Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
26
HEDGE TRIMMER
cc
TAILLE-HAIES DE 26 cc
PODADORA DE SETOS DE 26 cc
RY39506
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS \ TODAS LAS VERSIONES
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is
a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d'éthanol) dans
ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye
una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce taille-haies a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
NOTICE
Pour réduire les risques de
AVIS
AVISO
Su podadora de setos ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY39506

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES DE 26 cc PODADORA DE SETOS DE 26 cc RY39506 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS \ TODAS LAS VERSIONES NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 11 A - Latch (loquet, pestillo) A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de B - Pull cover to open (tirer sur le couvercle marcha lenta) pour l’ouvrir, tire de la tapa para abrirla) C - Air filter cover (couvercle du filtre à...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 5: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not operate in poor lighting. WARNING:  Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over- reaching can result in loss of balance or exposure to hot Read and understand all instructions. Failure to follow surfaces.
  • Página 6: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Avoid dangerous environments. Do not use the attach-  Keep hands away from cutting area. Keep hands away ment in damp or wet locations. Do not use in rain. from blades. Do not reach underneath work or around or over the blade while blade is rotating.
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity............3/4 in. Fuel Tank Capacity ..........8.5 oz. Total Blade Length............. 22 in. Cutting Strokes Per Minute ......3,000-3,200 ROTATING REAR HANDLE KNOW YOUR HEDGE TRIMMER See Figure 1. The handle can be rotated to lock at either side in 45° or 90° The safe use of this product requires an understanding of angles for ease of use when trimming.
  • Página 9: Operation

    OPERATION This product is powered by a 2-cycle engine and requires WARNING: pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container Do not allow familiarity with products to make you care- approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than less.
  • Página 10 OPERATION Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than WARNING: the percentage of oxygenates stated below are not covered When the engine starts with the throttle trigger locked, the under warranty. blades will move.
  • Página 11 OPERATION the top. More of the hedge will be exposed when shaped WARNING: this way, and it will be more uniform.  Always wear gloves when using the hedge trimmer. When Always keep both hands on the hedge trimmer handles. trimming new growth, use a wide sweeping action, so that Never hold shrubs with one hand and operate hedge the stems are fed directly into the cutting blade.
  • Página 12: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: Blades are sharp. When handling the blade assembly, When servicing, use only identical replacement parts. wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not place Use of any other parts could create a hazard or cause your hand or fingers between blades or in any position product damage.
  • Página 13 Rinse and let dry. SPARK PLUG REPLACEMENT NOTE: If the foam filter element is damaged, it should be This engine uses a Ryobi AC00160 or Champion RCJ6Y replaced. with .025 in. electrode gap. Use an exact replacement and  Apply a light coat of engine oil to the foam filter element, replace annually.
  • Página 14 * NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Engine will not start. No spark. Plug Replacement earlier in this manual. No fuel. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked.
  • Página 16: Warranty

    Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Página 17 NOTES / NOTAS...
  • Página 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur AVERTISSEMENT : les exigences en matière de prévention des incendies.  Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner en mouvement.
  • Página 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne symptômes décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et pas utiliser sous la pluie. consulter un médecin.
  • Página 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 21 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe ........19 mm (3/4 po) Contenance du réservoir de carburant ..250 ml (8,5 oz) Longueur totale de la lame .....558,8 mm (22 po) Courses de travail par minute ......3 000-3 200 APPRENDRE À CONNAÎTRE LE TAILLE-HAIES la coupe.
  • Página 22 UTILISATION APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT AVERTISSEMENT : MÉLANGE DE CARBURANT Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde AVERTISSEMENT : d’inattention peut entraîner des blessures graves. L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement inflammables et explosives.
  • Página 23 UTILISATION  Attendre 10 secondes, puis réglez le levier de volet de AVERTISSEMENT : départ le RUN. Démarrage du moteur chaud : Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur lorsque le moteur tourne ou est chaud.
  • Página 24 UTILISATION  Toujours porter des gants lors de l’emploi du taille-haies. Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un AVERTISSEMENT : large mouvement de balayage, pour faire passer les tiges Toujours garder les deux mains sur les poignées du directement dans la lame tranchante.
  • Página 25 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer la lame, porter des gants antidérapants épais. Ne pas une situation dangereuse ou endommager l’outil. mettre la main ou les doigts entre les lames ou dans une position où...
  • Página 26 REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  Installer le couvercle du filtre à air en plaçant les fentes du Ce moteur utilise une bougie Ryobi AC00160 ou Champion couvercle du filtre à air sur les loquets du boitier et appuyer RCJ6Y avec un écartement d’électrode de 0,635 mm (0,025 sur le couvercle jusqu’à...
  • Página 27 DE LA LOI FÉDÉRALE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 28 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre Pas d’étincelle. Nettoyer ou remplacer la bougie. Remettre à l’état initial l’écart de bougie. Se référer à Remplacement de Bougie plus tôt dans pas. ce manuel. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de Pas de carburant.
  • Página 29 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations RYOBI agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 30 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales ADVERTENCIA: para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con Lea y comprenda todas las instrucciones. El los requisitos de prevención de incendios. incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo ...
  • Página 31 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES d) Mantenga la producto bien cuidada, con los  En ninguna circunstancia, use aditamento o accesorio elementos de sujeción debidamente apretados y alguno en este producto, que no se haya suministrado siempre cambiando las piezas desgastadas. con el producto mismo, o que no esté...
  • Página 32 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 33 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte ........19 mm (3/4 pulg.) Capacidad del tanque de combustible ..250 ml (8,5 onz.) Longitud total de la hoja ..... 558,8 mm (22 pulg.) Cortes por minuto ...........3 000-3 200 FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE uso cuando utilice la recortadora.
  • Página 34 FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO ADVERTENCIA: DE COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA No permita que su familarización con este producto le MEZCLA DE COMBUSTIBLE vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y ADVERTENCIA: explosivos.
  • Página 35 FUNCIONAMIENTO  Espere 10 segundos entonces fife palanca del anegadordel ADVERTENCIA: RUN. Para arrancar con el motor caliente: Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. Nunca agregue combustible a una máquina TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el motor. con el motor en marcha o caliente.
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO  Siempre pónase guantes al utilizar la podadora de setos. Al podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento ADVERTENCIA: de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la directamente a los tallos.
  • Página 37 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado. un peligro o dañar el producto. No coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni en ninguna otra posición donde puedan pellizcarse o cortarse.
  • Página 38 REEMPLAZO DE LA BUJÍA En este motor se emplea una bujía Ryobi AC00160 o TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE, Champion RCJ6Y con una separación interelectródica TANQUE, Y CONDUCTO de 0,635 mm (0,025 pulg.).
  • Página 39 LEGISLACIÓN FEDERAL. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La producto ha sido probada enteramente antes de embarcarse para ase- gurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay chispa. Limpie o reemplace bujía. Reponga el espacio de bujía. Refiérase al Reemplazo de la Bujía más temprano en este manual. No hay combustible. Presione la bomba de cebado hasta que se llene de combustible la misma.
  • Página 41 O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano TREINTA DÍAS.
  • Página 42 Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto RYOBI is a registered trademark of Ryobi también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.

Tabla de contenido