Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 160

Enlaces rápidos

KMX 84 Series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
   ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
   UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
   ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
   WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
   ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
   ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
   LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI
   OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
TR
Oturan sürücülü çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
   DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
KLX 98 Series
KLX 108 Series
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga KLX 98 Serie

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ............ POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................. TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi  ..................
  • Página 4 / m i n T r a n s m i s s i o n IMPORTER FOR UK max xxx N (xx kg)
  • Página 6 OK ! NO !
  • Página 9 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Página 12 130 mm 180 mm...
  • Página 13 110 mm...
  • Página 20 [1]  EN - TECHNICAL DATA [1]  ES - DATOS TÉCNICOS [1]  FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- [2]    N ominal power (*) [2]    P otencia nominal (*) NIQUES [3]    R PM (*) [3]    R evoluciones por minuto (*) [2]    P uissance nominale (*) [4]    E lectrical system [4] ...
  • Página 160 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. ÍNDICE 1.  INFORMACIÓN GENERAL ......2 6.6 Parada ..........16 2.  NORMAS DE SEGURIDAD ......2   6.7  Después del uso ......... 16 3.  CONOCER LA MÁQUINA ......5 7.  MANTENIMIENTO ORDINARIO ....16  ...
  • Página 161: Información General

    1. INFORMACIÓN GENERAL 2. NORMAS DE SEGURIDAD CÓMO LEER EL MANUAL 2.1 PREPARACIÓN En el texto del manual, algunos párrafos  Familiarizarse con los mandos y el uso que contienen información de particular  apropiado de la máquina. Aprender a parar importancia a fines de la seguridad o del  rápidamente el motor. El incumplimiento funcionamiento están destacados en modo  de las advertencias y de las instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones.
  • Página 162: Durante El Uso

    de corte/órganos giratorios (piedras,  • Durante el arranque de la máquina  ramas. alambres, huesos, etc.). no dirija el silenciador ni los gases de  descarga hacia materiales inflamables. Motores de combustión interna • No use la máquina en ambientes con  riesgo de explosión, en presencia de  ¡PELIGRO! El carburante es altamente líquidos inflamables, gas o polvos.  inflamable.  Contactos eléctricos o roces mecánicos  • Conserve el carburante en especiales  pueden generar chispas que pueden  recipientes homologados para dicho incendiar el polvo o los vapores.  uso, en lugares seguros, lejos de  • Trabajar sólo con luz diurna o  fuentes de calor o llamas libres. con una buena luz artificial y en  • Dejar los contenedores y la zona de  condiciones de buena visibilidad.  almacén de gasolina sin residuos de  • Mantener a las personas, niños y animales  hierba de hojas o grasa excesiva.
  • Página 163: Mantenimiento, Almacenamiento

    alterar la estabilidad de la máquina,  2.4 MANTENIMIENTO, en particular en las pendientes. ALMACENAMIENTO • Mantenga siempre las manos y pies lejos  del dispositivo de corte, tanto durante el  Efectuar un regular mantenimiento y un correcto  arranque como durante el uso de la máquina. almacenamiento preserva la seguridad de  • Atención: el elemento de corte sigue la máquina y el nivel de sus prestaciones. girando durante unos segundos también después de su desactivación  Mantenimiento o después del apagado del motor • No utilizar jamás la máquina con piezas  • Prestar atención al grupo de dispositivos de  desgastadas o dañadas. Las piezas  corte con más de un dispositivo de corte,  averiadas o deterioradas deben ser  pues un dispositivo de corte en rotación  sustituidas y jamás reparadas. puede determinar la rotación de los demás. •...
  • Página 164: Conocer La Máquina

    ambiental; estos residuos deben  5. cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla  separarse y entregarse a los especiales en el terreno (efecto "mulching"). centros de recogida que proveerán  al reciclaje de los materiales La utilización de accesorios especiales, previstos  • Respetar escrupulosamente las por el Fabricante como equipamiento original  normas locales sobre la eliminación o adquirible de manera separada, permite  de los materiales de desecho efectuar este trabajo según varias modalidades  • En el momento de la puesta fuera de servicio,  operativas, ilustradas en este manual o en las  no abandone la máquina en el ambiente,  instrucciones que acompañan a cada accesorio. deberá contactar con un centro de recogida,  Del mismo modo, la posibilidad de aplicar según las normas locales vigentes.
  • Página 165: Señales De Seguridad

