Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CAP1512-OF AIR COMPRESSOR
COMPRESOR DE AIRE CAP1512-OF
COMPRESSEUR D'AIR CAP1512-OF
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUALES DE OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
LES MANUELS D'UTILISATION et D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA,TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION TOUTE
PARTICULIÈRE
AUX
CONSIGNES
DE
SÉCURITÉ
ET
AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI
VOUS AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE
CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
Stanley Fastening Systems L.P.
191705REVA 01/10
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bostitch CAP1512-OF

  • Página 1 ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INTRODUCTION Congratulations on your purchase of a High Performance BOSTITCH Portable Air Compressor. This compressor has been designed to provide compressed air to power various pneumatic tools - including pneumatic fastening tools. Before assembling, operating or maintaining this air compressor, users must read and understand the information contained in this owner’s manual.
  • Página 3: Rules For Safe Operation

    RULES FOR SAFE OPERATION Be Educated: All users must read and fully understand all information contained in this owner’s manual before assembling, operating, or maintaining this air compressor. Avoid Moving Parts: When the compressor is plugged into an electrical source and the pressure switch is in the “ON”...
  • Página 4 COMPRESSORS AS FAR FROM SPRAYING AREA AS POSSIBLE. Risk of Burns: All air compressors generate heat, even operating under normal conditions. Bostitch compressors have been designed to reduce the risk of burns by limiting access to tubes and cylinder head parts. In areas where tubes are exposed, a protective sheathing has been added to the tubes to reduce risk;...
  • Página 5: Electrical Grounding Instructions

    This valve is factory pre-set at 160 PSI and will not function unless tank pressure reaches this pressure. DO NOT ATTEMPT TO ADJUST OR ELIMINATE THIS SAFETY DEVICE. ANY ADJUSTMENTS TO THIS VALVE COULD CAUSE SERIOUS INJURY. If this device requires service or maintenance, see an Authorized BOSTITCH Service Center.
  • Página 6: Duty Cycle

    ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS: (continued) DUTY CYCLE: To ensure long life of your BOSTITCH air compressor, do not operate on more than a 50% duty cycle. If this air compressor pumps air more than 50% of one hour, then the compressor’s capability is less than the air delivery required by the application.
  • Página 7: Features

    FEATURES OF THE BOSTITCH CAP1512-OF A. Pressure Switch: - The pressure switch is the activation mechanism that is used to start and stop the compressor. When the switch is “On”, the motor and pump will compress air until tank pressure reaches the upper limit of the factory set operating pressure.
  • Página 8: Operation Instructions

    Prior to performing service and maintenance to the compressor, always disconnect all accessories and attachments from the unit, and disconnect the compressor from the electrical source and drain tank. When replacing parts, only use Genuine BOSTITCH replacement parts. Notice!: This compressor is equipped with an oil-free pump. There is no oil to replace or check.
  • Página 9: Warranty

    Stanley Fastening Systems L.P. (“Bostitch”) warrants to the original retail purchaser that this product is free from defects in material and workmanship, and agrees to repair or replace, at Bostitch's option, any defective product within 1 year from the date of purchase. This warranty is not transferable.
  • Página 11: Introducción

    INTRODUCCIÓN Felicitaciones por su compra del compresor de aire portátil BOSTITCH de alto rendimiento. Este compresor se ha diseñado para dar aire comprimido y operar diversas herramientas neumáticas — inclusive herramientas neumáticas para instalar clavos, etc. Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, los usuarios deben leer y entender la información contenida en este manual del propietario.
  • Página 12: Reglas Para El Funcionamiento Seguro

    REGLAS PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO Infórmese: Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, todos los usuarios deben leer detenidamente toda la información contenida en este manual del propietario. Evite las piezas en movimiento: Cuando el compresor esté enchufado en un tomacorriente y el interruptor de presión esté en la posición encendido (ON), el compresor hace sus ciclos automáticamente.
  • Página 13 Todos los compresores de aire generan calor, aun cuando funcionen bajo condiciones normales. Los compresores Bostitch se han diseñado para reducir el riesgo de quemaduras al limitar el acceso a tubos y piezas de cabezales de cilindros. En áreas donde estén expuestos los tubos, se ha instalado un blindaje protector a los tubos para reducir el riesgo;...
  • Página 14: Instrucciones Para Conexión Eléctrica A Tierra

