Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

NEKO 1279 C3H
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR
loading

Resumen de contenidos para Garland NEKO 1279 C3H

  • Página 1 NEKO 1279 C3H Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 Español El fabricante no será en ningún caso responsable Antes de usar esta máquina familiarícese con la de los daños provocados por un uso indebido o misma asegurando que usted conoce perfectamente incorrecto de esta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
  • Página 4 Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, No modifique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
  • Página 5 Español No arranque la máquina en una habitación Usted debe llevar consigo: o recinto cerrado. Los gases del escape, los vapores del combustible y el aceite • Herramientas. contienen monóxido de carbono y • Cinta de señalización para la zona de trabajo. sustancias químicas peligrosas.
  • Página 6 Español Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las ventiladas y con el motor parado. No desborde el piedras, maderas, cables, y objetos extraños que combustible por intentar llenar en exceso el depósito puedan ser despedidos por la herramienta de corte. de combustible.
  • Página 7 Español Apague la máquina, desconecte la bujía y a otras personas o cosas. El fabricante no será en asegúrese de que la cuchilla está parada ningún caso responsable de los daños provocados por antes de efectuar cualquier ajuste, llenar de un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Página 8 Español No utilice esta máquina en 3. ICONOS DE ADVERTENCIA pendientes superiores a 15º. Cortar en montículos puede ser peligroso. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Elimine todas las piedras, información necesaria para la utilización segura de STOP maderas, cables y objetos...
  • Página 9 Español Compruebe siempre el nivel 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA de aceite del cárter antes de arrancar. Capacidad: 0,65 litros. Aceite multigrado 20W-40. A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la Compruebe que no existen fugas de máquina.
  • Página 10 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo AMURA NEKO 1279 C3H-V20 Motor 4 tiempos EuroV Sí Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW) / (min¯¹) 5,5/3600 Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 3100±100 Par máximo (Nm) 10,8/2.500 Consumo de combustible a potencia máxima (g/h) Capacidad depósito gasolina (l)
  • Página 12 Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. MONTAJE DEL MANILLAR INFERIOR 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Manillar superior. • Manillar inferior. •...
  • Página 13 Español 6.3. COMBUSTIBLE 6.2.2. MONTAJE DEL MANILLAR SUPERIOR IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.
  • Página 14 Español ser que usted haya ventilado correctamente la zona y - Desenrosque el tapón de llenado del aceite. tenga claro que la ventilación es suficiente como para - Introduzca por el tubo de llenado 0,65l de aceite. que no vuelva a ocurrir esta concentración. - Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor.
  • Página 15 Español Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de Dejar que el motor se caliente durante unos minutos utilizar la máquina. antes de comenzar a utilizar la máquina. No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de 6.3.2.2. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE los recomendados por nosotros ya que su uso podría provocar daños graves para el usuario, la máquina Colocar la máquina en una superficie plana y estable...
  • Página 16 Español No arranque la máquina en una habitación o 6.6. ACCIONAMIENTO DE LA CUCHILLA recinto cerrado. Los gases del escape, los vapores del combustible y el aceite Presione el botón de seguridad y sin soltarlo presione contienen monóxido de carbono y sustancias químicas también la barra de tracción contra el manillar, peligrosas.
  • Página 17 Español Tenga cuidado en no tocar las partes entrada del cortacésped al área de trabajo. Pare el calientes de la máquina mientras el motor motor del cortacésped si tiene que inclinarlo al cruzar está en marcha o después de su utilización, superficies que no sean hierba o cuando transporte el como por ejemplo el escape, la bujía o los cables de cortacésped hacia y desde el área a ser cortada.
  • Página 18 Español 7.3. CORTE CON EL CORTACÉSPED 7.5. RECOMENDACIONES Coloque el cortacésped en una esquina del área de Corte siempre el césped cuando esté seco. Evite césped a cortar y ajuste la altura de corte deseada. cortar el césped cuando está húmedo después de haberlo regado o tras haber llovido.
  • Página 19 Español que lleve la máquina a su servicio técnico. Es necesario siempre parar el motor y verificar que el útil de corte está parado antes de limpiar o transportar Efectúe los mantenimientos con la frecuencia indicada la máquina. en la siguiente tabla: Es necesario siempre apagar el motor antes de limpiar o transportar esta máquina.
  • Página 20 Español un rascador y de un cepillo. GRAVES O LA MUERTE. Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina - Una vez retirados los restos de hierba cortada con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la puede utilizar un chorro de agua para una limpieza máquina.
