Stiga F 72 FL Hydro Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para F 72 FL Hydro:

Enlaces rápidos

171503996/6B
01/2020
F 72 FL Hydro
DA
Havetraktor - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
NO
Sittegressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga F 72 FL Hydro

  • Página 1 171503996/6B 01/2020 F 72 FL Hydro Havetraktor - BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug. Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä. Sittegressklipper - INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Transmission...
  • Página 5 3 (x 2) 6 (x 4) 10 (x 2) 11 (x 4) 13 (x 2)
  • Página 6 4 - 5...
  • Página 8 5.10...
  • Página 9 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15...
  • Página 10 viii...
  • Página 12 �1� DATI TECNICI F 72 FL �2� Potenza nominale * 6,5 ÷ 7,1 �3� Giri al minuto * 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Pneumatici anteriori 11 x 4-4 �6� Pneumatici posteriori 15 x 6-6 �7� Pressione gonfiaggio anteriore �8�...
  • Página 13 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Номинална мощност * [2] Jmenovitý výkon (*) [2] Nominel effekt (*) [3] Обороти в минута (*) [3] Omdrejninger pr. minut (*) [3] Otáčky za minutu (*) [4] Електрическа...
  • Página 14 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Potencia nominal (*) [2] Nominaalvõimsus (*) [2] Nimellisteho (*) [3] Revoluciones por minuto (*) [3] Pöörded minutis (*) [3] Kierrosta minuutissa (*) [4] Instalación eléctrica [4] Elektrisüsteem [4] Sähkölaitteisto [5] Neumáticos anteriores...
  • Página 15 [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Vardinė galia (*) [2] Nominālā jauda (*) [2] Nominaal vermogen (*) [3] Apgriezieni minūtē (*) [3] Apsisukimai per minutę (*) [3] Omwentelingen per minuut [4] Elektroiekārta [4] Elektros instaliacija [4] Elektrische installatie...
  • Página 16 [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Putere nominală (*) [2] Номинальная мощность (*) [2] Menovitý výkon (*) [3] Число оборотов в минуту (*) [3] Otáčky za minútu (*) [3] Rotații pe minut (*) [4] Электропроводка...
  • Página 17: Tabla De Contenido

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. W celu uzyskania informacji dotyczących ciężkiego zranienia obsługującego lub osób trzecich, a nawet zagrożenie spowodowania silnika i akumulatora, należy przeczytać od- śmierci. powiednie instrukcje obsługi. W instrukcji opisane są różne rodzaje maszyny, SPIS TREŚCI które mogą...
  • Página 18: Przygotowanie Do Pracy

    5) Należy pamiętać, że operator lub użytkow- 2) Dokładnie sprawdzić cały obszar pracy i usu- nik jest odpowiedzialny za wypadki i nieoczeki- nąć wszystko to, co mogłyby być wyrzucone wane wydarzenia, które mogą zaistnieć wobec przez maszynę lub uszkodzić zespół tnący i sil- innych osób lub ich własności.
  • Página 19 ków pogodowych, zwłaszcza z prawdopodo- na maksymalną wysokość. bieństwem wystąpienia piorunów. 13) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, 4) Przed uruchomieniem silnika, odłączyć agre- należy zwracać uwagę na ruch. gat tnący lub wał odbioru mocy, ustawić napęd 14) OSTRZEŻENIE! Niniejsza maszyna nie po- na biegu neutralnym.
  • Página 20: Konserwacja I Przechowywanie

    kłada deflektor bocznego wyrzutu trawy. nia osobiste i zwalnia producenta od wszelkich – Przed przystąpieniem do regulacji wysokości zobowiązań lub odpowiedzialności. koszenia, jeżeli czynność ta nie może być wy- 3) Wszystkie prace konserwacyjne i regulacyjne konana z miejsca roboczego operatora. nieopisane w niniejszej instrukcji muszą...
  • Página 21: Zapoznanie Się Z Maszyną

    latora i pomieszczenie, w którym przechowy- 2. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ wana jest benzyna były wolne od pozostałości trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróż- 2.1 OPIS MASZYNY I ZAKRES niać pojemnik na trawę i nie pozostawiać pojem- ZASTOSOWANIA ników zawierających skoszoną trawę wewnątrz pomieszczeń.
  • Página 22: Przepisy Bezpieczeństwa

    Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi do nej instrukcji. utraty gwarancji i zwalnia producenta od wszel- 17. Fotel kierowcy: miejsce robocze ope- kiej odpowiedzialności, obciążając użytkownika ratora, które jest wyposażone w czujnik wszelkimi zobowiązaniami wynikającymi ze odczytujący obecność operatora; czujnik szkód lub strat spowodowanych, własnych lub powoduje ewentualną...
  • Página 23: Rozpakowanie I Montaż

    i kolejnych niniejszej instrukcji. Zdjąć pokrywę przednią (1) ponosząc ją od dołu. 3. ROZPAKOWANIE I MONTAŻ Przy użyciu dołączonych śrub i we wskazanej Dla ułatwienia magazynowania i transportu, nie- kolejności, połączyć trzy przewody czerwone które części składowe maszyny nie są monto- (3) z biegunem dodatnim (+) i trzy przewody wane bezpośrednio w fabryce, lecz muszą...
  • Página 24: Sterowanie I Przyrządy Sterownicze

    wyposażeniem.. «SSANIE» uruchomienie na zimno 3.6 MONTAŻ FOTELA KIEROWCY «POWOLI» praca przy minimalnych obro- (Rys. 3.4) tach silnika Zamontować fotel (1) na płycie (2) stosując «SZYBKO» praca przy maksymalnych ob- śruby (3). rotach silnika 3.7 MONTAŻ POJEMNIKA NA TRAWĘ – Położenie w pozycji «SSANIE» powoduje (Rys.
  • Página 25: Zasady Użytkowania

    obróceniu klucza w położenie «WŁĄCZENIE ŚWIATEŁ»; Pedał ten uruchamia hamulec tylnych kół. – w celu ich wyłączenia należy obrócić klucz w położenie «NA BIEGU». 4.22 DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW (Rys. 4.2 nr 22) 4.5 SLAMPKA KONTROLNA I URZĄDZE- NIA SYGNALIZACYJNE (Rys. 4.1 nr 5) Funkcją...
  • Página 26: Warunki Zadziałania Urządzeń Zabezpieczających

    WAŻNE Wszystkie odnośniki dotyczące poło- trze wyposażonym w ciśnieniomierz i wyregulo- żenia systemu sterowania są opisane w rozdz. 4. wać ciśnienie do wskazanych wartości. 5.2 WARUNKI ZADZIAŁANIA SYSTEMÓW 5.3.3 Zaopatrzenie w olej i benzynę BEZPIECZEŃSTWA MASZYNY UWAGA Rodzaj stosowanego oleju i benzyny podany jest w instrukcji obsługi silnika.
  • Página 27: Użytkowanie Maszyny

    wości, co do ich właściwego naostrzenia; na- ruchu silnika, jeśli nie są spełnione warunki bez- pieczeństwa (patrz5.2). Gdy zaistnieją powyż- leży pamiętać zawsze, że: sze sytuacje, w celu umożliwienia włączenia sil- – Źle naostrzony agregat tnący wyrywa trawę nika, należy ustawić klucz w pozycji «ZATRZY- i powoduje zżółknięcie trawnika.
  • Página 28: Zakończenie Pracy