    NO INTENTE AJUSTAR NI ELIMINAR ESTE MECANISMO DE SEGURIDAD. TODO AJUSTE A ESTA VÁLVULA PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES. Si el dispositivo necesita servicio o mantenimiento, consulte a un Centro de Servicio Autorizado de BOSTITCH.
  • Página 15: Ciclo De Trabajo

    INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA: (continuación) CICLO DE TRABAJO: Para asegurar la larga vida útil del compresor de aire BOSTITCH, no lo haga funcionar a más del 50% del ciclo de trabajo. Si este compresor bombea aire más del 50% de una hora, entonces la capacidad del compresor es menor que la entrega de aire necesaria para la aplicación.
  • Página 16: Características

    CARACTERÍSTICAS DEL BOSTITCH CAP1512-OF A. Interruptor de presión: - El interruptor de presión es el mecanismo de activación que se usa para poner en marcha y detener el compresor. Cuando el interruptor está encendido en "On", el motor y la bomba comprimen el aire hasta que la presión del...
  • Página 17: Instrucciones De Uso

    2. Sosteniendo la manija, incline el compresor hacia la válvula de drenaje para que quede en posición en el fondo del tanque. 3. Abra la válvula de drenaje. 4. Mantenga el compresor inclinado hasta haber eliminado toda la humedad. UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSTITCH DEBE REALIZAR TODO OTRO SERVICIO...
  • Página 18: Garantía

    Bostitch, cualquier producto defectuoso dentro de 1 año de la fecha de compra. Esta garantía no es transferible. Solamente cubre daños resultantes de defectos en material o fabricación, y no cubre condiciones o desperfectos resultantes del desgaste normal, negligencia,...
  • Página 20: Instructions De Sécurité

    INTRODUCTION Nous vous félicitons pour l’achat du compresseur d’air portatif haute performance BOSTITCH. Ce compresseur a été conçu pour alimenter différents outils pneumatiques — y compris les outils pneumatiques d’assemblage — en air comprimé. Avant d’assembler, d’utiliser ou de faire l’entretien de ce compresseur, les utilisateurs doivent lire et comprendre les renseignements contenus dans le présent manuel du propriétaire.
  • Página 21: Règles Pour Une Utilisation Sécuritaire

    RÈGLES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE Renseignez-vous : Tous les utilisateurs doivent lire et bien comprendre l’ensemble des renseignements que contient le présent manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de faire l’entretien du compresseur d’air. Évitez les pièces mobiles : Lorsque le compresseur est raccordé à une source électrique et que l’interrupteur à pression est à la position “ON’, il commence automatiquement son cycle.
  • Página 22 Tous les compresseurs d’air génèrent de la chaleur, même dans des conditions d’utilisation normales. Les compresseurs Bostitch ont été conçus pour réduire le risque de brûlures en limitant l’accès aux tuyaux et aux pièces de la culasse. Dans les endroits où les tuyaux sont à...
  • Página 23: Instructions Pour Mise À La Terre

    NE PAS ESSAYER DE RÉGLER NI D’ÉLIMINER CE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ. TOUT AJUSTEMENT DE CETTE SOUPAPE PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. Si ce dispositif requiert de l’entretien ou une réparation, consulter un Centre de service BOSTITCH autorisé.
  • Página 24: Cycle De Service

    INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE : (suite) CYCLE DE SERVICE : Afin d’assurer la longue durée de vie de votre compresseur d’air BOSTITCH, éviter de l’utiliser à un cycle de service dépassant 50 %. Si le compresseur pompe de l’air durant plus de 50 % d’une heure, sa capacité...
  • Página 25: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES DU BOSTITCH CAP1512-OF A. Interrupteur à pression : - L’interrupteur à pression est le mécanisme d’activation utilisé pour démarrer et arrêter le compresseur. Lorsque l'interrupteur de pression est à ON, le moteur et la pompe comprimeront l'air jusqu'à ce que la pression du réservoir atteigne la limite maximale de fonctionnement préréglée en usine.
  • Página 26: Instructions D'utilisation

    électrique et purger le réservoir de vidange avant d'effectuer une réparation et l'entretien. Au moment de remplacer des pièces, n’utiliser que les pièces originales de rechange BOSTITCH. Avis! : Ce compresseur est muni d’une pompe sans huile. Il n’y a aucune huile à remplacer ni à...
  • Página 27: Garantie

    échéant, de réparer ou remplacer, à la discrétion de Bostitch, tout produit défectueux pendant une période de 1 an à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est pas transférable. Elle couvre uniquement les dommages résultant de défaut de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les conditions ou défauts de fonctionnement...

Tabla de contenido