Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Printed Matter No. 9836 3744 00
Valid from Serial No. A9740001
2011-02
S2305
To reduce risk of injury, everyone using,
installing, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before
performing any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
8431 0257 28
WARNING
Original Product instructions
S2305
Screwdriver
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco S2305

  • Página 1 S2305 Printed Matter No. 9836 3744 00 Screwdriver Valid from Serial No. A9740001 Original Product instructions 2011-02 S2305 8431 0257 28 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Säkerhet och operatörsinstruktion ..........45 Инструкции по эксплуатации и технике безопасности ....49 Instrukcja obsługi ................54 Návod na obsluhu ................58 Provozní pokyny .................62 Kezelési utasítás ................66 Güvenlik ve kullanım talimatları ...........70 Spare part list ................74 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 3: General Information

    Decreased air pressure may produce that tion-type air dryer. the clutch not disconnect properly. • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. • Check that the suspension yoke is in good condi- This filter removes solid particles larger than 15 tion and correctly fastened.
  • Página 4: Compressed Air Connection

    Rust protection and internal cleaning Water in the compressed air, dust and wear particles cause rust and sticking of vanes, valves etc. An air filter should be installed close to the machine (se 'Air © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 5: Useful Information

    ServAid facilitates the ordering process of spare ) Use high-quality inserted tools or consumables to parts, service tools and accessories for the product minimize exposure to excessive levels of vibra- tions. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 6: Noise And Vibration Declaration Statement

    This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found by accessing http://www.pneurop.eu/index.php and se- lecting 'Tools' then 'Legislation'. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 7: Consignes De Sécurité Avertissement

    D = Nombre de gouttes par minute (1 goutte = 15 mm3) L* 0.2 = D cette formule s'appliquant aux outils pneumatiques à cycle de fonctionnement long. Avec des outils à cycle de fonctionnement court, vous pouvez © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 8: Raccordement De L'air Comprimé

    Il est important de serrer correctement les connexions filetées des outils, conformément aux spécifications mentionnées dans les vues éclatées. Nettoyage Nettoyez complètement toutes les pièces avec du White spirit ou autre agent de nettoyage similaire. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 9: Informations Utiles

    ) Faire des pauses fréquentes et changer fréquem- dépend de la force de l'opérateur et de sa pos- ture. Adapter le réglage de couple à la force de ment de position de travail. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 10 ServAid est disponible sur DVD et sur le Web : http://www.pneurop.eu/index.php en sélectionnant http://servaidweb.atlascopco.com 'Tools' puis 'Legislation'. Nous recommandons la mise en place d'un programme de surveillance médicale afin de détecter © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 11: Consignes D'utilisation Et De Sécurité

    Consignes d'utilisation et de sécurité les premiers symptômes qui pourraient être dus à une exposition aux vibrations ; les procédures de gestion pourraient alors être modifiées pour éviter une future déficience. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 12: Sicherheit Und Bedienungsanleitung

    L* 0,2 = D Dies gilt für den Einsatz von Werkzeugen mit langen Arbeitszyklen. Alternativ kann ein Atlas Copco-Einspritzöler vom Typ Dosol für Werkzeu- ge mit kurzen Arbeitszyklen verwendet werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 13 Nach der Reinigung alle Teile kontrollieren. Beschä- Bei harten Arbeitsbedingungen - weichen Verbindun- digte oder verschlissene Teile müssen ausgetauscht gen, ständiger Benutzung und langen Anziehzeiten werden. - wird eine Schmierung der Luft empfohlen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 14: Nützliche Informationen

    • An der Arbeitsstation Ausrüstung wie Tische trieb: und Stühle verwenden, die sich für die auszu- Reaktionskräfte sind von der Werkzeugeinstel- führende Arbeit eignen. lung und den jeweiligen Eigenschaften einer © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 15 Anzeige von Informationen zu veral- faden, der sich mit Hand-Arm-Vibration befasst, teten Produkten. ServAid stellt eine erweitere Such- finden Sie unter http://www.pneurop.eu/index.php funktionalität für unser gesamtes Lieferprogramm bereit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 16 überwachung, durch welches frühe Symptome er- kannt werden können, welche auf die Vibrationsex- position zurückgeführt werden könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen vermieden werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 17: Instrucciones De Seguridad Advertencia

    L* 0,2 = D esto es válido para el uso de herramientas con ci- clos de trabajo largos. También se puede usar un engrasador de punto único tipo Dosol de Atlas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 18: Operación

    Limpie detenidamente todas las piezas con aguarrás o un agente limpiador similar. Para evitar los atascos y la pérdida de potencia, limpie el filtro (si usa uno) y el filtro de escape entre servicios de mantenimiento. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 19: Guía De Engrase

