Blaupunkt Acapulco RDM 168 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Acapulco RDM 168:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Acapulco RDM 168
Biarritz RDM 169
Montana RDM 169
Sevilla RDM 168
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisninsida
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
8 622 402 261 (11.99)
Sicherheitshinweise
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und Anschluß-
vorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers
(Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren)
zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahr-
zeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt
werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm
nicht unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile - Supplied Mounting Hardware - Materiel de montage fourni - Ferretería de montaje
suministrada - Componenti di fissaggio comprese nella fornitura - Meegeleverde montagematerialen - Medföljande monteringsdetaljer
- Elementos de fixação fornecidos.
(D)
Seite
1
(GB) page
5
(F)
page
7
(I)
pagina 9
(NL) pagina 11
(S)
sida
13
(E)
página 15
(P)
página 17
2
- 1 -
Das Seitenteil des Autoradios wird im Betrieb sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel am Gehäuse an-
liegen.
In einigen Fahrzeugen liegt ein 20poliger Stecker im Ein-
bauschacht. Dieser Stecker darf nicht am Autoradio an-
geschlossen werden.
In allen Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige 8polige +/-
ISO-Stecker nicht direkt an Ihr Radio angeschlossen wer-
den.
Immer Adapterkabel benutzen!
Achtung! Bei Falschanschluß erlöscht der Garantiean-
spruch!
8 622 402 261
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt Acapulco RDM 168

