Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Printed Matter No. 9836 4734 00
S2451-P (3.5 - 7.5 Nm)
To reduce risk of injury, everyone using,
installing, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before
performing any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
8431 0257 86
WARNING
S2451-P
Original Product instructions
Part of the
Atlas Copco Group
Screwdriver
2010-01
loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco S2451-P

  • Página 1 S2451-P Printed Matter No. 9836 4734 00 Screwdriver Original Product instructions 2010-01 S2451-P (3.5 - 7.5 Nm) 8431 0257 86 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool MUST...
  • Página 2 Käyttöohjeet ................30 Säkerhet och operatörsinstruktion ..........33 Инструкции по эксплуатации и технике безопасности ....36 Instrukcja obsługi ................39 Návod na obsluhu ...............42 Provozní pokyny .................45 Kezelési utasítás ................48 Spare part list ................51 Service instructions ..............56 © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 3 • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. • The machine, together with any attachments and This filter removes solid particles larger than 15...
  • Página 4 0.2 ml into the machine inlet or consider an automat- option, invalidate all warranties. ic lubricator device of the type Atlas Copco oil fog Grease guide lubricator DIM or single point lubricator DOS, which will improve the machine performance.
  • Página 5 We, Atlas Copco Tools AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situ- ation over which we have no control.
  • Página 6 à brouillard d'huile Atlas Copco (DIM). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Celui-ci devra être réglé en fonction de la Nous, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK- consommation d'air de l'outil pneumatique HOLM, SUÈDE, déclarons sous notre entière et seule conformément à...
  • Página 7 être nettoyés fréquemment ou remplacés afin Nous vous recommandons d’utiliser l’Analyseur de d’éviter tout colmatage susceptible de diminuer les couple Atlas Copco, ACTA 3000, ainsi qu’un trans- capacités de l’outil. ducteur en ligne de taille appropriée (IRTT) avec les Lors de chaque révision, nettoyez convenablement...
  • Página 8 être utilisées dans le cadre d'une L’emploi de pièces autres que des pièces de estimation des risques et les valeurs relevées sur des rechange Atlas Copco d’origine peut altérer les per- postes de travail individuels peuvent s'avérer formances et augmenter les entretiens, voire même supérieures.
  • Página 9 • Vor dem Start die Position des Umschaltventils • Verwenden Sie einen separaten Luftfilter vom kontrollieren. Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abschei- • Nach jeder Einstellung die korrekte Kupplungs- dung von Feststoffteilchen mit einer Größe über funktion kontrollieren. Reduzierter Luftdruck kann 15 Mikrometer sowie mehr als 90 % des flüssigen...
  • Página 10 Alle Teile sorgfältig in Lackbenzin oder einem ähn- lichen Reiningungsmittel reinigen. Der Drehmomentbereich jeder Feder ist einfach an ihrer Farbe erkennbar. Um Verstopfung und Leistungsverringerung zu vermeiden, kann es erforderlich sein, das Sieb (falls © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 11 Beeinträchtigungen und Veröffentlichungen auf unserer Webseite! vermieden werden. C Besuchen Sie unter www.pro-powertools.com Technische Daten Noise and vibration emission Noise (in accordance with PN8NTC1.2) Sound pressure level Sound power level Uncertainty © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 12 único tipo Dosol de Atlas DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Copco para herramientas con ciclos de trabajo Nosotros, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 ESTO- cortos. COLMO SUECIA declaramos bajo nuestra total Para obtener información sobre los ajustes del responsabilidad que nuestro producto: (tipo y número...
  • Página 13 DIM de • La máquina está diseñada para una presión de Atlas Copco o un lubricador de punto único DOS, trabajo (e) de 6 – 7 bares = 600 – 700 kPa = 6 –...
  • Página 14 El uso de recambios no originales de Atlas Copco individuo dependen del sistema de trabajo del usua- puede disminuir las prestaciones y aumentar las ne- rio, del diseño del puesto de trabajo y de la pieza, y...
  • Página 15 • Verifique a posição da válvula inversora antes de secador de ar Atlas Copco do tipo refrigeração. começar. • Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco • Verifique a função correcta da embraiagem após FIL. Este filtro remove partículas sólidas com cada ajuste.
