Cardin Elettronica SLX324 Instrucciones Para La Instalación
Cardin Elettronica SLX324 Instrucciones Para La Instalación

Cardin Elettronica SLX324 Instrucciones Para La Instalación

Automatización para cancillas correderas con motor de corriente continua
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3
Tel:
Fax:
email (Italian):
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FÜR SCHIEBETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
AUTOMATISERING VOOR SCHUIFPOORTEN MET EEN GELIJKSPANNINGSMOTOR
ITALIANO
Verifiche preliminari/schema elettrico
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
Preliminary checks/wiring diagram
Important remarks
Installation instructions
Manual manoeuvre
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Technical specifications
FRANÇAIS
Contrôles avant le montage/schéma électrique
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manœuvre manuelle
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Caractéristiques techniques
C o d o g n è
( T V )
I t a l y
+39/0438.404011
+39/0438.401831
www.cardin.it
Pagine
Pagina
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pages
Page
Page
Page
Pages
Pages
Page
Page
Page
Page
Page
Pages
Page
Pages
22-23
Page
Pages
24-25
Pages
26-28
Page
Page
Page
Page
Page
SL
Instruction manual
ZVL538.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
24Vdc
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabricant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
Motors
auf die perfekte Übereinstimmung seiner Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 100/SLX324
2-5
Vorkontrollen/elektrischer Schaltplan
Wichtige Hinweise
6
Installationsanleitung
6-7
Manuelle Betätigung
8
Elektrischer Anschluss
8-9
Programmierverfahren
10-12
Neupositionierung
12
Fernbedienung
12
Betriebsart
13
Batteriebetrieb
13
Technische Eigenschaften
56
2-5
Pruebas previas/esquema eléctrico
14
Advertencias importantes
14-15
Instrucciones para la instalación
16
Maniobra manual
16-17
Conexionado eléctrico
18-20
Procedimiento para la programación
20
Reposicionamiento
20
Mando vía radio
21
Modalidad de funcionamiento
21
Funcionamiento por batería
56
Características técnica
Installatievoorbeeld/bedradingschema
2-5
Belangrijke opmerkingen
22
Installatie-instructies
Handmatige beweging
24
Elektrische aansluiting
Programmeerprocedure
Herpositionering
28
Afstandsbediening
28
Werkingsmodi
28
Bedrijf op batterijvoeding
29
Technische specificaties
56
1
Series
Model
SLX
324
DEUTSCH
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Páginas
Página
Páginas
Página
Páginas
Páginas
Página
Página
Página
Página
Página
NEDERLANDS
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Pag.
Date
12-06-2013
2-5
30
30-31
32
32-33
34-36
36
36
37
37
56
2-5
38
38-39
40
40-41
42-44
44
44
45
45
56
2-5
46
46-47
48
48-49
50-52
52
52
53
53
56
loading

Resumen de contenidos para Cardin Elettronica SLX324

  • Página 1 AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU AUTOMATISIERUNG FÜR SCHIEBETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA AUTOMATISERING VOOR SCHUIFPOORTEN MET EEN GELIJKSPANNINGSMOTOR 24Vdc Motors 100/SLX324 ITALIANO DEUTSCH Verifiche preliminari/schema elettrico Pagine...
  • Página 2 SARÀ INCORPORATA E DELLA QUALE DIVENTERÀ COMPONENTE NON SIA STATA IDENTIFICATA E DICHIARATA LA CONFORMITÀ ALLE DI- SPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA 2006/42/CEE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI. Cardin Elettronica si impegna a trasmettere, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulla quasi-macchina in oggetto.
  • Página 3 ll rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law VERIFICHE PRELIMINARI - PRELIMINARY CHECKS - CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT LE MONTAGE VORKONTROLLEN - PRUEBAS PREVIAS - CONTROLES VOORAF ALA: Description : Prodotti Technocity wing number : DI0128...
  • Página 4 Description : prodotti Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Drawing number : DI0449 INSTALLAZIONE TIPO SL1524 Product Code : SL1524 Draft : P.J.Heath Date : 04-09-2006 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 5 Collegamenti scheda base Drawing number : DI0592 CENTRALINA 1 MOTORE CC CON ENCODER Product Code : CC1524 Date : Draft : P.J.Heath 31.01.12 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 6 AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MAN- CATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. •...