  • Página 1 Acapulco RDM 168 Biarritz RDM 169 Montana RDM 169 Sevilla RDM 168 Einbauanleitung Seite Fitting instructions (GB) page Instructions de montage page Istruzioni di montaggio pagina 9 Inbouwinstrukties (NL) pagina 11 Monteringsanvisninsida sida Instrucciones de montaje página 15 Instruções de montagem página 17...
  • Página 2 Blindblende ausclipsen) oder Autoradioausschnitt auf 182 x 53 mm ausarbeiten. • Strom-Anschluß Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für Anschluß an Fahrzeugseitige ISO-Norm-Stecker 50/52 mm-Geräte. Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahr- (siehe Fig.
  • Página 3 8 601 310 742 1-20 7 607 621 126 Fig. 1 Fig. 5 Fig. 2 Kfz.-spezifische Stecker 7 607 621 xxx 8 601 910 002 Fig. 6 Steuerkabel (Power Antenna +) Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für Fig. 3 externe Komponenten, z.B.
  • Página 4 7 607 884 093 Universal-Spannungsversorgungskabel, Universal power cable, Câble d‘alimentation électrique universel, Cavo di adattamento universale, Universele voedingskabel, Universal- spänningskabeln, Cable de alimentación universal, Comércio especializado Fig. 7 Fig. 8 +12V 7 607 893 093 7 607 886 093 0,3 m Fig.
  • Página 5 182 x 53 mm. For the most common cars with You must also comply with all safety instructions given by deviating installation places Blaupunkt offers specific 50-mm car radio the auto manufacturer (airbag, alarm system, board computer, installation kits.
  • Página 6 Removing the car radio Insert the handles into the holes in the panel on the left and right side of the radio and push them in until you hear an audible click (the side springs unlock). Gently pull the unit out using both handles (see Fig. 3). Note: Handles which have snapped into place can only be removed after you have pulled the radio out of the compartment.
  • Página 7 • Branchement électrique Pour les véhicules offrant des encastrements divergeants à celui décrit, Blaupunkt fournit pour les véhicules les plus courants des sets Connexion aux fiches de norme ISO présentes dans le d‘encastrement spéciaux pour des appareils de 50 mm. Vérifiez par véhicule...
  • Página 8 Montage de l‘autoradio Introduire toutes les fiches dans les logements correspondants jusqu‘à ce que les crans latéraux viennent s‘enclencher. Insérer l‘autoradio dans le support par-devant. Exercer une légère pression sur les deux extrémités du cadre jusqu‘à ce que les crans latéraux se bloquent à droite et à gauche (déclic audible) (cf.
  • Página 9 Al fine di evitare che le spine a norme ISO, di cui è dotata l’autovettura, Per casi di predisposizioni di montaggio radio fuori dalla norma la Blaupunkt offre per i modelli d’auto più correnti dei set di montaggio adatti possano venire allacciate in modo sbagliato, si impiega il cavo di adattamento universale a norme ISO (No.
  • Página 10 Montaggio del supporto Come smontare l’autoradio Il supporto che viene fornito assieme all’autoradio permette il montaggio Inserite le staffe a destra ed a sinistra negli appositi fori del pannello, nelle autovetture con ricettacolo per radio a norme DIN di dimensioni premendole fino a sentire un chiaro clic (le molle laterali vengono 182 x 53 mm, 165 mm e con spessore di cruscotto in zona di biscotto di disinserite dal punto di fissaggio).
  • Página 11 182 x 53 mm. • Aansluiting van de voeding Voor het geval dat inbouwwijze van de auto afwijkt, levert Blaupunkt op de auto afgestemde inbouwsets voor 50 mm-apparaten voor de meest Aansluiting op de ISO-stekker aan de kant van de auto gangbare autotypes.
  • Página 12 Inbouw van de autoradio Schuif alle stekkers zo ver in de kamers dat de klemmen aan de zijkant vastklikken. Zet de autoradio van voren in de houder. Schuif de radio d.m.v. zachte druk op beide zijden van het frame in de uitsparing totdat de radio wordt vergrendeld met de beide veren aan de linker- en rechterzijde (er is een duidelijke klik te horen) (zie fig.
  • Página 13 Är det ISO-norm (passar mekaniskt till Helsinki) eller en bilspecifika täckbricka) eller tag upp ett hål på 53 x 182 mm. kontakter? För bilar med avvikande radiouttag levererar Blaupunkt, för de vanligaste Hur grova är de eventuellt befintliga kablarna? bilarna, speciella monteringssatser för 50 mm:s apparater. Kontrollera Bilar utan bilstereo hur det är i din bil och använd om så...
  • Página 14 Styrkabel (Power Antenna +) Styrkabeln är en plusutgång kopplad över strömbrytaren för styrning av externa komponenter t ex: motorantenn, (max belastning < 150 mA). Styrkabel får ej kopplas till kl 15 (tändningsplus) eller kl 30 (direktplus). Relais +12V Plusanslutning (kopplad över tändlås) När pluskabeln kopplas in på...
  • Página 15 • Conexión eléctrica casillero o embellecedor) o hacer un hueco de 182 x 53 mm. Para vehículos con una posición de montaje diferente, Blaupunkt Conexión eléctrica al conector ISO del vehículo suministra juegos de montaje para aparatos de 50 mm apropiados para la mayoría de tipos de vehículos.
  • Página 16 Montaje del autorradio Insertar todos los conectores en las cámaras hasta que las patillas de retención laterales queden encajadas. Insertar la radio en el soporte. Empujarla suavemente presionando sobre los dos extremos del soporte hasta que los muelles de retención laterales queden encajados por ambos lados (se oye un clic) (véase la Fig.
  • Página 17 182 x 53 x 65 mm. Em todos os automóveis não é possível ligar o seu Dresden A Blaupunkt fornece kits de montagem de aparelhos de 50 mm específicos directamente à ficha de 8 pólos +/- ISO do seu automóvel.
  • Página 18 Montagem do suporte O suporte que é fornecido com este auto-rádio, possibilita a montagem em automóveis com um compartimento de auto-rádio DIN com 182 x 53 x 65 mm de área interior e uma espessura de painel de instrumentos no local de fixação das braçadeiras de 1 - 20 mm, veja fig.

Este manual también es adecuado para:

Biarritz rdm 169Montana rdm 169Sevilla rdm 168