  • Página 16 óleo Dim da Atlas Copco ou um lubrificador • Faça passar o sopro de ar pela mangueira soprar pontual DOS, o que melhorará o rendimento da antes de a ligar.
  • Página 17 Guia de graxa assim como do tempo de exposição e da condição física do utilizador. Marca Propósito geral Lubrificaçäo do air Nós, Atlas Copco Tools AB, não podemos ser Energrease LS-EP2 Energol E46 responsabilizados pelas consequências resultantes Castrol Spheerol EP L2 da utilização de valores declarados, em vez de...
  • Página 18 Atlas Copco (DIM), impostato in DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ funzione del consumo d'aria dell'utensile La sottoscritta azienda, Atlas Copco Tools AB, S- pneumatico in base alle seguente formula: 105 23 STOCCOLMA, SVEZIA, dichiara sotto la L = Consumo aria (litri/s).
  • Página 19 0,1-0,2 ml d’olio nella macchina o utilizzando un lubrificatore automatico a nebbia Collegamento alla rete dell’aria d’olio Atlas Copco tipo DIM oppure un singolo compressa lubrificatore tipo DOS, è possibile ottimizzare le • L’utensile è stato progettato per una pressione di prestazioni della macchina.
  • Página 20 L’uso di ricambi non originali Atlas Copco può I valori di esposizione effettivi e il rischio di lesioni compromettere le prestazioni e comportare maggiori per ogni singolo operatore sono unici e dipendono interventi di manutenzione nonché...
  • Página 21 • Gebruik geen handschoenen. van perslucht met een maximaal dauwpunt van • Houd de machine goed vast en wees op uw hoede +10°C aan. Ook de installatie van een Atlas Copco voor de reactiekracht. luchtdroger van koelingtype wordt aanbevolen. • Controleer de stand van de omkeerklep vooraleer •...
  • Página 22 Om verstopping en een vermindering van het geïdentificeerd worden door zijn kleur. vermogen te vermijden, kan het nodig zijn de filter (indien gebruikt) en de uitlaatfilter tussen de revisies in te reinigen. © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 23 De Het gebruik van andere dan originele Atlas Copco- werkelijke blootstellingswaarden en het risico op reservedelen kan nadelig zijn voor de prestaties en letsel verschillen per gebruiker en zijn afhankelijk kan meer onderhoudswerk met zich mee brengen;...
  • Página 24 • Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL. • Maskinen samt dens udstyr og tilbehør må aldrig Dette filter fjerner faste partikler større end 15 anvendes til anden brug end den beregnede.
  • Página 25 Ved eftersyn skal alle dele rengøres omhyggeligt, Kontrol af tilspændingsmomentet og defekte eller slidte dele (f.eks. O-ringe, lameller) Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, plus en skal udskiftes. in-line transduce af passende atørrelse, IRTT sammen Adskillese /samling med de tilgængelige testsamlinger er anbefalet...
  • Página 26 Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke gøres ansvarlige for konsekvenserne af brugen af de © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 27 Atlas Copco lufttørker av reaksjonskraften. kjøletypen. • Kontroller posisjonen til reverseringsventilen før • Bruk et separat luftfilter av typen Atlas Copco start. FIL. Dette filteret fjerner partikler som er større • Kontrollerer at clutchfunksjonen er riktig etter en enn 15 mikron og fjerner også...
  • Página 28 Bruk av annet enn originaldeler fra Atlas Copco, Ved ekstremt tørr trykkluft kan skovlenes levetid kan føre til nedsatt yteevne og økt behov for og verktøyets ytelse bli redusert. En daglig tilsetning vedlikehold, og kan dessuten føre til at garantier ikke...
  • Página 29 Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke holdes ansvarlig for følgene om de erklærte verdiene brukes © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 30 • Käytä erillistä ilmansuodatinta, jonka tyyppi on • Tarkista kytkimen oikea toiminta jokaisen säädön Atlas Copco FIL. Se suodattaa yli 15 mikronin jälkeen. Alentunut ilmanpaine saattaa olla syynä partikkelit ja yli 90 % nestemäisestä vedestä. siihen, ettei kytkin irrota kunnolla.