  • Página 21 Español Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener 8.1.3. REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR un rendimiento adecuado del producto y evitar daños - Coloque la máquina en una superficie plana, y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio horizontal y despejada.
  • Página 22 Garland (ref: recipiente. 7199000020, no incluido con la máquina que puede Vacíe el aceite del motor en un recipiente adecuado...
  • Página 23 Español 8.2.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA Los problemas más comunes a la hora de arrancar una máquina son producidos por una bujía sucia o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela regularmente. Verifique que la distancia entre electrodos es correcta (0,6 - 0,7 mm). 23/164...
  • Página 24 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Página 25 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 26 Español vacíe el combustible ya que los vapores podrían 10. TRANSPORTE entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser Nunca levante o transporte la máquina mientras la vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la cuchilla está...
  • Página 27 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Página 28 El abajo firmante, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Amura Neko 1279 C3H-V20 con números de serie del año 2019 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar...
  • Página 29 Español 29/164...
  • Página 30 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Página 31 English 2. SECURITY MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user To avoid mishandling this machine please read all instruction manual so the new user can carefully read instructions in this manual before using it for the first it and understand it.
  • Página 32 English Do not attempt to remove the cut material from the Cutting on mounds can be dangerous. Stay alert when working or moving on bumpy ground or wet grass. Be work area while cutting tool is in motion. Be sure that especially careful when changing direction on a slope.
  • Página 33 English The exposure to the vibrations is the cause of the white finger syndrome. To minimise this When the work must be performed simultaneously effect as much as possible, follow the following by two or more persons, always check the presence recommendations: and location of others in order to maintain a sufficient distance between each person to ensure safety.
  • Página 34 English ventilation, remove all that impedes the flow of clean the envisaged operations may result in dangerous air from the area in order to improve ventilation. Do not situations. return to the area unless you have properly ventilated the area and are certain that ventilation is sufficient so Use only machine accessories, tooling, etc.
  • Página 35 English safety cannot be guaranteed. If you are working on Reduce the rotation system of the motor when you slopes slow down your work pace and ensure you turn off the engine. If the engine is equipped with a have a good stability. fuel valve, cut the fuel when the engine has stopped.
  • Página 36 English Do not use this mower on slopes over 3. WARNING SYMBOLS 15º. Cutting on mounds could be dangerous. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Remove all stones, Wood , STOP wires, and strange objects Warning: Danger! which may be flown by the cutting tool before starting...
  • Página 37 English Always check the crankcase oil 4. MACHINE SYMBOLS level before starting. Capacity: 0.65 litres. Multigrade oil 20W- In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Check that there are no fuel leaks. Fuel tank.
  • Página 38 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
  • Página 39 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland AMURA NEKO 1279 C3H-V20 Model Engine 4 stroke EuroV Cubic capacity (cm³) Maxumum power (kW)/ (min 5,5/3600 Maximum engine revolution power (min 3100±100 Torque (Nm) 10,8/2.500 Fuel consumption at maximum power (g/h)
  • Página 40 English 6.2. ASSEMBLY 6. START UP INSTRUCTIONS 6.2.1. LOWER HANDLEBAR ASSEMBLY 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine. • Upper handle. • Lower handle. • Bag. •...
  • Página 41 English 6.3. FUEL 6.2.2. HIGHER HANDLEBAR ASSEMBLY IMPORTANT: The fuel used for this machine is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, put out the fire with a dry powder extinguisher. Petrol and oil are extremely flammable and explosive under certain conditions.
  • Página 42 - Place the machine on a flat, horizontal and Do not use any accessory on this machine outside of uncluttered surface. those recommended by Garland since its use could - Unscrew the oil filler cap. result in serious injury to the user, machine, and the - Insert the filled 0,65l of oil tube.
  • Página 43 English Before starting the lawnmower, make sure that the Place yourself behind the mower and pull the Starter moving parts of the machine are not in contact with rope until the engine starts. any object. If after a few tries the engine does not start, follow the instructions for starting cold-starting the engine.
  • Página 44 English 6.7. CHECKPOINTS AFTER STARTING THE MACHINE Whenever possible, avoid using this machine when the ground is wet. Pay special attention if you use this It is important to pay attention to the possible machine when it is raining or after it has rained, as individual parts or and the temperature of the the ground will be slippery and you could slip and fall.
  • Página 45 English In case of mechanical failure take the machine to the Stand behind the mower and direct it while walking technical service for repair. You should not continue behind it. working if you notice that the operation is not correct. This lawnmower is self-propelled.
