje de fallo Causa Solución Paro prepara‐ ción Fallo del sensor capacitivo Comprobar sensor SÍ Fallo de entrada digital Comprobar entrada digital El sensor de presión PI1 de la Presión de entrada de agua < Aumentar la presión en el SÍ...
  • Página 97 Fichas de datos Fichas de datos 17.1 Señales en regleta de bornes y estados lógicos 17.1.1 Entradas analógicas / 4 ... 20 mA Entrada Denominación de la Bornes Descripción señal AI 4 Concentración XDC3 Valor nominal 4 ... 20 mA = x% - x% AI 5 Capacidad XDC3...
  • Página 98 Fichas de datos 17.1.4 Salidas analógicas / 4 ... 20 mA Salida Denominación de la señal Bornes Descripción Consumo emulsión potencia XDC5 4 ... 20 mA = 4 h bomba de polímero P3 17.1.5 Salidas digitales Salida Denominación de la señal Bornes Descripción Alarma general...
  • Página 99 Fichas de datos Salida Denominación de la señal Estado lógico✻ Descripción DO Q2.1 Lavado automático válvula V2 - Válvula cerrada Vaciado Válvula abierta 17.2 Secuencia de mando Requisitos: Calibración correcta de la bomba de concentrado líquido Ajuste de la concentración...
  • Página 100 Fichas de datos 17.2.1 Versión Basic Las llaves esféricas V2 y V3 se tienen que accionar manual‐ mente. Abrir/cerrar la válvula magnética V1 en el modo de funciona‐ miento Manual a través de la HMI. Ajustar manualmente la potencia de la instalación a través de la válvula de membrana VC1.
  • Página 101 Fichas de datos 17.2.2 Versión Medium Las llaves esféricas V2 y V3 se tienen que accionar manual‐ mente. Abrir/cerrar la válvula magnética V1 en el modo de funciona‐ miento Manual a través de la HMI. Ajustar/cerrar la válvula reguladora VC1 en el modo de funcio‐ namiento Manual a través de la HMI.
  • Página 102 Fichas de datos 17.2.3 Versión Comfort En la versión Comfort el proceso de inicio (Start-Up) se activa a través del modo de funcionamiento AUTO. Las válvulas motorizadas V2 y V3 y la válvula magnética V1 se activan automáticamente a través de la HMI. La potencia de la instalación se ajusta con la válvula regula‐...
  • Página 103 En aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESEN‐ CIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent Systems s.r.o Fügnerova ul. 567 CZ - 336 01 Blovíce declaramos por la presente que el producto designado a continua‐...
  • Página 104 Índice Índice Número de serie ..... . 9, 103 Acción paso a paso ......2 Advertencias .
  • Página 108 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Teléfono: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-215 Correo electrónico: [email protected] Internet: www.prominent.com 990380, 1, es_ES © 2023...

Este manual también es adecuado para:

Dulcodos ulia 400 basicDulcodos ulia 400 mediumDulcodos ulia 400 comfort