  • Página 31 Jos syöttöilma on erittäin kuivaa, siipien kestoikä rasvalla, joka sisältää molybdeenidisulfidia (esim. ja työkalun teho saattaa pienentyä. Päivittäinen annos Molykote BR2 Plus). öljyä (0.1 - 0.2 ml) koneen syöttöaukkoon, tai ota harkittavaksi Atlas Copcon DIM- © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 32 Rasvaopas Me, Atlas Copco Tools AB, emme voi ottaa vastuuta, mikäli ilmoitettuja arvoja käytetään Merkki Yleiskäyttöinen Ilmavoitelu todellista ja senhetkistä altistumista mittaavien...
  • Página 33 (t ex momentinställning, byte av Copco lufttorkare med kylfunktion. bits). • Använd ett separat luftfilter av typ Atlas Copco • Maskinen, tillsammans med verktyg eller tillbehör, FIL. Detta filter tar bort fasta partiklar som är skall aldrig användas för något annat än det större än 15 mikron, och det tar också...
  • Página 34 Isärtagning/hopsättning Kontroll av åtdragningsmoment Det är viktigt att maskinens gängade anslutningar Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000 plus en dras åt korrekt, dvs enligt specificerade värden på ledningsmonterad givare, IRTT, i lämplig dimension, sprängskisserna. tillsammans med tillgängliga testförband är Rengöring...
  • Página 35 Då en riskbedömning görs för en arbetsplats som inte vi har kontroll över kan vi, Atlas Copco Tools AB, inte hållas ansvariga för konsekvenserna om dessa värden används som riktlinjer istället för värden som reflekterar arbetets faktiska...
  • Página 36 (тип и серийный номер см. на заглавной страни- L* 0,2 = D Это относится к пневмомагистральным инстру- ментам длительного рабочего цикла. С инстру- ментами кратковременного рабочего цикла можно также использовать точечный маслорас- пылитель типа Dosol. © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 37 ленный диапазон моментов. Установка Важно, чтобы резьбовые соединения были пра- момента выше максимально рекомендо- вильно затянуты в соответствии со спецификаци- ванного может привести к некорректной ей на схемах. работе муфты или ее преждевременному износу. © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 38 места, а также от времени воздействия и физиче- ского состояния пользователя. Energrease LS-EP2 Energol E46 Castrol Spheerol EP L2 Мы, Atlas Copco Tools AB, не несем ответствен- ность за последствия, если в расчет принимаются Esso Beacon EP2 Arox EP46 заявленные значения, а не значения, отражающие...
  • Página 39 Copco. Należy ją ustawić stosownie do zużycia DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE powietrza przez narzędzie pneumatyczne, zgodnie z poniższym wzorem: My, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 SZTOKHOLM SZWECJA oświadczamy z pełną odpowiedzialno- L = zużycie powietrza (l/s). ścią, że nasz produkt (typ i numer seryjny, patrz (Nastawy zawiera nasza dokumentacja sprzedażo-...
  • Página 40 łatwo ustalić na podstawie jej koloru. Czyszczenie Wszystkie części czyścić starannie benzyną lakową lub podobnym środkiem czyszczącym. W celu zapobiegania zatkaniu i zmniejszeniu mocy może być konieczne czyszczenie filtra siatko- © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 41 Energrease LS-EP2 Energol E46 wiska pracy oraz stanu zdrowia. Castrol Spheerol EP L2 , Atlas Copco Tools AB, nie ponosi odpowiedzial- Esso Beacon EP2 Arox EP46 ności za konsekwencje mogące wynikać z wykorzy- Rembrandt EP2 Chopin 46 stania przedstawionych wartości przy indywidualnej...
  • Página 42 Dôrazne vám odporúčame nainštalovať zariadenie VYHLÁSENIE O ZHODE EC na mazanie olejovou hmlou značky Atlas Copco My, spoločnosť Atlas Copco Tools AB, S-105 23 (DIM). Toto zariadenie sa nastaví v závislosti od STOCKHOLM SWEDEN vyhlasujeme na našu množstva vzduchu spotrebovaného vzduchom výhradnú...