  • Página 46 English 7.1.1. SPEED ADJUSTMENT If you have to move the mower between two work areas, always disconnect the movement of the blade. Adjust the mower speed according to the lawn to be cut and its height. If the grass is very dense and / or Sharpening the blade: A dull blade requires more tall and / or humid you will have to work more slowly.
  • Página 47 English Operation • Check that there are no loose parts • Check the status of the blades • Check the oil level • • • • • • Change the engine oil • • • • Clean the air filter •...
  • Página 48 English 8.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USE Collecting bag: You can use water to clean the collecting bag. Make Perform the following maintenance operations sure the bag is perfectly dry before reinstalling it. and care when you have finished working with the machine to ensure the smooth running of this Other areas: machine in the future.
  • Página 49 Replacement parts should be purchased at the official filling canal or you can use the Garland engine oil service dealer. The use of non-official spare parts cleaner (ref.: 7199000020, not included with the...
  • Página 50 English or one in poor condition. Clean and check the spark b) If you choose to empty the drain through the drain plug, please note the trajectory that the plug regularly. Check that the electrode gap is correct oil will take when falling into the chassis of the (0.6 - 0.7 mm).
  • Página 51 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Página 52 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Página 53 English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
  • Página 54 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Página 55 Who has signed below, Lisardo Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Amura Neko 1279 C3H-V20 with serial number of year 2019 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s)
  • Página 56 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 57 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable ATTENTION: bien avoir compris les instructions des accidents et dommages provoqués à lui même, avant d’utiliser cette machine. à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Página 58 Français sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, ramassage d’herbe, en place. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou pas, emmenez la machine au SAV.
  • Página 59 Français bâtiment clos. Les gaz d’échappement et les vapeurs Vous devez porter avec vous: • Outils. de carburant contiennent du monoxyde de carbone • Bande de signalisation pour marquer la zone de et des substances chimiques dangereuses. En cas travail. de concentration de fumées due à...
  • Página 60 Français être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir câbles et objetcs qui peut être projeté par la machine. dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le 2.4.
  • Página 61 Français des applications autres que celles prévues peut vous provoquer la perte de contrôle de la machine. mettre en péril. Après avoir heurté un objet inspecter la tondeuse pour les dommages qui auraient pu survenir. Si la Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont lame est endommagée, le châssis est cassé...
  • Página 62 Français Attention! Assurez-vous toujours 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien o de vérification de la machine. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Vérifiez le niveau d’huile du carter la pour indiquer l’information nécessaire pour une avant de démarrer.
  • Página 63 Français Tenez les enfants loin de la machine. 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Inspectez soigneusement la STOP zone où l’équipement doit Réservoir du carburant. Ne pas fumer ou être utilisé...
  • Página 64 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Página 65 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle AMURA NEKO 1279 C3H-V20 Moteur 4 temps EuroV Cylindrée (cm³) Puissance maximale (kW)/ (min 5,5/3600 Régime de rotation maximal du moteur (min 3100±100 Couple (Nm) 10,8/2.500 Consommation de carburant à puissance maximale (g/h) Capacité...
  • Página 66 Français 6.2. MONTAJE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.2.1. MONTAJE DEL MANILLAR INFERIOR 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine. • Guidon supérieur. • Guidon inférieur. •...
  • Página 67 Français 6.3. CARBURANT 6.2.2. MONTAJE DEL MANILLAR SUPERIOR IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions.
  • Página 68 Français de concentration de fumées due à une ventilation REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CARTER: insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui - Placez la machine sur une surface plane, pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre horizontale et claire. une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile.
  • Página 69 Français - Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si Placez le levier à air dans une position entre besoin. Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est Laissez chauffer le moteur pendant quelques minutes nécessaire avant d’utiliser la machine. avant de commencer à...
  • Página 70 Français Ne démarrez jamais et ne faites jamais 6.6. FONCTIONNEMENT DE LA LAME marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les gaz d’échappement, les Appuyez sur le bouton de sécurité et, sans le relâcher, vapeurs de carburant et de l’huile contiennent du appuyez sur la barre de traction contre le guidon, monoxyde de carbone et des substances chimiques comme indiqué...
  • Página 71 Français légèrement pour simplifier l’entrée de la tondeuse Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la dans l’aire de travail. Arrêtez la tondeuse si vous êtes machine est déplacée sur différentes zones de travail. dans le besoin de l’incliner, lorsque vous croisez des surfaces que ne sont pas en herbes ou lors de son Ne laissez jamais cette machine sans surveillance.