    3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben ser En la máquina aparecen diferentes  sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al símbolos (fig. 2  ) . Su función es la de  centro de asistencia autorizado. recordar al operador que utilice la máquina  3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN con la atención y cautela necesarias. Significado de los símbolos: La etiqueta de identificación indica  Atención: Leer las instruc- los siguientes datos (fig. 1 ...
  • Página 166: Montaje

    corte y la bolsa de recolección(solo para modelos con recolección posterior). E. Bolsa de recolección: además de  4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE la función de recolección de la hierba  cortada, constituye un elemento de En el embalaje están comprendidos  seguridad, impidiendo que eventuales  los componentes para el montaje  objetos recogidos por las cuchillas puedan  indicados en la siguiente tabla: ser lanzados lejos de la máquina(solo Descripción para modelos con recogida posterior). Volante Sistema de seguridad de descarga Cobertura del tablero de instrumentos y...
  • Página 167: Montaje Del Volante

    4.5 MONTAJE DEL PARACHOQUES Para los modelos de transmisión ANTERIOR hidrostática , llevar la palanca de  desbloqueo de la transmisión en  1a. Solo para parachoques tipo "I" - posición desbloqueada (pár. 5.13). Montar el parachoques anterior (fig. 6.A)  en la parte inferior del bastidor (fig. 6.B)  4.2 MONTAJE DEL VOLANTE utilizando los cuatros tornillos (fig. 6.C). 1b. Solo para parachoques tipo "II": 1. Colocar la máquina en una superficie  1. Montar los dos soportes (fig. 6.A) plana y alinear las ruedas anteriores.
  • Página 168: Montaje De Los Refuerzos Laterales Del

    7. Montar los dos soportes de la bolsa IMPORTANTE En los modelos con de recolección (fig. 9.L) y (fig. 9.M),  posibilidad de descarga lateral: asegurarse respetando el sentido de montaje que  de haber bajado y bloqueado con la palanca se indica en la figura, y fijarlas con los  de seguridad (fig. 13.B) la protección tornillos (fig. 9.N) y las arandelas elásticas  de descarga lateral (fig. 13.A). (fig. 9.O), apretándolos a fondo.
  • Página 169: Palanca Freno De Estacionamiento

    2. Régimen mínimo del motor. Se utiliza cuando el motor está  1. Cinco marchas adelante suficientemente caliente durante  La marcha se debe engranar las fases de estacionamiento. con la máquina parada. NOTA Durante los recorridos de desplazamiento elegir una posición intermedia entre «tortuga» y «liebre». 5.3 PALANCA FRENO DE 2. Posición de punto muerto «N» ESTACIONAMIENTO El freno de estacionamiento impide ...
  • Página 170: Palanca De Desbloqueo De La Transmisión Hidrostática (Transmisión Hidrostática)

    5.11 PALANCA DE AJUSTE DE 5.8 PALANCA DE DESBLOQUEO DE LA ALTURA DE CORTE LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA (TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA) Mediante esta palanca se efectúa la elevación  y el descenso del grupo de dispositivos  Esta palanca tiene dos posiciones, de corte que puede ser posicionado a 7  indicadas por una placa, (fig. 10.L): diferentes alturas de corte (fig. 10.G).  1. Transmisión activada: para Las siete posiciones son indicadas todas las condiciones de uso, de «1» a «7» en la relativa placa, ...
  • Página 171: Controles De Seguridad

    El centrado está asegurado utilizando el  6.1.1 Abastecimiento de aceite y gasolina soporte derecho como apoyo lateral. – Asegurarse de que el tubo inferior de  IMPORTANTE La máquina es suministrada la boca de la bolsa de recolección se sin aceite motor y carburante. fije en correspondiente dispositivo  de enganche (fig. 15.C). Antes de utilizar la máquina controlar la  c. Predisposición para el corte y la descarga presencia de carburante y el nivel del aceite ...
  • Página 172: Control De Los Dispositivos De Seguridad

