Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CAP2080WB
AIR COMPRESSOR
COMPRESOR DE AIRE
COMPRESSEUR D'AIR
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'OPÉRATION ET DE
MAINTENANCET
D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS COMPRESSOR, THE USER SHOULD STUDY THIS MANUAL TO UNDERSTAND AND FOLLOW
THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE COMPRESSOR FOR FUTURE
REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE USAR ESTE COMPRESOR, EL USUARIO DEBE ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA ENTENDER Y SEGUIR LAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES CON EL COMPRESOR
PARA REFERENCIA FUTURA. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, DIRÍJASE AL REPRESENTANTE O AL DISTRIBUIDOR.
AVANT D'UTILISER LE COMPRESSEUR, L'UTILISATEUR DOIT LIRE CE MANUEL AFIN DE COMPRENDRE ET DE
RESPECTER LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ. GARDER CES INSTRUCTIONS AVEC LE
COMPRESSEUR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS, COMMUNIQUER AVEC
VOTRE REPRÉSENTANT OU DISTRIBUTEUR BOSTITCH.
Stanley Fastening Systems
160181REVA 8/03
loading

Resumen de contenidos para Bostitch CAP2080WB

  • Página 1 THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE COMPRESSOR FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR. ANTES DE USAR ESTE COMPRESOR, EL USUARIO DEBE ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA ENTENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES.
  • Página 2 INTRODUCTION Congratulations on your purchase of a High Performance BOSTITCH Portable Air Compressor. This compressor has been designed to provide compressed air to power various pneumatic tools - including pneumatic fastening tools. Before assembling, operating or maintaining this air compressor, users must read and understand the information contained in this owner’s manual.
  • Página 3 RULES FOR SAFE OPERATION Be Educated: All users must read and fully understand all information contained in this owner’s manual before assembling, operating, or maintaining this air compressor. Avoid Moving Parts: When the compressor is plugged into an electrical source and the pressure switch is in the ON/AUTO position, this compressor will cycle automatically.
  • Página 4 RULES FOR SAFE OPERATION (continued) Air Tanks: Due to condensation associated with the process of compressing air, moisture will build up inside your compressor’s air tank. Drain tanks of moisture daily (See General Maintenance). Failure to drain moisture from the tanks properly could lead to the formation of rust and thinning of the steel tank.
  • Página 5 This valve is factory pre-set at 140 PSI and will not function unless tank pressure reaches this pressure. DO NOT ATTEMPT TO ADJUST OR ELIMINATE THIS SAFETY DEVICE. ANY ADJUSTMENTS TO THIS VALVE COULD CAUSE SERIOUS INJURY. If this device requires service or maintenance, see an Authorized BOSTITCH Service Center.
  • Página 6 ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS: (continued) DUTY CYCLE: To ensure long life of your BOSTITCH air compressor, do not operate on more than a 50% duty cycle. If this air compressor pumps air more than 50% of one hour, then the compressor’s capability is less than the air delivery required by the application.
  • Página 7 FEATURES OF THE BOSTITCH CAP2080WB A. Pressure Switch: The pressure switch is the activation mechanism that is used to start and stop the compressor. When the switch is moved to the “AUTO” position, the motor and pump will compress air...
  • Página 8 Prior to performing service and maintenance to the compressor, always disconnect all accessories and attachments from the unit and disconnect the compressor from the electrical source. When replacing parts, only use Genuine BOSTITCH replacement parts. Checking the pump Oil Level - Using the Sight Glass: 1.
  • Página 9 EXPLOSIVE VAPORS MAY ACCUMULATE IN THE AIR TANKS AND CAUSE AN EXPLOSION, RESULTING IN SERIOUS INJURY OR DEATH. 5. Insert filter element into the housing. 6. Re-assemble filter assembly to pump. ANY OTHER SERVICE SHOULD ONLY BE PERFORMED BY AN AUTHORIZED BOSTITCH SERVICE CENTER...
  • Página 11 LIMITED WARRANTY Bostitch, Inc., warrants to the original retail purchaser that this product is free from defects in material and workmanship, and agrees to repair or replace, at Bostitch's option, any defective product within 1 year from the date of purchase. This warranty is not transferable. It only covers...
  • Página 13 Instrucciones para conexión eléctrica a tierra ............16, 17 Características ..........................18 Instrucciones de uso........................19 Mantenimiento general......................19, 20 Guía para solucionar problemas ....................21 Garantía ............................22 NOTAS: Los compresores Bostitch se han diseñado para rendir con un alto grado de satisfacción de los clientes y lograr un desempeño óptimo.
  • Página 14 REGLAS PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO Infórmese: Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, todos los usuarios deben leer detenidamente toda la información contenida en este manual del propietario. Evite las piezas en movimiento: Cuando el compresor esté enchufado en un tomacorriente y el interruptor de presión esté en la posición encendido/automático (ON/AUTO), el compresor hace sus ciclos automáticamente.
  • Página 15 REGLAS PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO (continuación) Tanques de aire: Debido a la condensación relacionada con el proceso de comprimir aire, se acumulará humedad dentro del tanque de aire del compresor. Drene la humedad de los tanques todos los días (Consulte la sección Mantenimiento general). Si no se drena la humedad de los tanques debidamente, podría formarse óxido y adelgazarse el tanque de acero.