  • Página 72 Français Lorsque le sac est déchargé, vérifiez que la lame est Pour régler la hauteur de coupe bien arrêtée avant de retirer le sac. pressez le levier de réglage vers l’avant de la tondeuse et 1. Soulever le couvercle du bac. bougez-la vers l’avant ou l’arrière 2.
  • Página 73 Français La fréquence de coupe doit dépendre de la croissance Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur et vérifiez (Mai-Juin). Il serait nécessaire le couper une ou deux que les outils de coupe soient arrêtés avant de réaliser fois par semaine. Le reste de l’année il sera suffisant une opération d’entretien ou de vérification.
  • Página 74 Français Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a pouvez utiliser un jet d’eau pour un nettoyage fin d’obtenir un rendement approprié du produit et plus en profondeur. Pour cela dirigez le jet d’eau éviter des dommages et risques à la machine et à vers la lame, la partie intérieur du carter et la l’utilisateur.
  • Página 75 Français - Nettoyez la jauge avec un chiffon. originales, peuvent provoquer risque d’accident, - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile. dommages personnels et rupture de la machine. - Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette 8.2.1.
  • Página 76 à la base du tuyau de remplissage ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: l’huile sorte et tombe sur le conteneur. 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus Videz l’huile moteur dans un conteneur homologué...
  • Página 77 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
  • Página 78 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
  • Página 79 Français chapitre d’entretien. 10. TRANSPORT Ne jamais ranger la machine contenant du carburant Ne jamais soulever ou transporter la machine lorsque à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient la lame est en marche. Arrêtez la lame chaque fois entrer en contact avec une flamme, une étincelle qu’elle se déplace entre différentes zones de travail.
  • Página 80 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 81 Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Amura Neko 1279 C3H-V20 avec numéro de série de l’année 2019 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Página 82 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 83 Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
  • Página 84 Italiano cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate macchina rischia di venire a contatto e scagliato da una delle parti mobili della macchina verso cose o la causa di malfunzionamento, portare la macchina persone causando infortunio. dal servizio assistenza. Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al Non toccare lo scarico della macchina con il motore terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni acceso o dopo l’arresto.
  • Página 85 Italiano Non avviate la macchina in una stanza o Si consiglia di portare: un luogo chiuso. I gas di scarico, i vapori • Strumenti. di combustibile e l’olio catena contengono • La marcatura del nastro per l’area di lavoro. monossido di carbonio e sostanze •...
  • Página 86 Italiano Mantenete l’area di lavoro pulita e lavorate con libere, scintille o fonti di calore in prossimità della una buona illuminazione. Le aree in disordine e macchina!. Non fumare durante il trasporto di scarsamente illuminate possono provocare incidenti. carburante, in fase di rabbocco o quando si lavora. Vietato rifornire di carburante in ambienti con Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di...
  • Página 87 Italiano Verificate che tutti i componenti di sicurezza siano A seguito di eventuali urti contro oggetti, installati e risultino in buone condizioni. controllate lo stato del rasaerba per verificare che non ci siano danni. Se si piega la lama, se si rompe Ricordate che l’utente è...
  • Página 88 Italiano Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi 3. SEGNALI DI AVVERTENZA manutenzione o riparazione sulla macchina, assicuratevi che il motore sia spento e togliete la candela. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Toujours vérifiez le niveau d’huile dans le carter avant de démarrer.
  • Página 89 Italiano Mantenere i bambini lontano dalla 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA macchina. Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla Ispezionare con cura l’area in macchina. STOP cui l’apparecchio deve essere utilizzato e rimuovere tutte le Serbatoio di carburante.
  • Página 90 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
  • Página 91 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello AMURA NEKO 1279 C3H-V20 Motore 4 tempos EuroV Sì Cilindrata (cm³) Potenza massima (kW)/ (min 5,5/3600 Velocità massima di rotazione del motore (min 3100±100 Coppia (Nm) 10,8/2.500 Consumo di carburante alla massima potenza (g/h) Capacità...
  • Página 92 Italiano 6.2. MONTAGGIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.2.1. SUPPORTO MANUBRIO INFERIORE 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Impugnatura superiore. • Impugnatura inferiore. •...
  • Página 93 Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DEL MANUBRIO SUPERIORE 6.2.3. CARBURANTE IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. La benzina e l´olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni.
  • Página 94 Italiano che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al RIEMPIMENTO DELL’OLIO DEL CARTER: lavoro nella zona interessata solo quando la zona non - Posizonaate la macchina su di una superficie viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che piana, orizzontale e spaziosa. vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione - Svitate il tappo di riempimento dell’olio.
