Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CAP1516 TRIM-AIR
AIR COMPRESSOR
COMPRESOR DE AIRE
COMPRESSEUR D'AIR
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS COMPRESSOR, THE USER SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE COMPRESSOR FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY
QUESTIONS, CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE USAR ESTE COMPRESOR, EL USUARIO DEBE ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA
ENTENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES CON EL COMPRESOR PARA REFERENCIA FUTURA. SI
TIENE ALGUNA PREGUNTA, DIRÍJASE AL REPRESENTANTE O AL DISTRIBUIDOR.
AVANT D'UTILISER LE COMPRESSEUR, L'UTILISATEUR DOIT LIRE CE MANUEL AFIN DE
COMPRENDRE ET DE RESPECTER LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
GARDER CES INSTRUCTIONS AVEC LE COMPRESSEUR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS, COMMUNIQUER AVEC VOTRE REPRÉSENTANT OU
DISTRIBUTEUR BOSTITCH.
STANLEY FASTENING SYSTEMS L.P.
165586REVC 10/05
loading

Resumen de contenidos para Bostitch CAP1516

  • Página 1 UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE COMPRESSOR FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR. ANTES DE USAR ESTE COMPRESOR, EL USUARIO DEBE ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA ENTENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES.
  • Página 2 LIMITED WARRANTY Bostitch, Inc., warrants to the original retail purchaser that this product is free from defects in material and workmanship, and agrees to repair or replace, at Bostitch's option, any defective product within 1 year from the date of purchase.
  • Página 3 RULES FOR SAFE OPERATION BE EDUCATED: All users must read and fully understand all information contained in this owner’s manual before assembling, operating, or maintaining this air compressor. AVOID MOVING PARTS: When the compressor is plugged into an electrical source and the pressure switch is in the ON position, this compressor will cycle automatically.
  • Página 4 RULES FOR SAFE OPERATION (continued) AIR TANKS: Due to condensation associated with the process of compressing air, moisture will build up inside your compressor’s air tank. Drain tanks of moisture daily (See General Maintenance). Failure to drain moisture from the tanks properly could lead to the formation of rust and thinning of the steel tank. FAILURE TO REGULARLY DRAIN TANK MAY CAUSE TANK CORROSION AND RISK OF TANK EXPLOSION, RESULTING IN SERIOUS INJURY.
  • Página 5 140 PSI and will not function unless tank pressure reaches this pressure. DO NOT ATTEMPT TO ADJUST OR ELIMINATE THIS SAFETY DEVICE. ANY ADJUSTMENTS TO THIS VALVE COULD CAUSE SERIOUS INJURY. If this device requires service or maintenance, see an Authorized BOSTITCH Service Center.
  • Página 6 DUTY CYCLE: To ensure long life of your BOSTITCH air compressor, do not operate on more than a 50% duty cycle. If this air compressor pumps air more than 50% of one hour, then the compressor’s capability is less than the air delivery required by the application.
  • Página 7 FEATURES OF THE BOSTITCH TRIM-AIR A. POWER BUTTON: Press the power switch to turn the unit on. When the compressor is on, the motor and pump will compress air until tank pressure reaches the upper limit of the factory set operating pressure.
  • Página 8 Prior to performing service and maintenance to the compressor, always disconnect all accessories and attachments from the unit, and disconnect the compressor from the electrical source. When replacing parts, only use Genuine BOSTITCH replacement parts. Notice!: This compressor is equipped with an oil-free pump. There is no oil to replace or check.
  • Página 10 Guía para solucionar problemas ......17 NOTAS: Los compresores Bostitch se han diseñado para rendir con un alto grado de satisfacción de los clientes y lograr un desempeño óptimo.
  • Página 11 REGLAS PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO INFÓRMESE: Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, todos los usuarios deben leer detenidamente toda la información contenida en este manual del propietario. EVITE LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO: Cuando el compresor esté enchufado en un tomacorriente y el interruptor de presión esté en la posición ON, el compresor hace sus ciclos automáticamente.