  • Página 7 Tale accorgimento elimina la possibilità che le due strutture cedano in modo diverso. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Svitare i quattro dadi M12 sui quattro gambi filettati (precedentemente utilizzati per bloccare le zanche) dalla piastra di base.
  • Página 8 MANOVRA MANUALE CON MOTORE SBLOCCATO PROGRAMMATORE ELETTRONICO L'operazione di sblocco va fatta a motore fermo. Per sbloccare l'anta del cancello Programmatore per motore in corrente continua con ricevente incorporata, che per- munirsi della chiave in dotazione all'apparecchiatura. Essa deve essere conservata mette la memorizzazione di 300 codici utente (vedere "comando via radio", a pag.
  • Página 9 1-2 MOT alimentazione motore CMN comune per i pulsanti di emergenza (per cambiare il senso di rotazione invertire i cavi 1 e 2 EMRG1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 3-4 ENCODER ingressi Bl-Gr per segnali encoder EMRG2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 5-6 ENCODER ingressi Gy-Yw per segnali encoder Nota La somma delle due uscite per carichi esterni non deve superare 10W.
  • Página 10 CONTRASTO CONTATTO TB SELEZIONE MOTORE per accedere * * * * * * * * * * * * * * * APRE-CHIUDE/ NC/8K2 SLX1524/SLX324 da 0..63 al menu principale APRE-STOP-CH CONTATTO FI “PROG/OK” * REG. CONTRASTO * SENSORE CORRENTE “PROG/OK”...
  • Página 11 • È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali (es. installazione destra/sinistra) al menu opzioni. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". OPZIONI OPZIONI SICUREZZA...
  • Página 12 P.J.Heath un comando "TA" la procedura di recupero viene eseguita in apertura). CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 rizzare; ad avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di mezzo Durante la fase di riposizionamento non viene accettato nessun comando, mentre secondo, dopodiché...
  • Página 13 COLLEGAMENTO ANTENNA FUNZIONAMENTO A BATTERIA Utilizzare l’antenna accordata ANS400, da collegare al ricevitore mediante cavetto coassiale RG58 (imp. 50Ω) lunghezza max. 15m Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete. • Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito MODALITÀ...
  • Página 14 IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICU- LAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
  • Página 15 If the runner guide already exists the cement base should be extended to take in part of the runner guide foundation. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 This will stop the two foundations from giving way separately.
  • Página 16 MANUAL MANOEUVRE WITH THE MOTOR RELEASED ELECTRONIC PROGRAMMER Manual release is to be carried out with the motor Stopped. To release the gate use Electronic programmer for a dc motor with an incorporated radio receiver card, which the manual release key supplied with the unit. The key should be kept in an easily allows the memorisation of 300 user codes (see "remote control"...
  • Página 17 1-2 MOT motor power supply Outer conductor for radio receiver antenna CMN common for the emergency buttons (to change the sense of rotation invert the cables 1 and 2 3-4 ENCODER inputs Bl-Gr for the encoder signal EMRG1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 5-6 ENCODER inputs Gy-Yw for the encoder signal EMRG2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 Note...
  • Página 18 Press an arrow MOTOR SELECTION SEQUENTIAL COM. CONTRAST CONTACT TB key to enter the OPEN-SHUT/ NC/8K2 SLX1524/SLX324 0..63 main menu * * * * * * * * * * * * * * * OPEN-STOP-SHUT CONTACT FI CURRENT SENSOR “PROG/OK”...
  • Página 19 • Set the main operating parameters (e.g. installation right/left) in the options menu. • If you have safety devices working with 8.2k contacts select the correct setting from the safety device menu. • Before programming the gate travel distances select the correct motor in the "Motion" menu. OPTIONS OPTIONS SAFETY DEVICES...
  • Página 20 4. To leave the programming mode wait for 3 seconds without pressing any buttons. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 No commands will be accepted during repositioning but the security devices will cut The receiver will sound a five-second long "beep"...
  • Página 21 CONNECTING THE ANTENNA BATTERY POWERED OPERATION Connect an ANS400 tuned antenna using a coaxial cable RG58 (impedance 50Ω) with a maximum length of 15 m. This device allows the propulsion unit to work during blackouts. • The programmer has a built in charger for an NiMH 24V battery that is managed FUNCTION MODES by a dedicated micro controller.
  • Página 22 CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. •...
  • Página 23 Si le rail de guidage existe déjà, le plot en ciment devra faire partie partiellement de la fondation du rail afin d’éviter CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 que les deux structures ne cèdent l’une par rapport à l’autre.
  • Página 24 MANŒUVRE MANUELLE AVEC MOTEUR DÉBRAYÉ PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE Le déverrouillage ne doit être effectué qu’avec moteur arrêté. Programmateur pour moteur à courant continu avec récepteur intégré permettant Pour déverrouiller le portail, utiliser la clé fournie en dotation avec l’appareil. la mémorisation de 300 codes usager (voir "Commande par radio" à la page 29). Après l’utilisation, la ranger à...
  • Página 25 1-2 MOT Alimentation moteur CMN commun pour les boutons d’urgence Pour modifier le sens de rotation, Intervertir les câbles 1 et 2 EMRG1 (N.O.) entrée bouton pour la manœuvre d’urgence 1 3-4 ENCODER Entrées Bl-Gr pour signaux encodeur EMRG2 (N.O.) entrée bouton pour la manœuvre d’urgence 2 5-6 ENCODER Entrées Gy-Yw pour signaux encodeur Nota La somme des 2 sorties pour dispositifs externes ne doit pas être supérieure à...
  • Página 26 Appuyer sur une TOUCHE DYNAMIQUE SELECTION MOTEUR CONTRASTE CONTACT TB flèche pour accéder OUVRE-FERME/ SLX1524/SLX324 NF/8K2 de 0..63 * * * * * * * * * * * * * * * au menu principal OUVRE-STOP-FE CONTACT FI SENSEUR COURANT “PROG/OK”...
  • Página 27 • Les paramètres de fonctionnement fondamentaux (ex. montage à droite/gauche) dans le menu Mémorisations doivent être réglés impérativement. • S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modifier le réglage dans le menu Sécurités. • Avant de lancer la programmation de la course du portail, programmer le moteur à la rubrique "sélection moteur " du menu "MOUVEMENT". OPTIONS OPTIONS SÉCURITÉ...
  • Página 28 Le récepteur signalera que la mémorisation a eu lieu en émettant 2 bips d'une CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 Pour interrompre la phase de repositionnement, appuyer sur la touche "PROG" ou "TB".
  • Página 29 BRANCHEMENT DE L'ANTENNE FONCTIONNEMENT À BATTERIE Brancher l'antenne accordée ANS400 au récepteur au moyen d'un câble coaxial RG58 (impédance 50Ω) d'une longueur max. de 15 m. Le dispositif permet le fonctionnement du système même en cas de coupure de courant. MODES DE FONCTIONNEMENT •...
  • Página 30 WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESON- DERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN UND AKUTE GEFAHRENSITUATIONEN FÜR DEN BEDIENER UND DIE BENUTZER DES SYSTEMS VERURSACHEN. •...
  • Página 31 - die Oberfläche der Platte sauber und ohne Zementreste ist. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Wenn die Führungsschiene schon vorhanden ist, muss der betonierte Platz zum Teil auch aus dem Schienenfunda- ment gewonnen werden.
  • Página 32 HANDBETÄTIGUNG BEI AUSGEKUPPELTEM MOTOR ELEKTRONISCHE STEUERUNG Die Entriegelung muss bei stillstehendem Motor ausgeführt werden. Steuerungseinheit für Gleichstrommotor mit eingebautem Empfänger, der die Spei- Zur Entriegelung des Torflügels sollte der mit der Apparatur mitgelieferte Schlüssel cherung von 300 Benutzercodes ermöglicht (siehe "Fernbedienung", Seite 36). Die verwendet werden.
  • Página 33 1-2 MOT Motor-Stromversorgung Anmerkung : Die Summe der beiden Ausgänge für die externen Stromabnehmer darf (für den Wechsel der Drehrichtung die Kabel 1 und 2 umkehren) nicht mehr als 10 W betragen. 3-4 ENCODER Eingänge Bl-Gr für Signale Encoder Anmerkung Die Wahl (N.C./8.2 kΩ) wird mittels dem Display LCD1 ausgeführt.