  • Página 95 Italiano - Che il filtro dell’ aria sia pulito. Ripulire se Lasciate riscaldare il motore per qualche minuto prima necessario. di utilizzare la macchina. Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima 6.3.2.2. AVVIAMENTO A MOTORE CALDO di utilizzare la macchina. Posizionate la macchina a terra, in posizione stabile Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a per l’avviamento.
  • Página 96 Italiano Non avviate la macchina in una stanza o un 6.6. FUNZIONAMENTO DELLA LAMA luogo chiuso. I gas di scarico, i vapori di combustibile e l’olio catena contengono Premere il pulsante di sicurezza e senza rilasciarlo, monossido di carbonio e sostanze chimiche premere la barra di trazione contro il manubrio, pericolose.
  • Página 97 Italiano Non inclinare la macchina con il motore in funzione, avere un perimetro di 15 metri ed è una zona a meno che non dobbiate iniziare a tagliare in una pericolosa. zona con l’erba alta (solo in questo caso è consentito sollevare leggermente le ruote anteriori al fine di E’...
  • Página 98 Italiano qualche istante per arrestarsi completamente. Ogni volta che il sacco viene scaricato, verificare che la lama si sia fermata prima di rimuoverlo. Per regolare l’altezza di taglio, premete la leva di regolazione 1. Sollevare il deflettore sopra il sacco raccoglitore verso l’esterno del rasaerba e dell’erba.
  • Página 99 Italiano La frequenza di taglio del prato deve variare secondo E ‘sempre necessario spegnere il motore e controllare la velocità di ricrescita dell’erba. In alta stagione che l’utensile da taglio venga arrestato prima di pulire (maggio-giugno) è necessario tagliare una o due o spostare la macchina.
  • Página 100 Italiano - Rimuovete i resti d’erba tagliata servendovi di un ATTENZIONE! Non modificare la macchina o gli raschietto e di una spazzola.. elementi di taglio. L’uso improprio di questi elementi - Una volta rimossi i residui d’erba tagliata, per una può...
  • Página 101 Italiano 8.1.3. CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO DEL funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una MOTORE manutenzione completa si consiglia di portare la macchina al vostro servizio di assistenza clienti. - Posizionate la macchina su di una superficie piana, orizzontale e spaziosa. Utilizzate sempre un ricambio adeguato per il corretto - Svitate il tappo di riempimento dell’olio.
  • Página 102 Versate 0,65 litri di olio lungo il tubo di riempimento. un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, Attendete 1 minuto in modo che l’olio scenda non incluso, questa macchina si può trovare dal completamente nel carter del motore.
  • Página 103 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Página 104 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Página 105 Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 10. TRANSPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non sollevare o trasportare mai la macchina mentre la un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del lama è...
  • Página 106 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 107 Il sottoscritto, Lisardo Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Amura Neko 1279 C3H-V20 con numero di serie del anno 2019 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 108 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Página 109 Português O fabricante não se faz responsável de forma algu- Antes de utilizar esta máquina tem que estar ma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso familiarizado com ela para assegurar que você sabe indevido da máquina. exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados.
  • Página 110 Português Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar Remover todas as chaves ou ferramentas manuais a razão leve a sua máquina para o serviço técnico.
  • Página 111 Português Nunca arranque ou funcione o motor no Durante il taglio, indossare sempre pantaloni lunghi. O uso de roupas e equipamentos de segurança interior de uma sala ou edifício fechado. adicional irá reduzir o risco danos pessoais. Os fumos do escape contêm um perigoso Deve utilizar: de monóxido de carbono.
  • Página 112 Português de corte. motor desligado. Não se exceda reabastecendo o combustível para tente encher o tanque de 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE combustível em excesso. Em caso de fuga de COMBUSTIBLES combustível certificar-se de que eliminar esses vazamentos completamente antes de começar, não IMPORTANTE: O combustível e óleo tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de são altamente inflamáveis.
  • Página 113 Português Verifique se todos os elementos de seguridade estão Depois de bater em qualquer objeto Inspecione o instalados e em boas condições. cortador de grama para ver o possíveis danos. Se a lâmina está dobrada, se quebra alguma parte ou se Lembre-se o operador da máquina é...
  • Página 114 Português Advertência! Antes de realizar qualquer 3. ÍCONES DE AVISO manutenção na máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação da vela de ignição. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Verifique sempre o nível de óleo necessárias para o uso.
  • Página 115 Português Mantenha as crianças afastadas da 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA maquina. Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a Inspecionar a área de máquina. STOP trabalho e retire todas as pedras, pedaços de madeira, cabos e objetos estranhos Depósito de combustível.
