Resumen de contenidos para Blaupunkt San Francisco RDM 169
Página 1
Radio / CD San Francisco RDM 169 Instrucciones de manejo...
Página 2
Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements / Explication des numéros de référence cf. notice d’emploi / Vedere le Istruzioni in breve per una spiegazione dei numeri di posizione / Verklaring van de positienummers: zie beknopte handleiding / Se “Kort handledning” för förklaringar till positionsnumren / Para la explicación de los números de posición, véanse las instrucciones breves / Os números de posição encontram-se na breve instrução...
Índice Instrucciones breves ....266 Primera instalación ....279 Memorizar automáticamente las emisoras más potentes con Llamar el menú Install ......279 Mando a distancia RC 08 ... 274 Travelstore .......... 285 Abandonar el menú Install ....279 Llamar emisoras memorizadas ..285 Ajustar la hora ........
Índice DSA ..........296 Glosario ........305 Iniciar la sintonía automática (modo CD y Cambiadiscos) ....290 Vista general de las funciones de Índice alfabético ......307 Regular el volumen para las noticias ecualizador ......... 296 de tráfico y el tono de aviso ....290 Instrucciones de instalación ..
Instrucciones breves 2 ON 1 Desbloquear la unidad de mando En caso necesario, consulte el punto Encender el equipo: “Adaptar la legibilidad del display”. abatible Cuando la tarjeta KeyCard esté intro- Cuando la unidad de mando esté des- ducida, pulse brevemente ON. Activar/desactivar la reproducción bloqueada se pueden introducir o ex- El equipo se enciende en el modo se-...
Página 6
Instrucciones breves 4 Teclas multifuncionales / Display Encendido con el encendido del ve- Nivel de menú 1 hículo apagado: Tecla multifuncional = tecla de múlti- Teclas de estación y niveles de me- Si el encendido está apagado (la tarje- ples funciones. moria ta KeyCard está...
Página 7
Instrucciones breves Nivel de menú 2 La indicación “TA” aparece cuando Ajustar las funciones de la radio está activada la preferencia para noti- cias de tráfico. Para activar/desactivar la preferencia: pulse TA. Para finalizar el comunicado con ante- lación: pulse STOP. La indicación STOP sólo aparece cuando se están SCAN retransmitiendo noticias de tráfico.
Página 8
Instrucciones breves LOC - Local MONO Para cambiar entre la sensibilidad Para cambiar entre estéreo/mono. Los títulos de un disco compacto se de la sintonía automática “Local” y Al encender el equipo, éste reproduce pueden reproducir en orden aleatorio. “Distancia”, pulse LOC. automáticamente en estéreo.
Página 9
Instrucciones breves Finalizar la función Scan: NAME (nombre) Modo CD y Cambiadiscos Pulse SCAN. El equipo sigue reprodu- En el modo CD se pueden introducir, TRACK 1 - Número de título del CD ciendo el título que Vd. escuchó en úl- con un máximo de 8 caracteres, nom- (modo CD) timo lugar.
Página 10
Instrucciones breves 7 Balancín 9 AUD Modo CD y Cambiadiscos Para ajustar agudos (Treble), graves << / >> Seleccionar discos (sólo en (Bass), Fader (delante/detrás), Balan- el modo Cambiadiscos) ce (izquierda/derecha), Loudness (ad- >> hacia delante: pulsando bre- aptación perceptible de los tonos gra- vemente.
Página 11
Instrucciones breves Con << / >> se modifican los valores Modo CD - Está activado el tipo de ajustados. programa. Pulse DIS: El último ajuste se memoriza automáti- - Frecuencia alternativa con - Número del título, hora camente. RDS. - Nombre del disco compacto (en DISC-IN - El disco compacto está...
Página 12
Instrucciones breves > CD Modo CD y Cambiadiscos la función LED ON activada en el Para cambiar al modo CD. menú DSC (ajustada de fábrica). Una información más detallada la en- contrará en el punto “Programación con DSC, KeyCard, LED on/off”. 00:20 - Tiempo (tiempo de repro- B Sistema de protección antirrobo...
Instrucciones breves Mando a distancia RC 08 F Teclas <</>>, Retire la tarjeta KeyCard en el orden de sucesión contrario. Modo Radio Consulte la información detallada que Sintonía automática aparece en el punto “Sistema de pro- hacia delante tección antirrobo con la tarjeta Key- hacia atrás Card”.
Utilice únicamente los accesorios y piezas Las señales de alarma como, p. ej., las de de repuesto autorizados por Blaupunkt. la policía o las de los bomberos, han de Con este equipo Vd. puede manejar los si- poder escucharse oportunamente y de for- guientes artículos Blaupunkt:...
Blaupunkt. Ocupación de las teclas de estación, ajus- Además, nuestros empleados están a su tes de graves, agudos (Treble), balance y disposición a través de nuestro servicio de...