    5.4.5 Koszenie trawy (Fig. 5.8) – pociągnąć za tylny uchwyt i przechylić pojem- nik na trawę w celu jego opróżnienia. W celu rozpoczęcia koszenia: – ustawić dźwignię regulacji obrotów silnika w UWAGA Możliwe, że po opróżnieniu po- jemnika na trawę, nastąpi ponowne włączenie pozycji «SZYBKIEGO»...
  • Página 29: Użytkowanie Na Terenach Położonych Na Zboczach

    nięcia wszelkich pozostałości trawy I ziemi. nia maszyny (dłuższy od 1 miesiąca), należy odłączyć przewody akumulatora i przestrzegać Przemyć wszystkie plastikowe części karose- zaleceń zawartych w instrukcji obsługi silnika. rii gąbką namoczoną w wodzie z detergentem, uważając aby nie zmoczyć silnika, części skła- Opróżnić...
  • Página 30: Zalecenia W Celu Utrzymania Ładnego Trawnika

    kach. (Rys. 5.15) ZAGROŻENIE! Nigdy nie włączać biegu 9. Jeśli kanał wyrzutowy często zatyka się sko- wstecznego w celu obniżenia szybkości pod- szoną trawą, należy zmniejszyć szybkość czas jazdy w dół: mogłoby to spowodować postępu, gdyż może być ona zbyt wysoka dla utratę...
  • Página 31: Konserwacja Zwyczajna

    Podczas zamykania: – upewnić się, że kanał wyrzutu trawy (8) jest 6.3 KONSERWACJA ZWYCZAJNA ułożony na wsporniku (9) i oparty na prawej prowadnicy; Niniejsza tabela została opracowana w celu uła- – ustawić dźwignię (3) w pozycji «R» i obniżyć twienia czynności zmierzających do utrzyma- pokrywę...
  • Página 32: Prace Przy Maszynie

    Działanie Godziny Wykonano (Data i godziny) Wymiana filtra benzyny … Kontrola i czyszczenie styków świecy … zapłonowej Wymiana świecy zapłonowej … Przeczytać instrukcję obsługi silnika, gdzie podany jest pełen wykaz i częstotliwość czynności ser- wisowych. Przy pierwszych oznakach złego funkcjonowania należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. Operacja, która musi być...
  • Página 33 równomiernego koszenia, należy skontaktować się progresywną utratę mocy akumulatora się z Państwa sprzedawcą dla wyregulowania i w konsekwencji trudnościach w rozruchu. ustawienia zespołu tnącego. – Bezpiecznik T-6,3 A (Opóźniony) (2) = słu- ży dla zabezpieczenia obwodów podsta- 6.4.2 Wymiana kół (Rys. 6.6) wowych i mocy karty elektronicznej, za- działanie tego bezpiecznika powoduje za- Postawić...
  • Página 34: Usterek

    7. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE IDENTYFIKACJI USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Z kluczem «NA BIEGU», lampka Zadziałało zabezpieczenie Obrócić klucz zapłonowy w poz. kontrolna pozostaje wyłączona. karty elektronicznej, a możliwe «ZATRZYMANIE» i odnaleźć przyczyny to: przyczynę usterki: – źle podłączony akumulator –...
  • Página 35 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 8. Silnik się zatrzymuje i wyłącza Zadziałało zabezpieczenie Obrócić klucz zapłonowy w poz. się lampka kontrolna karty elektronicznej, a możliwe «ZATRZYMANIE» i odnaleźć przyczyny to: przyczynę usterki: – wyładowany akumulator – naładować akumulator (patrz 6.3.3) –...
  • Página 36: Akcesoria

    OSTRZEŻENIE! W żadnym przypadku nie podejmować się ważniejszych napraw nie mając do dyspozycji odpowiednich narzędzi ani niezbędnego przygotowania technicznego. Wszelkie naprawy źle wykonane pociągają za sobą automatycznie utratę praw gwarancyjnych i zwalniają producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności. 8. AKCESORIA - URZĄDZENIE UTRZYMUJĄCE NAŁADOWANIE AKUMULATORA (Rys.
  • Página 37 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512689_10...
  • Página 38 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Página 39 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 40 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido