Ryobi RY34000 Manual Del Operador
Ryobi RY34000 Manual Del Operador

Ryobi RY34000 Manual Del Operador

Cabezal motor de cuatro tiempos 30 cc
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

30
4-CYCLE POWER HEAD
cc
BLOC-MOTEUR 4-TEMPS DE 30
CABEZAL MOTOR DE CUATRO TIEMPOS
30
cc
RY34000
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce bloc-moteur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
cc
Su cabezal motor ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY34000

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR 4-CYCLE POWER HEAD BLOC-MOTEUR 4-TEMPS DE 30 CABEZAL MOTOR DE CUATRO TIEMPOS RY34000 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 13 A - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor de apagado) B - Trigger lock out (gâchette avec verrou, gatillo A - Latch (loquet, pestillo) con seguro) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba del filtro de aire) de cebado)
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas ...
  • Página 5 GENERAL SAFETY RULES  Keep firm footing and balance. Do not overreach. WARNING: Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces. Read and understand all instructions. Failure to follow  Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing all instructions may result in electric shock, fire and/or on a solid surface enables better control of the unit in serious personal injury.
  • Página 6 GENERAL SAFETY RULES the cutting attachment stops turning when the engine  Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure idles. When the unit is turned off make sure the cutting the unit from moving before transporting in a vehicle. attachment has stopped before the unit is set down.
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Weight - (without fuel) ..............................9.5 lbs. Engine displacement ..............................30cc Engine lubricant volume ..............................65 ml KNOW YOUR PRODUCT ERGONOMIC DESIGN See Figure 1. The design of the product provides for easy handling. It is The safe use of this product requires an understanding of designed for comfort and ease of grasp when operating in the information on the tool and in this operator’s manual different positions and at different angles.
  • Página 9 ASSEMBLY NOTE: If the button does not release completely in the  Install the front handle onto the top side of the drive shaft positioning hole, the shafts are not locked into place. housing in the area indicated by the label. Slightly rotate from side to side until the button is locked NOTE: The open side of the handle should face the into place.
  • Página 10 OPERATION ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT WARNING: See Figure 4. Always position the unit on the operator’s right side. The Engine lubricant has a major influence on engine perfor- use of the unit on the operator’s left side will expose mance and service life. This unit is shipped with a 20W50 the user to hot surfaces and can result in possible burn engine lubricant to assist in the break-in period.
  • Página 11 MAINTENANCE SPARK ARRESTOR WARNING: The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50 hours or yearly to ensure proper performance of your prod- When servicing, use only identical replacement parts. uct. Spark arrestors may be in different locations depending Use of any other parts may create a hazard or cause on the model purchased.
  • Página 12 MAINTENANCE SPARK PLUG REPLACEMENT NOTE: Use a standard automotive feeler gauge. The .006 in. (0.15 mm) feeler gauge should slide between the rocker This engine uses a Champion RY4C spark plug with .025 in. elec- arm and valve stem with a slight amount of resistance but trode gap.
  • Página 13 TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start No spark. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. No fuel.
  • Página 14 Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Página 15 RYOBI brand California Air Resources Board.
  • Página 16 ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR THREE YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT :  Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlan- Le non respect des instructions peut entraîner un choc tes.
  • Página 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir, s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil. le moteur tourne au ralenti. Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé...
  • Página 19 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 20 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Poids - (sans carburant) ...........................4,3 kg (9,5 lb) Cylindrée ..................................30 cc Volume de lubrifiant moteur ............................65 ml APPRENDRE À PRODUIT CONCEPTION ERGONOMIQUE Voir la figure 1. Ce produit est conçu pour être extrêmement maniable. L’outil L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension est conçu pour pouvoir être tenu confortablement et aisé- des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le ment dans différentes positions et à...
  • Página 21 ASSEMBLAGE NOTE : Si le bouton ne s’engage pas complètement dans  Installer la poignée avant sur le côté supérieur du tube le trou de positionnement, les tubes ne sont pas solide- de l’arbre moteur, à l’endroit indiqué par l’étiquette. ment maintenus l’un dans l’autre.
  • Página 22 UTILISATION ATTENTION : AVERTISSEMENT : Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement. exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi des risques de brûlures. AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANT Voir la figure 4.
  • Página 23 ENTRETIEN tionnement correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le concessionnaire le plus AVERTISSEMENT : proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles sur le Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les répara- modèle utilisé. tions. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situa- RÉGLAGE DU RALENTI tion dangereuse ou endommager l’outil.
  • Página 24 ENTRETIEN CHANGER LE LUBRIFIANT À MOTEUR 0,20 mm (0,008 po) ne doit pas glisser entre les culbuteurs et les bossages de came — elle doit être tenue solidement. Voir la figure 12.  Si le dégagement de la soupape ne mesure entre 0,15 mm Pour obtenir un rendement optimal, changer le lubrifiant à...
  • Página 25 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelle. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel.
  • Página 26 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 27 être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour...
  • Página 28 ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 29 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate ADVERTENCIA: de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento calientes.
  • Página 30 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de y fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad, un vehículo.
  • Página 31 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 32 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Peso - (sin combustible) ..........................4,3 kg (9,5 lb.) Cilindrada del motor ..............................30 cc Volumen de lubricante de motor ...........................65 ml FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO DISEÑO ERGONÓMICO Vea la figura 1. El diseño de la producto permite un fácil manejo de la misma. Para usar este producto con la debida seguridad se debe El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo comprender la información indicada en la herramienta...
  • Página 33 ARMADO NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio  Instale el mango delantero sobre el lado superior del alojamiento del eje de impulsión en el área que indica la de posicionamiento, significa que los ejes no están bien etiqueta.
  • Página 34 FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se debidamente de aceite podría descomponerse el equipo. utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE causar lesiones por quemadura.
  • Página 35 MANTENIMIENTO trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más ADVERTENCIA: cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un AJUSTE DE LA MARCHA LENTA peligro o dañar el producto.
  • Página 36 MANTENIMIENTO CAMBIO DEL LUBRICANTE PARA MOTOR  Si la apertura de la válvula no es entre 0,15 mm (0,006 pulg.) y 0,20 mm (0,008 pulg.), la apertura debe ajustarse como se Vea la figura 12. describe a continuación: Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor Mientras sostiene con una mano una llave en las ...
  • Página 37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay chispa. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
  • Página 38 VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS, de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC...
  • Página 39 Todo trabajo carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI será sin cargo ®...
  • Página 40 PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 41 NOTES / NOTAS...
  • Página 42 ® Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red de Ryobi Limited y es empleada mediante mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. autorización. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con...