Sistema de protección antirrobo con la tarjeta KeyCard Extraer la tarjeta KeyCard • Pulse, por este orden; DSC, KC (Key- el número del modelo (7 6 ...) y el número Card) y LRN (inicializar). de serie. Desbloquee la unidad de mando, para ha- La manera de realizarlo aparece expuesta •...
Sistema de protección antirrobo con la tarjeta KeyCard Inicializar una nueva tarjeta Key- Cualquier especialista que disponga de los En caso necesario, consulte el capítulo “Pro- Card medios técnicos adecuados puede introdu- gramación con DSC -KC (KeyCard), LED”. cir un texto a se elección con un máximo de •...
Primera instalación Ajustar la hora Introducir el certificado de pro- Después del primer encendido o después piedad (Owner Identification) de un corte de la tensión de alimentación, La hora se ajusta de modo automático con se visualiza “INSTALL” en la línea princi- la función CT (Clocktime) siempre que el Con esta función Vd.
Primera instalación Encender/ apagar la conexión Si desea modificar una determinada línea, • Pulse ENT para memorizar el ajuste, del encendido al mismo tiempo Vd. regresa al menú • pulse NEXT las veces necesarias. INSTALL. Para finalizar la entrada, Con IGN (ignición) puede Vd. seleccionar •...
Sólo puede seleccionar CDC cuando haya • Ajuste la mejor legibilidad a su posi- conectado un cambiadiscos Blaupunkt A06, ción con el balancín A 072, A 08 o bien A 05, A 071 y un carga- dor que contenga cuando menos un disco Después de haber conseguido el ajuste ade-...
Modo Radio con RDS (Radio Data System) Con el servicio Radio Data System, Vd. dis- Para pasar a la siguiente página, Para regresar a la página 1, frutará de mayor comodidad a la hora de • pulse NEXT. • pulse PRE. escuchar la radio en FM.
Modo Radio con RDS (Radio Data System) Seleccionar la banda de ondas nes del norte Schleswig-Holstein , Hambur- go y Baja Sajonia y emite a determinadas Vd. puede elegir entre las siguientes ban- horas programas regionales de distinto con- das de ondas: tenido.
Modo Radio con RDS (Radio Data System) Para efectuar la sintonización manual, Hojear Si recibe varios programas de las cadenas • pulse << >>, la frecuencia se modifica de emisoras; p. ej. NDR 1, 2, 3, 4..., podrá hacia atrás/delante por etapas. hojear en ellas con >>...
Modo Radio con RDS (Radio Data System) Memorizar automáticamente las Llamar emisoras memorizadas • Sintonice una emisora con la tecla ba- emisoras más potentes con Tra- lancín (automática o manualmen- Vd. puede llamar emisoras memorizadas velstore te << >>). tan sólo con pulsar una tecla. Vd.
Modo Radio con RDS (Radio Data System) Explorar las emisoras memori- Explorar las emisoras con Ra- Modificar la sensibilidad de la zadas con Preset Scan dio-Scan sintonía automática Vd. puede reproducir brevemente emisoras Vd. puede reproducir brevemente las emiso- Vd. puede modificar la sensibilidad de la sin- memorizadas en todas las bandas de on- ras que recibe en la banda de ondas selec- tonía automática de emisoras para FM y AM...
Modo Radio con RDS (Radio Data System) Conmutación automática del an- Activar/desactivar PTY News (Noticias) cho de bandas (SHARX) Current Affairs (Actualidades) • Pulse TU y, a continuación NEXT. Information (Servicios) Con la función SHARX Vd. puede activar la • Pulse brevemente PTY para activar/ Sport (Deporte)
Modo Radio con RDS (Radio Data System) Consultar el tipo de programa de la Seleccionar tipos de programa Sintonía automática PTY emisora Ahora ya puede seleccionar un tipo de pro- Vd. puede buscar emisoras PTY dentro del Vd. puede ver el tipo de programa PTY de grama memorizado.
Modo Radio con RDS (Radio Data System) Radiotexto Se ha iniciado la sintonía automática. Si la flecha roja se ilumina junto a “RT”, quie- re decir que la función de radiotexto está El equipo no ha localizado ninguna Esta es una función RDS para emitir textos activada.
Recepción de noticias de tráfico con RDS-EON Activar/desactivar la preferencia EON significa el intercambio de la informa- • pulse una tecla de estación en la para programas de tráfico ción emitida dentro de una cadena de que esté memorizado un programa emisoras.
Página 30
Modo CD / Modo Cambiadiscos Con este equipo Vd. puede reproducir dis- • Introduzca el disco (con la etiqueta mi- • Pulse la tecla CD, en el display se vi- sualizan las funciones del CD; tales cos compactos. Pero también puede efec- rando hacia arriba) sin ejercer fuerza.
Modo CD / Modo Cambiadiscos “TRACK 1” – Número del título del disco Reinicio del título: pulsando breve- (en el modo CD) mente. REVIEW - retroceso rápido (audible): manteniendo pulsada la “CD 2 T 2” – Número del disco compacto tecla.
Página 32
Modo CD / Modo Cambiadiscos (Track-Program-Memory) Con CDC cambia de nivel de menú en el modo Cambiadiscos. Para memorizar y reproducir brevemente los Los títulos de los discos compactos pueden Para memorizar, títulos preferidos en el modo CD y Cam- reproducirse en orden aleatorio.
Modo CD / Modo Cambiadiscos Borrar simultáneamente el nom- Desactivar MIX pondiente tipo de indicación pulsando DIS. bre de un disco y la memoria TPM En el modo Cambiadiscos, cambia los ni- • Pulse brevemente MIX, se visualiza veles de menú con CDC. brevemente el estado activado en la En el menú...
Reloj - Hora Seleccionar el modo de 12 horas Indicación de la hora con el equipo apa- El equipo dispone de un reloj interno cuya o el de 24 gado hora se ajusta con toda exactitud (horas, minutos) con RDS. Vd.
Llamar los ajustes del ecualiza- Los ajustes “EQ1-EQ3” se pueden realizar Digital Sound Adjustment – ajuste digital del de forma automática con la medición HiFi sonido y/o manualmente. En caso necesario, lea DSA permite llamar y ajustar funciones de Los ajustes del ecualizador se pueden el apartado “Ecualizador con medición au- ecualizador y ejecutar la cobertura dinámi- llamar desde el menú...
Medición HiFi Para llevar a cabo la medición HiFi, llame Procure hacer el menor ruido posible dur- el menú DSA. ante la operación. Usted tiene la posibilidad de realizar y me- Una vez concluida la medición, la línea prin- • Pulse DSA y EQ en orden sucesivo.
Ajuste manual del ecualizador • Pulse LEFT (izquierdo) o RGHT (de- • y pulse ENT. recho) para modificar las frecuencias Para salir del menú, pulse EXIT. Si prefiere ajustar manualmente el ecuali- de un canal. zador, puede hacerlo para las tres posicio- •...
Dynamic Noise Covering – cobertura diná- Iniciar la medición: Para modificar la sensibilidad, mica del ruido) • Pulse DSA. • pulse brevemente DNC; en la línea principal se indica el valor ajustado. DNC hace que el volumen que se conside- ra agradable con el vehículo parado se vaya Dicho valor lo puede modificar con subiendo durante la conducción.
Programación con DSC TUN (Tuner) La radio le ofrece la posibilidad de adaptar también algunos ajustes y funciones a sus En este menú Vd. puede llevar a cabo los necesidades con DSC (Direct Software Con- ajustes para el modo de radio. trol) y de memorizar los cambios realizados.
Página 40
Programación con DSC HCUT Para cambiar, pulse Aquí se puede seleccionar el idioma para Disminución de agudos provocada por una Fade off - El display siempre está ilumina- las indicaciones de programa con avería. do con el equipo encendido. alemán, inglés o francés. Los agudos sólo se bajan cuando se ha pro- Para cambiar, pulse <<...
Página 41
Programación con DSC KC (KeyCard) DLAY (delay - retraso) LED (diodo luminoso) Si hay un amplificador conectado, se pue- Cuando el equipo está apagado y ha retira- En este menú puede realizar los ajustes re- de evitar el crujido molesto del encendido. do la KeyCard, a modo de protección an- lativos a la tarjeta KeyCard.
Página 42
Programación con DSC CLK (Clock) SYNC AutoSync La hora se sincroniza automáticamente si La sincronización se lleva a cabo con la En este menú puede ajustar la hora. se recibe la señal RDS-CT. señal RDS-CT o con la señal DCF-77. El No obstante, la sincronización se puede intento de sincronizar el reloj con DCF-77 desactivar si se desea tener otra hora o si...
Página 43
Programación con DSC Lista de los ajustes básicos de La hora se ve si está seleccionada la op- Various fábrica ción “CLK on”. TVOL BEEP Menú INSTALL Para proteger la batería del vehícu- DLAY lo, la indicación se apaga al cabo de 3 horas.
Datos técnicos Glosario Amplificador DSC – Direct Software Control AF – Frecuencia alternativa DSC permite modificar algunos ajustes bá- Esta función se encarga de sintonizar en Potencia de salida: 4 x 25 W sinusoidal sicos de fábrica para adaptarlos a las nece- RDS automáticamente la frecuencia del pro- según DIN 45 324 con sidades personales.
Página 45
Glosario KeyCard Otras funciones RDS son: TA – Traffic Announcement (prioridad para noticias de tráfico). Sistema de protección antirrobo de Blau- AF – Frecuencia alternativa punkt. El equipo sólo funciona con la tarjeta EON – Enhanced other network El símbolo “TA” en el display indica que está KeyCard apropiada.
Página 46
Índice alfabético Reloj 295 Repeat 270 Accesorios 275 Llamar emisoras 285 Ajustes básicos de fábrica 304 Seguridad durante la circulación 275 Mando a distancia 274 SHARX 287 Banda de ondas 283 Memorizar emisoras 284 Short Additional Memory (S.A.M.) 277 Menú Instalación 279 Sincronización 303 MIX 293 Sintonía automática 284...