  • Página 43 Aby ste zabránili upchávaniu a zníženému výkonu, farbou. bude možno potrebné medzi jednotlivými opravami vyčistiť filter (ak sa používa) a filter výfuku. Kontrola Po čistení skontrolujte všetky časti. Poškodené a opotrebnované časti musíte vymeniť. © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 44 Celková hodnota vibrácií, platná od roku 2010 (3-osová hodnota v súlade s ) Hodnota vibrácií Nepresnosť Hodnota vibrácií, platná do roku 2009 (1-osová hodnota v súlade s ISO 8662-7) Hodnota vibrácií <2.5 © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 45 části věnované příslušenství pro přívod vzduchu Air Line v našem hlavním katalogu. Modely bez nutnosti přimazávání: • V případě nástrojů nevyžadujících přimazávání je na zákazníkovi, zda použije nějaké přídavné zařízení. Pokud ale stlačený vzduch obsahuje malé © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 46 - se doporučuje mazání Náhradní díly vzduchu. Součástky bez objednacího čísla se z technických Při extrémně suchém vzduchu může být snížena důvodů nedodávají samostatně. životnost lopatek a síla nástroje. Zlepšení výkonu © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 47 Tyto deklarované hodnoty nejsou vhodné pro použití při stanovení rizika a hodnoty naměřené na konkrétním pracovišti mohou být vyšší. Aktuální hodnoty zatížení hlukem a vibracemi a nebezpečí újmy zaznamenané konkrétním uživatelem jsou © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 48 A Dosol beállításait lásd a Sűrítettlevegővezeték- kiegészítők cím alatt a fő katalógusunkban. Kenésmentes modellek: • A kenésmentes szerszámok esetében a használt végponti berendezések kiválasztása a vevő mérlegelése alapján történhet. A vevő számára © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 49 Kenés Nehéz munkakörülmények között – lágy kötések és Különösen a fogaskerekek, a szelep és a maximális beállítás – ajánlatos a levegő olajozása. tengelykapcsoló kenése fontos, molibdén-diszulfid tartalmú zsírral (pl. Molykote BR2 Plus). © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 50 érvénytelenítheti a garanciát. függ a munkadarabtól, a munkaállomás tervezésétől, valamint az igénybevételnek való kitettség Kenési útmutató időtartamától és a használó fizikai állapotától. Mi, a Atlas Copco Tools AB, nem vállalunk Márka Univerzális Levegő kenés felelősséget a kinyilvánított értékek használatának...
  • Página 51 4210 3062 00 Driver 4210 1993 00 Spring Clutch jaw Ball 4 mm / Service kit 4081 0077 90 Ball 3 mm / Service kit 4081 0077 90 Spring Service kit 4081 0077 90 © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 52 Motor, compl. Ball bearing 607-2Z / Service kit 4081 0077 90 4110 1289 00 End plate 4210 1952 00 Rotor z = 7 Vane Service kit 4081 0077 90 4210 0324 01 Cylinder © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 53 4210 1927 63 Motor casing, compl. Motor casing 4210 2050 00 Plug 0663 9014 00 O-ring 7.6x1.2 5(6-12) 4210 1934 91 Trigger, compl. Trigger O-ring 3.6x1 / Service kit 4081 0077 90 © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 54 Ball Bearing 607-2Z Ball Bearing 625-2Z Ball 5.842mm Ball Ball O-ring 7.1x1.6 O-ring 3,6x1 O-ring 21x2 Vane Spring Spring Retainer Pin Kit for a variety of products. Some parts might remain unused. © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 55 S2451-P Spare part list Service Tools Service Tools Section Ordering No. Description Remark Clutch 4080 0650 00 Adjustment key Accessory included © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 56 Example + 10-20% Nm LOCTITE Operating Instructions Starting Reversing Setting of torque Change of bit Free speed / Air consumption 6.3 bar Model r / min l / s S2451-P © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 57 4080 0567 03 21.5 4080 0567 07 25.5 10.5 4080 0567 08 27.5 12.5 4080 0567 09 31.5 15.5 4080 0567 10 34.5 18.5 4080 0321 00 Ball bearing 4080 0321 00 © Atlas Copco Tools - 9836 4734 00...
  • Página 60 Tel 02 - 689 06 11 Atlas Copco (India) Ltd Industrial Techique Atlas Copco Industrial Technique Tel 022 - 25 704 907 a division of Atlas Copco SA (Pty) Ltd Tel 011 - 437 69 00 Brazil Atlas Copco Industrial Technique...