Medidor energético térmico btu para custody transfer para el registro y facturación de cantidades de agua fría y caliente, agua glicolada uotros fluidos (21 páginas)
Página 1
• Contenidos en el CD-ROM suministrado (no forma parte del suministro de algunas versiones del equipo). • Disponibles para todas las versiones del equipo mediante: – Internet: www.endress.com/deviceviewer – Teléfono móvil inteligente/tableta: Endress+Hauser Operations App Descripción del procedimiento (→ 11)
Página 2
Proline Promass E 200 Order code 00X00-XXXX0XX0XXX Ser. No.: X000X000000 TAG No.: XXX000 Serial number www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App A0023555 Endress+Hauser...
Página 3
Información para diagnósticos ..........46 Endress+Hauser...
Página 4
Una conexión que tiene que conectarse con el sistema de puesta a tierra de la planta: puede ser una línea de igualación de potencial o un sistema de puesta a tierra en estrella, dependiendo esto de los códigos de práctica nacionales o de la empresa. Endress+Hauser...
Página 5
Hace referencia al número de página y de gráfico correspondientes. Serie de pasos … Resultado de una secuencia de acciones Inspección visual 1.1.5 Símbolos en gráficos Símbolo Significado 1, 2, 3,... Número de elemento Serie de pasos … A, B, C, ... Vistas A-A, B-B, C-C, ... Secciones Endress+Hauser...
Página 6
‣ Verifique, mirando la placa de identificación, si el instrumento pedido es apto para el uso en la zona peligrosa en cuestión (p. ej. protección contra explosión, seguridad del depósito de presión). Endress+Hauser...
Página 7
En el caso de fluidos de proceso con temperaturas elevadas, tome las medidas de protección necesarias para evitar quemaduras por contacto. Seguridad en el lugar de trabajo Para trabajar con el instrumento: ‣ Lleve el equipo de protección personal conforme a las normas nacionales. Endress+Hauser...
Página 8
Cumple las normas de seguridad y los requisitos legales pertinentes. Cumple también con las directivas de la CE enumeradas en la declaración de conformidad específica del instrumento. Endress+Hauser lo confirma dotando el instrumento con la marca CE. Seguridad IT La garantía solo tendrá validez en caso de que el dispositivo haya sido instalado y utilizado según se describe en el Manual de Instrucciones.
Página 9
Tapa del compartimento de la electrónica Módulo de indicación Módulo principal de la electrónica Prensaestopas Cabezal del transmisor (incl. HistoROM integrado) Módulo de la electrónica E/S Terminales (terminal de bornas intercambiables) Tapa del compartimento de conexiones Sensor (incl. HistoROM S-DAT) Endress+Hauser...
Página 10
• En el caso de algunas versiones del equipo, el CD-ROM no se incluye en el suministro. En tal caso, se dispone de la documentación técnica a través de Internet o de la aplicación Endress+Hauser Operations App, véase la sección "Documentación del equipo" (→ 11).
Página 11
Viewer (www.endress.com/deviceviewer): podrá ver entonces allí toda la información sobre el instrumento de medición. • Entre el número de serie de la placa de identificación en la Endress+Hauser Operations App o escanee el código matricial 2D (código QR) de la placa de identificación utilizando la Endress+Hauser Operations App: se visualiza toda la información sobre el equipo de medida.
Página 12
Entre el número de serie (Ser. no.) del equipo: véase la placa de identificación (→ 2, 11). Se visualiza toda la documentación correspondiente. Endress+Hauser Operations App La Endress+Hauser Operations App está disponible para Android (Google play) e iOS (App Store). Mediante el número de serie: Lance la Endress+Hauser Operations App.
Página 13
• Transporte el equipo de medición hasta el punto de medida manteniéndolo dentro del embalaje original. • No extraiga las tapas o capuchones de protección de las conexiones a proceso. Protegen las superficies de estanqueidad e impiden que entre suciedad en el tubo de medición. A0015604 Endress+Hauser...
Página 14
Almacenamiento y transporte Proline Promass E 200 A0015605 Endress+Hauser...
Página 15
Sin embargo, mediante la sugerencia de instalación siguiente, es posible la instalación en una tubería vertical abierta. Las estrangulaciones de la tubería o el empleo de un orificio con una sección transversal más reducida que el diámetro nominal impiden que el sensor funcione en vacío mientas se realiza la medición. Endress+Hauser...
Página 16
[mm] [pulgadas] [mm] [pulgadas] ³⁄₈ 0,24 ½ 0,40 0,55 1½ 0,87 1,10 Orientación El sentido de la flecha indicada en la placa de identificación del sensor le sirve de ayuda para instalar el sensor conforme al sentido de circulación. Endress+Hauser...
