Página 1
Bostitch compressors have been engineered to provide excellent customer satisfaction and are designed to achieve maximum performance. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY BOSTITCH TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-556-6696 E105158 Stanley Fastening Systems L.P.
Página 2
IMPORTANT SAFETY INTRODUCTION To reduce the risk of injury, do not operate this unit until you read this instruction manual for safety, operation and maintenance instructions. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. Some dust contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such as asbestos and lead in lead based paint.
Página 3
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION) WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • The compressed air directly from your • Never use air obtained directly from compressor is not safe for breathing. The the compressor to supply air for human air stream may contain carbon monoxide, consumption.
Página 4
• Any electrical wiring or repairs required personnel can result in serious on this product should be performed by a BOSTITCH factory service center or injury or death by electrocution. a BOSTITCH authorized service center in accordance with national and local electrical codes.
Página 5
• Attempting to operate compressor with • Any repairs required on this product damaged or missing parts or attempting to should be performed by a BOSTITCH repair compressor with protective shrouds factory service center or a BOSTITCH removed can expose you to moving parts authorized service center.
Página 6
• Under some conditions and duration of • Always wear proper hearing protection use, noise from this product may during use. contribute to hearing loss. SPECIFICATIONS MODEL CAP1615-OF 88 lbs. (39.92 kg) WEIGHT HEIGHT 41.75" (1060.5 mm) WIDTH 19,0" (482.6 mm) 21.25"...
Página 7
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE FIG. 1 DRAIN TANK DAI LY Components (Fig. 1) A. Auto(I)/Off(O) Switch Check Valve B. Air Tank Pressure Gauge G. Safety Valve C. Regulated Pressure Gauge H. Air Tank Drain Valve D. Pressure Regulator Pressure Switch (not shown) E.
Página 8
REGULATED PRESSURE GAUGE The outlet pressure gauge (C) indicates the air pressure available at the outlet side of the regula- tor. This pressure is controlled by the regulator. REGULATOR The regulator (D) controls the air pressure shown on the Regulated Pressure Gauge (C). Pull the knob out and turn clockwise to increase pressure and counterclockwise to decrease pressure.
Página 9
FIG. 2 GROUNDING INSTRUCTIONS (FIG. 2) Risk of Electrical Shock. In the event of a short circuit, grounding reduces the risk of shock by providing an escape wire for the electric current. This air compressor must be properly grounded. The portable air compressor is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug.
Página 10
LOCATION Place the air compressor in a clean, dry and well ventilated area at least 12" (30.5 cm) away from the wall or other obstructions that will interfere with the flow of air. Keep the compressor away from areas that have dirt and/or volatile fumes in the atmosphere. These impurities may clog the intake filter and valves, causing inefficient operation.
Página 11
NOTE: Take note of the positions and locations of parts during disassembly to make reassembly easier. NOTE: Any service operations not included in this section should be performed by a BOSTITCH factory service center or a BOSTITCH authorized service center.
Página 12
MAINTENANCE CHART See tank Procedure Daily Weekly warning label Check Safety Valve (G) Inspect air filter Drain air tank Check for unusual noise/vibration Check for air leaks Clean compressor exterior Remove tank from service 1 - To check for air leaks apply a solution of soapy water around joints. While compressor is pumping to pressure and after pressure cuts out, look for air bubbles to form.
Página 13
Always use identical replacement parts. FULL ONE YEAR WARRANTY BOSTITCH heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair information, call 1-800-556-6692.
Página 14
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified BOSTITCH technician or your dealer...
Página 15
CFM or pressure supplied by your air compressor, a larger compressor is needed to operate accessory. Hole in air hose Replace air hose. Check Valve (F) restricted Contact a BOSTITCH factory service center or a BOSTITCH authorized service center. Air leaks Tighten fittings.
Página 16
Les compresseurs Bostitch ont été fabriqués afin d'offrir un degré de satisfaction de la clientèle très élevé et sont conçus pour atteindre une performance maximale.
Página 17
• Si une étincelle électrique provenant • Si vous aspergez des matériaux du compresseur entre en contact avec inflammables, placez le compresseur des vapeurs inflammables, elle peut à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone s’enflammer et causer un incendie ou pulvérisée.
Página 18
RISQUE D’ÉCLATEMENT Réservoir d’air comprimé : Le 26 février 2002, la U.S. Consumer Product Safety Commission américaine a publié la règle nº 02-108 portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air comprimé des compresseurs : Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée de vie illimitée. La durée de vie des réservoirs dépend de plusieurs facteurs, qui comprennent entre autres : les conditions d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation adéquate, les modifications sur site, et le niveau de maintenance.
Página 19
Pneus : • Des pneus surgonflés pourraient provoquer • Utiliser un manomètre pour vérifier la des blessures graves et des dommages à pression des pneus avant chaque utilisation la propriété. et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte. REMARQUE : Les réservoirs d’air comprimé, compresseurs et autres équipements similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir ces derniers très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Votre compresseur d’air est alimenté à • Ne faites jamais fonctionner le compresseur l’électricité.
Página 20
être effectuées par un réparer sans coiffes de protection risque centre de réparation de l’usine BOSTITCH de vous exposer à des pièces mobiles et ou un centre de réparation autorisé peut se solder par de graves blessures.
Página 21
RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION DANGEREUSE CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Une utilisation dangereuse de votre • Revoir et comprendre toutes les directives et les avertissements contenus compresseur d’air pourrait provoquer de dans le présent mode d’emploi. graves blessures, voire votre décès ou •...
Página 22
FICHE TECHNIQUE MODÈLE CAP1615-OF POIDS 39,92 kg (88 lbs.) 1060,5 mm (41,75 po) HAUTEUR LARGEUR 482,6 mm (19,0 po) Longueur 539,8 mm (21,25 po) 56.8 liters (15 gallons) Capacité du réservoir d’air PRESSION D’ENCLENCHEMENT APPROX. 160 psi Env. Pression de déclenchement...
Página 23
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR FIG. 1 DRAIN TANK DAI LY COMPOSANTS (FIG. 1) A. Interrupteur auto/arrêt [AUTO(I)/OFF(O)] F. Clapet B. Manomètre du réservoir d’air G. Soupape de sûreté C. Manomètre régulé H. Soupape de purge du réservoir d’air D.
Página 24
CARACTÉRISTIQUES (FIG.1) INTERRUPTEUR AUTO/ARRÊT Mettre cet interrupteur (A) sur la position AUTO(I) pour avoir une alimentation automatique au manocontacteur et sur la position OFF(O) pour la mise hors tension à la fin de chaque utilisation. MANOCONTACTEUR (NON ILLUSTRÉ) Le manocontacteur démarre automatiquement le moteur lorsque la pression du réservoir d’air chute sous la pression d’enclenchement réglée en usine.
Página 25
constant propre, froid et sec, le filtre doit toujours être propre et l’entrée d’air doit être exempte d’obstructions. PROTECTEUR DE SURCHARGE DU MOTEUR Le moteur dispose d’un protecteur de surcharge thermique. Si le moteur surchauffe, peu importe la raison, le protecteur de surcharge met le moteur hors tension. Il faut donner au moteur le temps de refroidir avant de le redémarrer.
Página 26
PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE. • Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne s’incère pas dans la prise disponible, une prise adéquate doit être installée par un électricien qualifié. • Les réparations au cordon ou à la fiche DOIVENT être faites par un électricien qualifié. RALLONGES Si une rallonge doit être utilisée, s'assurer : •...
Página 27
sécurité du cordon d’alimentation le cas échéant. Toujours mettre l’interrupteur Auto/Arrêt (A) en position OFF avant de retirer la fiche de la prise. TRANSPORT (FIG. 3) FIG. 3 Lors du transport du compresseur d’air dans un véhicule, une remorque, etc. s’assurer que le réser- voir d’air soit bien purgé...
Página 28
REMARQUE : Noter la position et l’emplacement des pièces au démontage pour faciliter le remontage subséquent. REMARQUE : Toute réparation non décrite dans cette rubrique devrait être exécutée à un cen- tre de réparation de l’usine BOSTITCH ou un centre de réparation agréé BOSTITCH.
Página 29
PROGRAMME D’ENTRETIEN Se reporter Quoti- Hebdo- à l’étiquette Procédure dienne madaire d’avertissement sur le réservoir Vérification de la Soupape de sûreté (G) Inspecter le filtre à air Vidange du réservoir d’air Recherche de bruits ou de vibrations inhabituels Vérification des fuites d’air Nettoyage de la partie externe du compresseur Mettre le réservoir hors service 1 - Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse autour des joints.
Página 30
GARANTIE COMPLÈTE D’UN (1) AN Les outils industriels de service intensif de BOSTITCH sont garantis pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat. BOSTITCH réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux réparations sous garantie, composer le 1-800-556-6696 .
Página 31
cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. AMÉRIQUE LATINE Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. : si les étiquettes REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT (FIG.
Página 32
BOSTITCH qualifié ou du distributeur. Problème Code Pression excessive dans le réservoir d’air - la soupape de sûreté claque ..........1, 2 Fuites d’air ..................................3 Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air ..........4 Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-soupapes ..................5...
Página 33
Trou dans le tuyau d’air Remplacer le tuyau d’air. Clapet obstrué Communiquer avec un centre de réparation en usine de BOSTITCH ou un centre de réparation agréé BOSTITCH. Fuites d’air Serrez les raccords. Le régulateur est endommagé Le remplacer. Le commutateur de protection...
Página 34
Règles pour un fonctionnement sécuritaire du présent manuel de l'utilisateur et d'en comprendre entièrement toutes les mises en garde. Los compresores Bostitch se han diseñado para rendir con un alto grado de satisfacción de los clientes y lograr un desempeño óptimo.
Página 35
• Es normal que los contactos eléctricos • Opere siempre el compresor en un dentro del motor y el Interruptor de área bien ventilada libre de materiales presión (H) produzcan chispas. combustibles, gasolina o vapores de solventes. • Si las chispas eléctricas del compresor •...
Página 36
RIESGO DE EXPLOSIÓN Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para Productos de Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la seguridad en los tanques de compresores de aire: Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil infinita. La vida útil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las condiciones de operación, las con- diciones ambientales, la instalación debida del mismo, modificaciones realizadas en el campo y el nivel de mantenimiento que reciba.
Página 37
BOSTITCH o un centro de mantenimiento autorizado BOSTITCH de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. • Puesta a tierra: La no colocación de •...
Página 38
BOSTITCH protectoras puede exponerlo a piezas o un centro de servicio autorizado móviles lo que puede provocar lesiones BOSTITCH.
Página 39
• En determinadas condiciones y según • Utilice siempre protección auditiva el período de uso, el ruido provocado apropiada al usar esta herramienta. por este producto puede originar pérdida de audición. ESPECIFICACIONES CAP1615-OF MODELO PESO 32,92 kg (88 libras) ALTURA 1060,5 mm (41,75 pulg.) 482,6 mm (19,0 pulg.)
Página 40
Incertidumbre en el nivel de presión del sonido: KpA = 3,0 dBA re 20μPA Nivel de potencia del sonido: LwA = 92,0 dBA re 1 pw Incertidumbre en el nivel de potencia del sonido: KwA = 3,0 dBA re 1 pw La suma del valor de emisión y de la incertidumbre es el límite debajo del cual hay un porcentaje de confianza del 95% de que estará...
Página 41
aire cae por debajo de la presión de arranque fijada en fábrica. Detiene el motor cuando la presión del tanque de aire alcanza la presión de corte fijada en fábrica. VÁLVULA DE SEGURIDAD Si el interruptor de presión no apaga el compresor de aire en su punto de presión de corte, la válvula de seguridad (G) protegerá...
Página 42
1. Coloque la palanca Automático/Apagado en la posición OFF y desenchufe la unidad. 2. Espere que el motor se enfríe. 3. Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación. 4. Coloque la palanca Automático/Apagado en la posición AUTO. INSTALACIÓN ENSAMBLAJE INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS...
Página 43
• La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del producto. • Esté en buenas condiciones. • No más largo que 15,2 m (50 pies). •...
Página 44
los elementos circundantes se pueden dañar si la unidad se inclina. LEVANTAR LA UNIDAD Riesgo de lesiones si se intenta levantar Utilice siempre dos personas cuando levante la unidad y levántela desde los puntos recomendados (N). NO LEVANTE tomando la unidad de las ruedas o la cubierta. TRASLADAR LA UNIDAD 1.
Página 45
NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desarmado para facilitar el reensamblaje. NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica BOSTITCH o un centro de servicio autorizado BOSTITCH. TABLA DE MANTENIMIENTO REMÍTASE A LA...
Página 46
EL TANQUE DEBE SER DADO DE BAJA 1 - PARA VERIFICAR SI HAY PÉRDIDAS DE AIRE APLIQUE UNA SOLUCIÓN DE AGUA JABONOSA ALREDEDOR DE LAS JUNTAS. MIENTRAS EL COMPRESOR BOMBEA PARA GENERAR PRESIÓN Y LUEGO DE QUE LA PRESIÓN SE CORTE, VEA SI SE FORMAN BURBUJAS DE AIRE. l call 1-800-556-6692 2 - PARA MAYOR INFORMACIÓN, LLAME A CONTROLAR LA VÁLVULA DE SEGURIDAD (FIG.
Página 47
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica BOSTITCH, un centro de servicio autorizado BOSTITCH u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Página 48
Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, llame al 1-800-4-BOSTITCH (1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos;...
Página 49
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-842-9360 (1-800 4-BOSTITCH) SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BOSTITCH S.A. DE C.V. Para servicio y ventas consulte BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 “HERRAMIENTAS ELECTRICAS”...
Página 50
El operador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico BOSTITCH calificado o de su distribuidor. Problema Código...
Página 51
Características. Si la protección de la sobrecarga del motor motor dispara con frecuencia, comuníquese con un centro de servicio de fábrica BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado BOSTITCH. La presión del tanque El motor arrancará en forma automática cuando la excede la presión...
Página 52
Correa desgastada Comuníquese con un centro de servicio de fábrica BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado BOSTITCH. Filtro de entrada de Limpie o reemplace el filtro de entrada de aire. No haga aire restringida funcionar al compresor sin el filtro.