    Cables eléctricos, Todo el aislamiento Si uno de los resultados es diferente intacto. de lo indicado en las siguientes tablas, ¡no Ningún daño mecánico. es posible utilizar la máquina!. Entregar la Circuito del aceite. Ninguna pérdida.  máquina a un centro de asistencia para los Ningún daño.
  • Página 173: Arranque

    • llevar el grupo dispositivos de corte a la  • Solo para modelos con transmisión posición de altura máxima (posición «7»); hidrostática: Recorrer las pendientes • llevar el mando del acelerador a una  sin accionar el pedal de la tracción, posición intermedia entre régimen mínimo  para aprovechar el efecto de frenado  "tortuga" y régimen máximo "liebre". de la transmisión hidrostática, cuando  la transmisión no esté accionada. • Solo para modelos con transmisión mecánica: 1. Accionar el pedal de fondo de carrera  6.4 ARRANQUE (pár. 5.4) y llevar la palanca del cambio  a la posición de 1ª marcha (pár. 5.5). 1.
  • Página 174: Corte De Hierba

    del motor, y recuerde que no se obtendrá  Solo para modelos con jamás un buen corte del césped si la  transmisión hidrostática: velocidad de avance es demasiado alta con  Una disminución sensible de la relación a la cantidad de hierba cortada. máquina ya se obtiene soltando el  pedal de la tracción (pár. 5.7) Desactivar los dispositivos de corte y  llevar el grupo de dispositivos de corte  6.5.3 Marcha atrás. a la posición de altura máxima; – Durante los desplazamientos  entre las zonas de trabajo IMPORTANTE La marcha atrás se – Al atravesar superficies no herbosas debe engranar con la máquina parada. –...
  • Página 175: Fin Del Corte

    excesiva según las condiciones del  6.6 PARADA prado; si el problema persiste, son causas  probables los dispositivos de corte mal  Para parar la máquina: afilados o el perfil deformado de las aletas. 1. llevar la palanca del acelerador a la  10. Prestar especial atención en los cortes posición de régimen mínimo "tortuga"   en terrenos con matas o cerca de bordes bajos que podrían dañar el paralelismo  Para evitar eventuales llamas de y el borde del grupo dispositivos de  retroceso, llevar el acelerador a la posición corte y los dispositivos de corte. de régimen mínimo "tortuga"...
  • Página 176: Abastecimiento De Carburante / Vaciado De Carburante

    • parar el motor; daños en las partes de plástico de la carrocería • quitar la llave, (no dejar nunca las o del motor causados por la gasolina. llaves introducidas o al alcance de los niños o personas no idóneas); •...
  • Página 177: Ruedecillas Limitadoras

    RUEDECILLAS LIMITADORAS No exceder en el llenado, esto podría causar el sobrecalentamiento del motor. Si Las diferentes posiciones de montaje  el nivel supera el nivel "MÁX", restablecer de las ruedecillas permiten mantener hasta alcanzar el nivel correcto. un espacio de seguridad "H" entre el  borde del grupo dispositivos de corte  7.3.2 Descarga y el terreno (fig.17.A; fig. 18.A). Regular la posición de las ruedecillas limitadoras El aceite motor podría estar muy según las irregularidades del terreno.
  • Página 178: Limpieza Del Grupo Dispositivos De Corte

    agua durante algunos minutos, con los IMPORTANTE No lave la dispositivos de corte en movimiento. transmisión cuando está caliente. No utilice lanzas a presión para limpiar la transmisión IMPORTANTE Para no perjudicar el buen funcionamiento del embrague electromagnético: - evitar que el embrague entre 7.5.2 Limpieza del canal de en contacto con aceite;...
  • Página 179: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    y el empleo de equipos especiales; por razones de seguridad, es necesario IMPORTANTE Este conector se debe efectuarlas en un Centro Especializado. utilizar exclusivamente para la conexión del cargador de batería de mantenimiento Sustituir siempre en bloque previsto por el Fabricante. Para utilizarlo: los dispositivos de corte dañados, –...
  • Página 180: Tarjeta Electrónica

    • Colocar el gato debajo de la placa posterior  IMPORTANTE Comprobar que las ruedas (fig. 34.A), a 180 mm. del borde lateral. posteriores sean de la misma altura (fig. 40A) y que la diferencia de diámetro entre las dos Para modelos con descarga lateral: ruedas (fig. 40.B) no sea superior a 8-10 mm. • La altura máxima posible del gato  Si sucede esto, para evitar cortes irregulares, cerrado es de 110 mm. (fig. 35).
  • Página 181: Sustitución De Lámparas

    manifiesta con una progresiva pérdida  – con el grupo dispositivo de corte bajado. de la carga de la batería y consiguientes  – en un ambiente sin humedad dificultades en el arranque. – protegido de la intemperie – posiblemente recubierta con La capacidad del fusible está  una lona (pár. 15.4) indicada en el mismo fusible. – en un lugar inaccesible a los niños – asegurándose de haber quitado  las llaves o herramientas usadas  IMPORTANTE Un fusible quemado debe para el mantenimiento. ser siempre sustituido con uno de igual tipo y carga y jamás con uno de carga diferente.
  • Página 182: Cobertura De La Garantía

    se efectúe correctamente, manteniendo el  12. COBERTURA DE LA GARANTÍA grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras  La garantía cubre todos los defectos de los  inadecuadas o por personas no cualificadas  materiales y de fabricación. El usuario deberá  conllevan el vencimiento de toda forma  seguir atentamente todas las instrucciones de Garantía y de toda obligación o  indicadas en la documentación adjunta. responsabilidad del Fabricante. La garantía no cubre los daños debidos a: • Solo los centros de asistencia • Fata de familiaridad con la  autorizados efectúan las reparaciones  documentación adjuntada. y el mantenimiento en garantía.  • Descuidos. • Los talleres de asistencia autorizados  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos. utilizan exclusivamente recambios ...
  • Página 183: Identificación De Problemas

    Intervención Periodicidad Ejecutada (Fecha u Hora) Notas (horas) Control de todas las fijaciones Control fijación y afilado de  los dispositivos de corte Control correa de transmisión Control correa mando dispositivos de corte Control y registro del freno Control y regulación tracción Control de engranaje y freno  del dispositivo de corte Lubrificación general **** Sustitución dispositivos de corte Sustitución correa de transmisión ** / *** Sustitución correa mando ** / *** dispositivos de corte MOTOR Control/llenado nivel carburante Antes de par 7.2...
  • Página 184 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 2.  Con  la llave en  falta habilitación al arranque controlar que se respeten las condiciones  «MARCHA», el  de habilitación (pár. 6.2.2) indicador luminoso parpadea y el motor de arranque no gira (solo para modelos con recogida posterior) 3.  Con  la llave en  batería no suficientemente cargada recargar la batería (pár. 7.5) «MARCHA», el  indicador luminoso se enciende pero el motor mal funcionamiento del  contacte con su Distribuidor de arranque no gira ...
  • Página 185 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 9.  El motor se para Intervención de la protección de la  Poner la llave en la pos. «PARADA», esperar  durante el trabajo y  tarjeta electrónica a causa de: algunos segundos para que el circuito  el indicador luminoso se restablezca automáticamente y: se apaga (solo inversión de la polaridad de la batería comprobar las conexiones (pár. 4.4) para modelos con anomalías de funcionamiento del  comprobar las conexiones  recogida posterior) regulador de carga de la batería de la batería (pár. 4.4) verificar la presencia de la batería cortocircuito contacte con su Distribuidor 10.  Los dispositivos de  problemas en el sistema contacte con su Distribuidor corte no se acoplan...
  • Página 186: Accesorios

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 17.  La máquina  dañada o partes aflojadas parar la máquina y quitar la  empieza a vibrar de  llave de encendido manera anómala verificar eventuales daños y/o ha golpeado un  controlar que no haya partes flojas  cuerpo extraño y apretarlas si las hubiera proveer con los controles, sustituciones o  reparaciones en un Centro Especializado Si los problemas perduran después de haber aplicado las  soluciones descritas, contacte a su Distribuidor. 15. ACCESORIOS 15.1 KIT PARA "MULCHING" 15.7 RUEDAS PARA FANGO/NIEVE 18" Desmenuza finamente el césped cortado y ...

Este manual también es adecuado para:

Kmx 84 serieKlx 108 serie

Tabla de contenido