  • Página 116 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Página 117 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo AMURA NEKO 1279 C3H-V20 Motor 4 tempos EuroV Cilindrada (cm³) Potência máxima (kW)/ (min 5,5/3600 Regime de rotação máximo do motor (min 3100±100 Binário do motor (Nm) 10,8/2.500 Consumo de combustível em potência máxima (g/h) Capacidade do tanque de combustível (l)
  • Página 118 Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.2.1. MONTAGEM GUIADOR INFERIOR 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Maquina. • Guiador superior. • Guiador inferior. • Saco. • Parafuso, arruela e guiador superior (2). •...
  • Página 119 Português 6.2.2. MONTAGEM GUIADOR SUPERIOR 6.2.3. COMBUSTÍVEL IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó químico seco. Gasolina e óleo são extremamente inflamável e explosiva sob certas condições. Não fume perto de chamas, faíscas ou fontes de calor à...
  • Página 120 Português ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho ENCHIMENTO DO DEPOSITO DE ÓLEO tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para uma - Coloque a máquina sobre uma superfície plana, melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a horizontal e limpa.
  • Página 121 Português - Verificar se o filtro de ar está sujo. Limpar o filtro Coloque a alavanca de ar em uma posição entre de ar de toda a sujidade, etc., antes de utilizar. Repare ou substitua, conforme necessário, antes de Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de utilizar. utilizar a máquina.
  • Página 122 Português Nunca arranque ou funcione o motor no 6.6. ACIONAMENTO POR LÂMINA interior de uma sala ou edifício fechado. Os fumos do escape contêm um perigoso de Pressione o botão de segurança e, sem soltá-lo, monóxido de carbono. Em caso de concentração de pressione a barra de tração contra o guidão, conforme gases produzidos pela ventilação inadequada, elimine mostrado na figura, e as lâminas do cortador...
  • Página 123 Português Não utilize acessórios com esta cabeça para além das Mantenha o seu corpo afastado das DANGER DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE recomendadas pela nossa empresa. Pode originar partes cortantes enquanto o motor GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE KEEP HANDS and FEET AWAY lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem estiver em funcionamento.
  • Página 124 Português Corte menos de 2cm de grama em uma vez. Se a Comprove que o saco está corretamente instalado, assegurei de que a lâmina não está em contacto com sua grama está muito alta é recomendável que faça nenhum objeto e arranque a máquina. sucessivas passadas rebaixando a altura de corte 2 cm cada vez.
  • Página 125 Português Operação Verificar que não existem peças • soltas Verificar o estado da lâmina • Verifique o nível de óleo • Mudar o óleo do motor • • • • • • Filtro de ar limpo • • • Verificar a vela de ignição •...
  • Página 126 Português 8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO deixá-lo correr alguns minutos, para que com o calor possa evaporar toda a água que ainda pode Realize as seguintes operações de manutenção e estar na área do motor. cuidado quando você terminar de trabalhar com o máquina para garantir o bom funcionamento desta Saco coletor: máquina em futuras ocasiões.
  • Página 127 óleo de motor de Garland limpador (ref: 8.2.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR 7199000020, não acompanha a máquina, que pode ser encontrada no seu revendedor mais próximo...
  • Página 128 óleo preenchimento tubo através da introdução de tubo de vácuo do 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA óleo Garland (ref: 7199000020, não acompanha a Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina máquina) até o fundo. são produzidos por uma bugia suja ou em mal estado.
  • Página 129 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Página 130 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 131 Português uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um 10. TRANSPORTE calor extremo.Se o tanque de combustível tem de ser drenado isto deve ser feito no exterior e após a Nunca levante ou transporte a máquina enquanto a normativa de reciclagem.
  • Página 132 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 133 O abaixo assinado, Lisardo Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Amura Neko 1279 C3H-V20 com números de série do ano de 2019 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 134 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Κανόνες ασφαλείας και εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι προειδοποιήσεις θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
  • Página 135 ελληνικά Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης του μηχανήματος Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε είναι υπεύθυνος για ζημιές και ατυχήματα σε ανήλικους να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. τρίτους και σε αντικείμενα. Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε άτομα Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία που δεν έχουν κατανοήσει τις οδηγίες να περίπτωση...
  • Página 136 ελληνικά αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας λειτουργία του μηχανήματος και μπορεί να κατά την χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό πιαστεί το ρούχο ή άλλο μέρος του σώματος τραυματισμό. και να κοπεί από την λεπίδα του εργαλείου. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με Κρατήστε...
  • Página 137 ελληνικά σε σπάνιες περιπτώσεις, να προκαλέσει Κρατάτε παιδιά και περίεργους ανθρώπους προβλήματα με τις νευρικές απολήξεις. μακριά από την περιοχή εργασίας όταν το μηχάνημα είναι σε λειτουργία. Περισπασμοί Η έκθεση στις δονήσεις είναι η αιτία του μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του ελέγχου. «φαινομένου...
  • Página 138 ελληνικά τα καταπίνετε. Αμέσως δείτε τον γιατρό σας αν ντεπόζιτου όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία ή καταπιείτε βενζίνη ή λάδι. Αν έρθετε σε επαφή όταν το μηχάνημα είναι ζεστό. με καύσιμο ή λάδι άμεσα καθαρίστε με νερό και σαπούνι, αν μετά ακόμα αισθάνεστε ερεθισμένο Βεβαιωθείτε...
  • Página 139 ελληνικά Το εργαλείο κοπής είναι πολύ αιχμηρό. Η μη Αν χτυπήσετε κάποιο αντικείμενο ελέγξτε την ακολουθία των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει μηχανή γκαζόν για πιθανή βλάβη. Αν η λεπίδα πολλαπλά προβλήματα. έχει λυγίσει, ή έχει σπάσει, ή αν δείτε άλλα προβλήματα...
  • Página 140 ελληνικά Προσοχή! Προτού εκτελέσετε 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ εργασίες συντήρησης ή επισκευής, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το μπουζί. Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Πάντα να ελέγχετε το επίπεδο που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο λαδιού στο κάρτερ πριν υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ξεκινήσετε.
  • Página 141 ελληνικά Κρατήστε τα παιδιά μακριά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ από το μηχάνημα. Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή Απομακρύνετε όλες τις λειτουργία και συντήρησή του. STOP πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα αντικείμενα που μπορεί να Ντεπόζιτο...
  • Página 142 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα μόνο για να κόβετε γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για άλλους σκοπούς που δεν ενδείκνυνται. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή για να κόβετε θάμνους, σανό και μην την χρησιμοποιείτε σαν τεμαχιστή. Η χρήση της μηχανής για άλλους...
  • Página 143 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Μηχανή Γκαζόν Μάρκα Garland Μοντέλο AMURA NEKO 1279 C3H-V20 Κινητήρας 4 ταχύτητες θέσεις ναι EuroV Κυβισμός (cm³) Μέγιστη Ισχύς (kW)/ (min 5,5/3600 Μέγιστη ισχύς στροφών κινητήρα (min 3100±100 Ροπή (Nm) 10,8/2.500 Κατανάλωση καυσίμου σε μέγιστη ισχύ (g/h) Χωρητικότητα...
  • Página 144 ελληνικά 6.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.2.1. ΚΑΤΩ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΤΙΜΟΝΙΟΥ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Επάνω λαβή. • Κάτω λαβή. • Σάκος. • Βίδα, ροδέλα και άνω λαβή τιμονιού (2). •...
  • Página 145 ελληνικά 6.2.3. ΚΑΥΣΙΜΟ 6.2.2. ΚΟΡΥΦΑΙΑ ΒΑΣΗ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το καύσιμο που χρησιμοποιείται σε αυτό το μηχάνημα είναι εξαιρετικά εύφλεκτο. Αν το καύσιμο ή το μηχάνημα αναφλέξουν σβήστε την φωτιά με πυροσβεστήρα ξηρής σκόνης. Η βενζίνη και το λάδι είναι εξαιρετικά εύφλεκτα...
  • Página 146 ελληνικά την εισροή καθαρού αέρα στην περιοχή εργασίας Γεμίζοντας το κάρτερ λαδιού: για να βελτιώσετε τον εξαερισμό. - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη, οριζόντια και τακτοποιημένη επιφάνεια. Μην επιστρέψετε στην περιοχή εργασίας - Ξεβιδώστε την τάπα λαδιού. εκτός αν έχετε επαρκή εξαερισμό και δεν θα - Τοποθετήστε...
  • Página 147 Μην χρησιμοποιήσετε κανένα αξεσουάρ στο μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται 6.3.2.2. . ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΖΕΣΤΗ ΜΗΧΑΝΗ από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη και χρήστη, του μηχανήματος, και ατόμων, ζώων και...