Página 17
Aplicaciones con temperaturas de proceso elevadas pueden implicar un aumento de la temperatura ambiente. Para respetar la temperatura ambiente máxima para el transmisor, se recomienda esta orientación. A0014057 Endress+Hauser...
Página 18
Protéjalo de la radiación solar directa, sobre todo en regiones de clima cálido. Presión del sistema Por esta razón, se recomiendan los siguientes lugares para la instalación: • en el punto más bajo de una tubería vertical • en un punto aguas abajo de las bombas (sin riesgo de vacío) A0015594 Endress+Hauser...
Página 19
Compruebe que el buen funcionamiento del disco de seguridad no esté limitado por la instalación del medidor. El posicionamiento del disco de seguridad viene indicado en la etiqueta adhesiva que lleva. Si se activa el disco de seguridad, se destruye la etiqueta adhesiva. Endress+Hauser...
Página 20
• Para aflojar la presilla de fijación: llave Allen3 mm Para el sensor Para bridas y otras conexiones a proceso: herramienta correspondiente 6.2.2 Preparación del instrumento de medición Extraiga todo el material de embalaje y transporte restante. Extraiga las tapas o capuchas de protección del sensor. Endress+Hauser...
Página 21
A0013964 6.2.4 Giro del cabezal del transmisor Para facilitar el acceso al compartimento de conexiones o módulo indicador, se puede girar el cabezal del transmisor. max. 350° 8 mm 8 mm A0013713 Endress+Hauser...
Página 22
¿La identificación y el etiquetado del punto de medida son correctos (inspección visual)? ¿El equipo está protegido adecuadamente contra la lluvia y la radiación solar? ¿El tornillo de seguridad y el tornillo de bloqueo están bien apretados? Endress+Hauser...
Página 23
Para información adicional sobre la planificación e instalación de redes PROFIBUS PA, véase: • Manual de instrucciones para "Visión general de FOUNDATION Fieldbus " (BA00013S) • FOUNDATION Fieldbus • IEC 61158-2 (MBP) PROFIBUS PA Cable blindado a dos hilos, trenzado. Se recomienda cable de tipo A. Endress+Hauser...
Página 24
• Terminales de clavija para versiones de equipo que no comprenden protección contra sobretensiones: secciones transversales de cable de 0,5…2,5 mm (20…14 AWG) • Terminales de tornillo para versiones de equipo que incluyen protección contra sobretensiones: secciones transversales de cable de 0,2…2,5 mm (24…14 AWG) Endress+Hauser...
Página 25
Salida de impulsos/frecuencia/ 1) 3) Opción G PROFIBUS PA conmutación (pasiva) La salida 1 ha de utilizarse siempre; la salida 2 es opcional. FOUNDATION Fieldbus con protección integrada contra inversión de polaridad. PROFIBUS PA con protección integrada contra inversión de polaridad. Endress+Hauser...
Página 26
EMC. El presente equipo las ha tenido en cuenta. Queda pues garantizado el buen funcionamiento en presencia de variables interferentes según NAMUR NE21. Deben tenerse en cuenta también, si procede, las normas de instalación nacionales Endress+Hauser...
Página 27
El blindaje del cable de bus puede quedar deteriorado. ‣ Conecte únicamente un extremo del blindaje del cable de bus con la tierra local o de protección. Aísle el blindaje que quede sin conectar. Endress+Hauser...
Página 28
(→ 28) • Para U = 18…18,9 V: R ≤ (U - 18 V) :0,0036 A • Para U = 18,9…24,5 V: R ≤ (U - 13,5 V) :0,022 A • Para U = 24,5…30 V: R ≤500 Ω Endress+Hauser...
Página 29
Si se va a utilizar el equipo en una zona con atmósferas explosivas, observe la información incluida en la documentación Ex del equipo de medición. 7.2.1 Conexión del transmisor La conexión del transmisor depende de los siguientes códigos de pedido: Versiones de conexión: terminales o conector del equipo Endress+Hauser...
Página 30
Conecte los cables conforme a la asignación de terminales. Para comunicaciones HART: cuando conecte el blindaje del cable a la borna de tierra, tenga en cuenta el esquema de puesta a tierra de la planta. Conexión mediante un conector del equipo A0019147 ‣ Enchufe el conector y fíjelo firmemente. Endress+Hauser...
Página 31
Utilice los microinterruptores 1 a 7, para ajustar la dirección conforme a la tabla siguiente. Un cambio en la dirección se hace efectivo al cabo de unos 10 segundos. Se reinicia el equipo. Microinterruptor Valor en posición "ON" Valor en posición "OFF" Endress+Hauser...