    ) Utilice sistemas de extracción de polvo o mascari- • Utilice equipamiento para la estación de trabajo, llas de protección en entornos polvorientos. como mesas y sillas, adecuado para la tarea. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 20: Garantía

    Póngase en contacto con el representante de ventas declarados no se pueden utilizar para evaluación de de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo riesgos y los valores obtenidos en cada lugar de tra- de reclamación. La garantía solo será válida si el bajo podrían alcanzar cifras superiores.
  • Página 21: Informações Gerais

    • Verifique a função correcta da embraiagem após secador de ar Atlas Copco do tipo refrigeração. cada ajuste. A diminuição da pressão do ar pode • Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco fazer com que a embraiagem não desligue correctamente.
  • Página 22: Instruções De Funcionamento

    Tem de ser instalado um regulador separado de serviço para inspecção. pressão de ar, do tipo Atlas Copco REG. A pressão do ar é posta a um nível adequado, dependendo do O crivo de entrada de ar e o silenciador do tubo binário de aperto exigido.
  • Página 23: Guia De Graxa

    à força e postura do devem estar localizadas para evitar movimento operador e use um braço de torque ou barra de estático. reação se o torque for muito alto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 24: Peças Sobressalentes

    à vibração, para seu representante de vendas Atlas Copco ou através que os procedimentos de manuseamento possam ser de e-mail: modificados, por forma a ajudar a evitar prejuízos futuros. [email protected] © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 25: Informazioni Generali

    Nel caso di cicli di funzionamento più brevi, è possibile utilizzare un lubrificatore monopunto Atlas Copco tipo Dosol. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 26: Istruzioni Per La Manutenzione

    Per prevenire intasamenti e perdite di potenza, può essere necessario pulire l’eventuale filtro ed il filtro di scarico tra le varie revisioni. Ispezione Controllare tutte le parti dopo la pulizia. Sostituire le parti usurate e danneggiate. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 27: Guida Alla Scelta Del Grasso

    ) Evitare posizioni di lavoro sopra il livello della ) In ambienti polverosi, utilizzare un sistema di spalla o con tenuta statica durante le operazioni estrazione della polvere o una maschera per la di assemblaggio. protezione della bocca. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 28: Dati Tecnici

    Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rappresentante Atlas Copco oppure scrivere una mail [email protected] Dati tecnici Emissioni acustiche e vibratorie Emissioni acustiche (conformi a ISO15744) Livello della pressione acustica Livello di potenza acustica Incertezza © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 29: Algemene Informatie

    L* 0,2 = D dit geldt voor het gebruik van luchtleidingsgereedschappen met lange draaicycli. Voor gereedschappen met korte draaicycli kan er ook een Atlas Copco eenpuntssmeertoestel van het type Dosol gebruikt worden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 30 Inspecteer alle onderdelen na de reiniging. Voor maximale prestaties Beschadigde en versleten onderdelen moeten worden Bij zware werkvoorwaarden - zachte verbindingen vervangen. en maximale instelling - is het aan te bevelen de lucht te smeren. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 31: Nuttige Informatie

    ) Gebruik in een omgeving met veel stof • Gebruik op uw werkplek tafels en stoelen die stofafzuiging of een stofmasker. geschikt zijn voor het project waar u aan werkt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 32: Land Van Oorsprong

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 33: Generelle Oplysninger

    • Kontrollér, at ophængsåget er i god stand og er • Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL. korrekt fatsgjort. Dette filter fjerner faste partikler større end 15 • Benyte støttehåndtaget eller momentarmen ved mikron, og det fjerner også...
  • Página 34 Copco-reservedele kan medføre reduceret ydelse og Copco olietågesmører DIM eller en øget vedligeholdelse og kan, dersom dette skønnes enkeltpunktssmører DOS vil forbedre maskinens rimeligt fra selskabets side, sætte alle garantier ud ydelse. af kraft. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 35: Nyttig Information

    ) Brug høreværn i støjende omgivelser. - Sikkerhedsinstruktioner ) Brug indførte værktøjer af høj kvalitet for at - Installations-, betjenings- og servicevejledninger minimere udsættelse for høje vibrationsniveauer. - Sprængbilleder © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 36: Støj- Og Vibrationsdeklaration

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 37: Generell Informasjon

    Luftlinjetilbehør i vår hovedkatalog. Smørefrie modeller: • I forhold til smørefrie modeller er det opp til kunden å bestemme det perifere utstyret som skal brukes. Men det ingen ulempe om trykkluften © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 38 Rustbeskyttelse og innvendig rengjøring Vann i trykkluften, støv og slitende partikler forårsaker rust og fastkilte skovler, ventiler osv. Et luftfilter bør installeres nær maskinen (se “Luftkvalitet”). Før lengre tids stillstand: tilfør noen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 39: Nyttig Informasjon