  • Página 148 ελληνικά για άλλο σκοπό είναι επικίνδυνη και μπορεί 6.6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΤΕ ΤΗ ΛΕΠΙΔΑ να προκαλέσει τραυματισμό και/ή βλάβη στο μηχάνημα. Πατήστε το κουμπί ασφαλείας και χωρίς να το αφήσετε, πιέστε τη ράβδο έλξης στο τιμόνι, όπως Μην ξεκινάτε το μηχάνημα σε δωμάτιο φαίνεται...
  • Página 149 ελληνικά πηγαίνετε προς τα πίσω ή όταν τραβάτε την εργαλείο κοπής. Επίσης απομακρύνετε όλα τα μηχανή προς το μέρος σας. αντικείμενα που μπορεί βίαια να εκτοξευτούν από το εργαλείο κοπής κατά την λειτουργία. Μην γέρνετε το μηχάνημα με την μηχανή Μην...
  • Página 150 ελληνικά πιο κατάλληλη ρύθμιση σύμφωνα με τον τύπο 7.4. ΑΔΕΙΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΣΑΚΟ της εργασίας. Αδειάστε τον σάκο της μηχανής γκαζόν μόλις 7.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ δείτε οτι έχει γεμίσει. Θα καταλάβετε ότι ο σάκος είναι γεμάτος γιατί η μηχανή γκαζόν θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σταματήστε...
  • Página 151 ελληνικά Ακονίζοντας την λεπίδα: Μια θαμπή λεπίδα την ομαλή λειτουργία του μηχανήματος και στο απαιτεί περισσότερη ενέργεια. Επίσης μια θαμπή μέλλον. Για πλήρη συντήρηση, συνιστούμε να λεπίδα δεν κόβει καλά και κάνει το γρασίδι πάτε την μηχανή γκαζόν σε τεχνικό-σέρβις. κίτρινο.
  • Página 152 ελληνικά Είναι απαραίτητο να σταματάτε τον κινητήρα κακή συντήρηση, ή αντικαταστάσεις με μη και να ελέγχετε ότι το εργαλείο κοπής έχει αυθεντικά ανταλλακτικά μπορεί να προκαλέσει σταματήσει πριν καθαρίσετε ή μεταφέρετε το τραυματισμό. μηχάνημα. 8.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ...
  • Página 153 ελληνικά του κινητήρα πρέπει να επιστρέψει στο να το κάνετε αυτό, γείρετε την μηχανή γκαζόν κάρτερ. Η εκκίνηση του κινητήρα θα ενισχύσει και αφήστε να βγει λίγο λάδι (τοποθετήστε ένα αυτήν την επιστροφή. δοχείο στην άκρη του σωλήνα για να μην χυθεί - Αν...
  • Página 154 Τοποθετήστε 0,65l του σωλήνα λαδιού. 7199000020, δεν περιλαμβάνεται στο μηχάνημα, την οποία μπορείτε να βρείτε στον πλησιέστερο Περιμένετε1 λεπτό για να πάει το λάδι εντελώς αντιπρόσωπο Garland) και να τραβήξετε το λάδι κάτω στο κάρτερ. μέσω του σωλήνα πλήρωσης του μηχανήματος. 154/164...
  • Página 155 ελληνικά Καθαρίστε τον δείκτη από το λάδι με ένα πανί. Τοποθετήστε την ράβδο και βιδώστε την τάπα λαδιού. Ξεβιδώστε πάλι την τάπα και ελέγξτε το σημάδι λαδιού που έχει μείνει στον δείκτη. Το σημάδι που έχει μείνει από το λάδι πρέπει να είναι ανάμεσα...
  • Página 156 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, ελέγξτε την συμπίεση του κινητήρα και τον σπινθήρα του μπουζί. Ανάλογα με τα συμπτώματα που εντοπίζετε, μπορείτε να ανακαλύψετε την πιθανή αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής...
  • Página 157 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν δουλεύει σωστά (έλλειψη ισχύος, ασταθές ρελαντί, κλπ.) ακολουθεί μια σειρά συμπτωμάτων, η πιθανή τους αιτία και λύσεις. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Página 158 ελληνικά Αν σχεδιάζετε να αποθηκεύσετε το μηχάνημα 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ σε κλειστό χώρο, πρώτα αδειάστε το καύσιμο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να έρθουν σε επαφή με φλόγα ή ζεστό σώμα και να αναφλεχθούν. Αν Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει να ενώ...
  • Página 159 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Página 160 με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Amura Neko 1279 C3H-V20 με αύξοντα αριθμό του έτους 2019 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Página 161 ελληνικά 161/164...
  • Página 162 ελληνικά 162/164...
  • Página 163 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...