  • Página 12 REGLAS PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO (continuación) TANQUES DE AIRE: Debido a la condensación relacionada con el proceso de comprimir aire, se acumulará humedad dentro del tanque de aire del compresor. Drene la humedad de los tanques todos los días (Consulte la sección Mantenimiento general).
  • Página 13 NO INTENTE AJUSTAR NI ELIMINAR ESTE MECANISMO DE SEGURIDAD. TODO AJUSTE A ESTA VÁLVULA PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES. Si el dispositivo necesita servicio o mantenimiento, consulte a un Centro de Servicio Autorizado de BOSTITCH. -13-...
  • Página 14 CICLO DE TRABAJO: Para asegurar la larga vida útil del compresor de aire BOSTITCH, no lo haga funcionar a más del 50% del ciclo de trabajo. Si este compresor bombea aire más del 50% de una hora, entonces la capacidad del compresor es menor que la entrega de aire necesaria para la aplicación.
  • Página 15 CARACTERÍSTICAS DEL BOSTITCH TRIM-AIR A. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: Oprima el interruptor para encender la unidad. Cuando está encendido el interruptor, el motor y la bomba comprimen el aire hasta que la presión del tanque llega al límite superior de la presión operativa fijada en la fábrica.
  • Página 16 3. Gire los grifos de drenaje para abrir la válvula. 4. Mantenga el compresor inclinado hasta que se haya eliminado toda la humedad. UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSTITCH DEBE REALIZAR TODO OTRO SERVICIO -16-...
  • Página 17 -17-...
  • Página 18 GARANTIE LIMITÉE Bostitch, Inc. garantit à l’utilisateur final que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication, et accepte le cas échéant de réparer ou remplacer, à la discrétion de Bostitch, tout produit défectueux pendant une période de 1 an à...
  • Página 19 RÈGLES POUR UNE UTILISATION SANS RISQUE RENSEIGNEZ-VOUS : Tous les utilisateurs doivent lire et bien comprendre l’ensemble des renseignements que contient le présent manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de faire l’entretien du compresseur d’air. ÉVITEZ LES PIÈCES MOBILES : Lorsque le compresseur est raccordé à une source électrique et que le pressostat est à la position ON, il commence automatiquement son cycle.
  • Página 20 RÈGLES POUR UNE UTILISATION SANS RISQUE (suite) RÉSERVOIRS D’AIR : Étant donné la condensation provoquée par la compression de l’air, il y aura accumulation d’humidité à l’intérieur du réservoir du compresseur. Évacuer l’humidité du réservoir quotidiennement (voir la section Entretien général) sous peine de formation de rouille et d’amincissement du réservoir d’acier. L’ABSENCE DE VIDANGE RÉGULIÈRE DU RÉSERVOIR PEUT CAUSER SA CORROSION ET CONSTITUER UN RISQUE D’EXPLOSION, LAQUELLE POURRAIT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
  • Página 21 NE PAS ESSAYER DE RÉGLER NI D’ÉLIMINER CETTE SÉCURITÉ. TOUT AJUSTEMENT DE CETTE SOUPAPE PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. Si ce dispositif requiert un entretien ou une réparation, consulter un Centre de service BOSTITCH autorisé. -21-...
  • Página 22 CYCLE DE SERVICE : Afin d’assurer la longue durée de vie de votre compresseur d’air BOSTITCH, éviter de l’utiliser à un cycle de service dépassant 50 %. Si le compresseur pompe de l’air durant plus d’une demi-heure, sa capacité devient alors inférieure à...
  • Página 23 CARACTÉRISTIQUES DU BOSTITCH TRIM-AIR A. COMMUTATEUR : Enfoncez le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil en marche. Une fois le compresseur mis en marche, le moteur et la pompe compriment de l’air jusqu’à ce que la pression du réservoir atteigne la limite supérieure de la pression de fonctionnement réglée en usine.
  • Página 24 électrique. Au moment de remplacer des pièces, n’utiliser que les pièces originales de rechange BOSTITCH. Avis! : Ce compresseur est muni d’une pompe sans huile. Il n’y a aucune huile à remplacer ni à vérifier.
  • Página 25 -25-...