Página 32
Apriete todos los tornillos de la caja y las tapas. Apriete firmemente los prensaestopas. Para asegurar que la humedad no penetre en la entrada de cables, disponga el cable de modo que quede girado hacia abajo ("trampa antiagua"). Endress+Hauser...
Página 33
¿Se han asignado correctamente los terminales o pins del conector ? Cuando hay tensión de alimentación, ¿pueden verse valores indicados en el módulo de visualización? ¿Las tapas de la caja están todas bien colocadas y apretadas? ¿Está bien apretado el tornillo de bloqueo? Endress+Hauser...
Página 34
Cada función de usuario considera las tareas típicas que desarrolla un usuario con la función en cuestión en su puesto de trabajo durante el ciclo de vida del instrumento. Para información detallada sobre el concepto operativo del equipo, véase el manual de instrucciones del equipo (→ 11). Endress+Hauser...
Página 35
3.1 Zona para ruta de navegación y estado 3.2 Zona de visualización para navegación: designa el valor actual del parámetro Vista de edición: editor de texto con máscara de entrada Vista de edición: editor numérico con máscara de entrada Endress+Hauser...
Página 36
1 a 3). Símbolos para comportamiento diagnosticado Diagnóstico comportamiento es un evento de diagnóstico que se refiere a la variable medida que se está visualizando. Para más información sobre los símbolos, véase la sección "Zona para estado" (→ 36) Endress+Hauser...
Página 37
Confirma la selección. Pasa a la selección de herramientas de Para salir de entradas sin efectuar corrección. ningún cambio. Borra todos los caracteres entrados. Conmutador • Entre mayúscula y minúscula • Para entrar números • Para entrar caracteres especiales Endress+Hauser...
Página 38
Abre la ventana de edición del parámetro. Con un editor numérico y de texto • Si se pulsa brevemente la tecla: – abre el grupo seleccionado; – realiza la acción seleccionada. • Si se pulsa durante 2 s, confirma el valor editado para el parámetro. Endress+Hauser...
Página 39
Las dos funciones de usuario, "Operario" y "Mantenimiento", no tienen la misma autorización de acceso para escritura si el usuario ha definido un código de acceso específico de usuario. La configuración del equipo queda así protegida contra cualquier acceso no autorizado desde el indicador local (→ 44). Endress+Hauser...
Página 40
Los usuarios solo podrán leer los valores medidos que aparecen en el indicador de funcionamiento Configuración local utilizando los botones pulsadores (módulo de visualización SD02) Módulo de visualización SD02: característica de pedido "Visualizador; Operación", opción El bloqueo del teclado se activa y desactiva de la misma forma: Endress+Hauser...
Página 41
Se desactiva el bloqueo del teclado. Acceso al menú de configuración mediante herramientas/ software de configuración Para información detallada sobre el acceso al menú de configuración mediante software de configuración, consulte las «Instrucciones de funcionamiento» del equipo (→ 11). Endress+Hauser...
Página 42
Si no se visualizase nada en el indicador local o si apareciese un mensaje de diagnóstico, consulte las «Instrucciones de funcionamiento» del equipo (→ 11) 10.3 Configuración del idioma de configuración Ajuste de fábrica: "English" u idioma pedido Endress+Hauser...
Página 43
Definición del medio Salida de corriente 1 Configuración de la salida 1 Salida de corriente 2 Configuración de la salida 2 Salida de impulsos / frecuencia / conmutación Configuración de las entradas analógicas Entradas analógicas Configuración del tipo de salida seleccionado Endress+Hauser...
Página 44
Navegación Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Administración → Definir cód acc Estructura del submenú Definir código de acceso → Definir código de acceso Confirmar el código de acceso Endress+Hauser...
Página 45
Entonces solo pueden leerse los valores de los parámetros, pero éstos ya no pueden editarse (excepción Parámetro "Contraste del visualizador"): • Mediante visualizador local • Mediante interfaz de servicio (CDI) • Mediante protocolo HART • Mediante protocolo PROFIBUS PA Endress+Hauser...
Página 46
Para volver a montar el transmisor, invierta los pasos del desmontaje. Información para diagnósticos Los fallos detectados por el sistema de automonitorización del instrumento de medición se visualizan como un mensaje de diagnóstico, alternándose con el visualizador operativo. El Endress+Hauser...
Página 47
Seleccione el evento de diagnóstico buscado mediante o y pulse . Se abre el mensaje que contiene la medida correctiva para el evento de diagnóstico seleccionado. Pulse simultáneamente + . Se cierra el mensaje de medidas correctivas. Endress+Hauser...