  • Página 34 Einen Pfeil drücken KONTRAST DYNAMISCHE TASTE MOTORAUSWAHL um auf das Hauptmenu KONTAKT TB ÖFFNEN-SCHLIESS./ SLX1524/SLX324 zuzugreifen NC/8K2 0..63 * * * * * * * * * * * * * * * ÖFFN.-STOP-SCHL. KONTAKT FI STROMSENSOR KONTRAST “PROG/OK”...
  • Página 35 • Die wichtigsten Betriebsparameter (z.B. Installation rechts/links) müssen im Speichermenü eingestellt werden. • Wenn Sicherheitsvorrichtungen mit Kontakt 8.2 kΩ, vorhanden sind, ist die Einstellung im Menü Sicherheitsvorrichtungen zu ändern. • Vor der Programmierung des Torlaufs ist der richtige Motor unter der Position "Motorauswahl" des Menüs "Bewegung" auszuwählen. OPTIONEN OPTIONEN SICHER.VORRICHT.
  • Página 36 13-04-2001 Code gespeichert hat, gibt einen andersartigen, eine Sekunde dauernden Bip- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 wiederzufinden. Danach nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf Ton von sich und begibt sich in den "funkgesteuerten" Speichermodus.
  • Página 37 ANTENNENANSCHLUSS BATTERIEBETRIEB Eine abgestimmte Antenne ANS400 benutzen, die über ein Koaxialkabel RG58 (imp. 50Ω) mit einer Länge von max. 15 m an den Empfänger anzuschließen ist. Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversor- gung. BETRIEBSART • Die Steuerung verfügt über einen Ladekreis für NiMH-Batterien auf 24V, der gesteuert wird von einem eigenen Mikrocontroller, der die Spannung abhängig vom 1) Automatisch Zustand der Batterie regelt.
  • Página 38 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Página 39 Si la guía de desplazamiento ya existe, una parte de la plataforma deberá cubrir una parte del interior de la colada de CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 cimentación de la guía misma. Esta previsión evita la posibilidad de que las dos estructuras cedan de forma diferente.
  • Página 40 MANIOBRA MANUAL CON MOTOR DESEMBRAGADO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO La operación de desbloqueo de la cancilla debe realizarse con el motor parado. Para Programador para motor en corriente continua con receptor incorporado, que permite la desbloquear la cancilla, utilizar la llave en dotación con el sistema; esta llave debe memorización de 300 códigos para el usuario ("Mando vía radio", pág.
  • Página 41 1-2 MOT alimentación motor CMN común para las teclas de emergencia (Para cambiar el sentido de rotación invertir los cables 1 y 2) EMRG1 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 1 3-4 ENCODER entradas Bl-Gr para señales encoder EMRG2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2 5-6 ENCODER entradas Gy-Yw para señales encoder Nota la suma de las dos salidas para cargas exteriores no debe exceder de 10W.
  • Página 42 Un flecha pulsar SELECCIÓN MOTOR TECLA DINÁMICA CONTRASTE CONTACTO TB para acceder * * * * * * * * * * * * * * * ABRE-CIERRA/ SLX1524/SLX324 NC/8K2 0..63 al menu principal ABRE-STOP-CIERRA CONTACTO FI SENSOR CORRIENTE “PROG/OK”...
  • Página 43 • Es necesario configurar los parámetros de funcionamiento fundamentales (p. ej.: instalación derecha/izquierda) en el menú memorizaciones. • Si hay seguridades con contacto 8.2 kΩ, cambiar la configuración en el menú seguridades. • Antes de efectuar la programación de la carrera de la cancilla, configurar el motor correcto en la posición "selección motor" del menú "MARCHA". OPCIONES OPCIONES SEGURIDADES...
  • Página 44 Durante la fase de reposicionamiento no se acepta ningún mando de control y los CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 3. Pulsar la tecla de canal anteriormente seleccionada en el emisor por memorizar;...
  • Página 45 CONEXIÓN ANTENA FUNCIONAMIENTO A BATERÍA Utilizar la antena sintonizada ANS400, que se conecta al receptor mediante cable coaxial RG58 (imp. 50Ω) longitud máx. 15 m. El dispositivo permite el funcionamiento del sistema también cuando falta la corriente. • El programador dispone de un circuito de carga para batería NiMH a 24V diri- MODO DE FUNCIONAMIENTO gido por un microcontrolador dedicado que regula la tensión en relación con 1) Automático...