  • Página 16 NO INTENTE AJUSTAR NI ELIMINAR ESTE MECANISMO DE SEGURIDAD. TODO AJUSTE A ESTA VÁLVULA PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES. Si el dispositivo necesita servicio o mantenimiento, consulte a un Centro de Servicio Autorizado de BOSTITCH.
  • Página 17 INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA: (continuación) CICLO DE TRABAJO: Para asegurar la larga vida útil del compresor de aire BOSTITCH, no lo haga funcionar a más del 50% del ciclo de trabajo. Si este compresor bombea aire más del 50% de una hora, entonces la capacidad del compresor es menor que la entrega de aire necesaria para la aplicación.
  • Página 18 CARACTERÍSTICAS DEL BOSTITCH CAP2080WB A. Interruptor de presión: El interruptor de presión es el mecanismo de activación que se usa para poner en marcha y detener el compresor. Cuando se mueve el interruptor a la posición “AUTO”, el motor y la bomba comprimen el aire hasta que la presión del tanque...
  • Página 19 Antes de dar servicio o mantenimiento al compresor, desconecte siempre todos los accesorios y aditamentos de la unidad, además desconecte el compresor del tomacorriente. Al cambiar piezas, solamente use repuestos genuinos BOSTITCH. Verificación del nivel de aceite de la bomba — Uso de la mirilla: 1.
  • Página 20 SE PUEDEN ACUMULAR VAPORES EXPLOSIVOS EN LOS TANQUES DE AIRE Y CAUSAR UNA EXPLOSIÓN, PRODUCIENDO LESIONES GRAVES O FATALES. 5. Inserte el elemento del filtro en el alojamiento. 6. Vuelva a armar el ensamblaje del filtro en la bomba. UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSTITCH DEBE REALIZAR TODO OTRO SERVICIO...
  • Página 22 Bostitch, cualquier producto defectuoso dentro de 1 año de la fecha de compra. Esta garantía no es transferible. Solamente cubre daños resultantes de defectos en material o fabricación, y no...
  • Página 24 Règles pour une utilisation sans risque ....................25, 26 Instructions de mise à la terre .........................27, 28 Fonctions................................29 Instructions d’utilisation ............................30 Entretien général ............................30, 31 Dépannage ................................22 Garantie.................................33 REMARQUE : Les compresseurs Bostitch ont été conçus pour donner une excellente satisfaction à leurs utilisateurs et une performance maximale.
  • Página 25 RÈGLES POUR UNE UTILISATION SANS RISQUE Renseignez-vous : Tous les utilisateurs doivent lire et bien comprendre l’ensemble des renseignements que contient le présent manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de faire l’entretien du compresseur d’air. Évitez les pièces mobiles : Lorsque le compresseur est raccordé à une source électrique et que le pressostat est à la position ON/AUTO, il commence automatiquement son cycle.
  • Página 26 RÈGLES POUR UNE UTILISATION SANS RISQUE (SUITE) Réservoirs d’air : Étant donné la condensation provoquée par la compression de l’air, il y aura accumulation d’humidité à l’intérieur du réservoir du compresseur. Évacuer l’humidité du réservoir quotidiennement (voir la section Entretien général) sous peine de formation de rouille et d’amincissement du réservoir d’acier.
  • Página 27 NE PAS ESSAYER DE RÉGLER NI D’ÉLIMINER CETTE SÉCURITÉ. TOUT AJUSTEMENT DE CETTE SOUPAPE PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. Si ce dispositif requiert un entretien ou une réparation, consulter un Centre de service BOSTITCH autorisé.
  • Página 28 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE : (suite) CYCLE DE SERVICE : Afin d’assurer la longue durée de vie de votre compresseur d’air BOSTITCH, éviter de l’utiliser à un cycle de service dépassant 50 %. Si le compresseur pompe de l’air durant plus d’une demi-heure, sa capacité...
  • Página 29 FONCTIONS DU MODÈLE BOSTITCH CAP2080WB A. Pressostat : Le pressostat est le mécanisme d’activation utilisé pour démarrer et arrêter le compresseur. Il est placé à la position « AUTO », le moteur et la pompe compriment de l’air jusqu’à ce que la pression du réservoir atteigne la limite supérieure de la pression de...
  • Página 30 électrique. Au moment de remplacer des pièces, n’utiliser que les pièces originales de rechange BOSTITCH. Vérifier le niveau d’huile de la pompe — Utilisation du hublot de regard : 1.
  • Página 31 RÉSERVOIRS ET PROVOQUER UNE EXPLOSION, LAQUELLE POURRAIT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. 5. Insérer l’élément filtrant dans le boîtier. 6. Remonter le filtre sur la pompe. TOUTE AUTRE OPÉRATION D’ENTRETIEN DOIT UNIQUEMENT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ BOSTITCH...
  • Página 33 GARANTIE LIMITÉE Bostitch, Inc. garantit à l’utilisateur final que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication, et accepte le cas échéant de réparer ou remplacer, à la discrétion de Bostitch, tout produit défectueux pendant une période de 1 an à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est pas cessible.