  • Página 46 BELANGRIJKE OPMERKINGEN BELANGRIJKE OPMERKINGEN BELANGRIJKE OPMERKINGEN OM HET GEVAAR VAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TE VERMINDEREN, DIENT U HET ONDERSTAANDE ZORGVULDIG TE LEZEN ALVORENS VERDER TE GAAN MET DE INSTALLATIE. BESTEED MET NAME AANDACHT AAN DE PARAGRAFEN DIE GEMARKEERD WORDEN MET HET SYMBOOL ALS U DEZE BELANGRIJKE AAN- WIJZINGEN NIET LEEST, KAN DAT GEVOLGEN HEBBEN VOOR DE CORRECTE WERKING VAN HET SYSTEEM.
  • Página 47 Hiermee wordt voorkomen dat de twee funderingen apart losraken. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Draai de vier M12-moeren van de vier draadbouten los (waarmee voorheen de ankerbouten vastgezet waren) van de voet van de ankerplaat.
  • Página 48 DE MOTOR VRIJZETTEN EN DE POORT HANDMATIG BEWEGEN ELEKTRONISCHE PROGRAMMEEREENHEID De motor moet worden gestopt om de poort vrij te zetten en handmatig te bewegen. Elektronische programmeereenheid voor een gelijkspanningsmotor met ingebouwde U kunt de poort vrijzetten met de vrijgavesleutel die bij de motor wordt meegeleverd. radio-ontvangerkaart, waarmee 300 gebruikerscodes in het geheugen kunnen worden Bewaar de sleutel op een gemakkelijk toegankelijke plek.
  • Página 49 1-2 MOT motor voeding CMN gebruikelijk voor de noodknoppen (Om de draairichting om te keren de kabels 1 en 2 te wijzigen) EMRG1 (N.O.) Ingang 1 knop voor noodbediening 1 3-4 ENCODER ingangen Bl-Gr voor de encoder-signaal EMRG2 (N.O.) knop om de noodbediening 2 in te voeren 5-6 ENCODER ingangen Gy-Yw voor de encoder-signaal Opmerking Het totaal van de twee externe apparaat uitgangen mag niet hoger zijn dan 10W.
  • Página 50 Druk op de Pijltjes MOTOR KEUZE DYNAMISCHE TOETS. CONTRAST CONTACT TB om in het OPEN-SLUITEN/ SLX1524/SLX324 NC/8K2 0..63 hoofdmenu te gaan * * * * * * * * * * * * * * * OPEN-STOP-SLUIT CONTACT FI STROOM SENSOR “PROG/OK”...
  • Página 51 • Zet de belangrijkste operationele parameters (zoals installatie rechts / links) in het optiemenu. • Als de veiligheidsvoorzieningen werken met 8.2k contacten, selecteert u de juiste instelling van de veiligheidvoorzieningen. • Voor het programmeren van de poort reisafstanden selecteert u de juiste motor in het "Beweging" menu. OPTIES OPTIES VEILIGHEID...
  • Página 52 4. Om de programmeermodus te verlaten wacht 3 seconden zonder op een knop te Er zullen geen opdrachten worden geaccepteerd tijdens herpositionering, maar CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 de veiligheidsvoorzieningen zullen blokkeren als ze in alarm gaan. Wanneer je de drukken.
  • Página 53 AANSLUITEN VAN DE ANTENNE WERKING OP BATTERIJ Sluit een ANS400 afgestemde antenne met een coaxiale kabel RG58 (impedantie 50Ω) met een maximale lengte van 15 m aan. Deze besturing kan de aandrijving aan het werk houden tijdens black-outs. • De programmer heeft een ingebouwde lader voor een NiMH 24V batterij die wordt beheerd door een speciaal micro-controller.
  • Página 54 NOTES:...
  • Página 55 NOTES:...
  • Página 56 - Anzahl Kanäle - Aantal functies aantal - Anzahl Funktionen - Aantal geheugencodes aantal - Anzahl speicherbare Codenummern CARDIN ELETTRONICA spa Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): [email protected] email (Europe): [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Slx serie100/slx324