    ServAid er et redskap for å gi oppdatert ) Bruk passende belysning for arbeidsoppgaven. produktinformasjon vedrørende: ) Velg passende verktøy for arbeidsoppgaven. - Sikkerhetsanvisninger ) Bruk hørselsvern i miljøer med støy. - Installasjon, drift og serviceinstruksjoner © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 40: Sikkerhets- Og Betjeningsinstruksjoner

    Verktøyet kan forårsake hånd- /armvibrasjonssyndrom hvis bruken ikke håndteres © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 41: Yleiset Tiedot

    L* 0.2 = D Tämä koskee pitkään käytettäviä ilmalinjatyökaluja. Atlas Copco Dosol -tyyppistä yksipistevoitelulaitetta voidaan käyttää, jos käyntijaksot ovat lyhyitä. Dosol-laitteen asetuksista voi olla lisätietoja pääkuvastomme ilmansyöttölaitteista kertovassa osassa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 42 Ruosteenesto ja sisäpuhdistus kaikkien takuiden mitätöitymiseen. Paineilmassa oleva vesi, pöly ja kulumishiukkaset aiheuttavat ruostumista sekä siipien, venttiilien ym. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 43: Hyödyllistä Tietoa

    ) Käytä korkealaatuisia työkaluja tai kulutustarvikkeita liialliselle tärinälle altistamisen - asennus, käyttö ja kunnossapito estämiseksi. - poikkileikkauskuvat. ) Minimoi altistuminen reaktiovoimille. ServAid helpottaa tarvitsemaasi tuotetta koskevien • Leikkauksen aikana: varaosien, huoltotyökalujen ja tarvikkeiden © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 44: Tekniset Tiedot

    Me, Atlas Copco Industrial Technique AB, emme voi ottaa vastuuta, mikäli ilmoitettuja arvoja käytetään todellista ja senhetkistä altistumista mittaavien arvojen sijaan, tai mikäli arvoja käytetään riskien arvioimiseen työtilanteessa, jonka olosuhteisiin emme voi vaikuttaa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 45: Allmän Information

    Information om Dosol-inställningar finns under Trycklufttillbehör i vår huvudkatalog. Smörjfria modeller: • Vad gäller smörjfria verktyg är det upp till kunden att avgöra vilken kringutrustning som ska användas. Det är dock ingen nackdel om © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 46 Rostskydd och invändig rengöring gälla. Vatten i tryckluften, damm och slitpartiklar vållar rostbildning och kärvande lameller, ventiler etc. Ett luftfilter bör monteras nära maskinen (se ‘Luftkvalitet’). Före längre driftuppehåll bör man © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 47: Användbar Information

    - Säkerhetsanvisningar ) Använd hörselskydd där det förekommer buller. - Monterings-, drift- och serviceanvisningar ) Använd verktyg och förbrukningsartiklar av hög - Sprängskisser kvalitet för minskad utsatthet för starka vibrationsnivåer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 48 Detta verktyg kan orsaka vibrationssyndrom på handen-armen om verktyget inte hanteras på rätt sätt. En EU-guide för hantering av hand-armvibrationer © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 49: Ru Инструкции По Эксплуатации И Технике Безопасности

    продукт (тип и серийный номер см. на заглавной L = воздухозабор (л/сек). (См. наши торговые проспекты). D = число капель в минуту (1 капля = 15 мм3) L* 0,2 = D © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 50 Важно, чтобы резьбовые соединения были пра- щим датчиком IRTT (смотрите основной каталог вильно затянуты в соответствии со спецификаци- АС). ей на схемах. Очистка Тщательно очищайте все детали уайт-спиритом или подобным ему реагентом © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 51: Полезные Сведения

    запчастях Atlas Copco Tools, а также зуйте опорные рукоятки, если крутящий опубликованные материалы! момент при стопорении слишком высок. В соответствии со стандартом безопасности ISO 11148, часть 3, рекомендуется использо- вать средства для поглощения реактивного © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 52 Мы, Atlas Copco Industrial Technique AB, не изделия. Она постоянно обновляется информаци- несем ответственность за последствия, если в ей о новых и модернизированных изделиях. расчет принимаются заявленные значения, а не значения, отражающие фактическое воздействие, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 53 "'Tools" и далее – "Legislation". Мы рекомендуем программу контроля за здо- ровьем, которая обеспечивает раннее обнаруже- ние симптомов вредного воздействия вибрации и позволяет своевременно пересмотреть процеду- ры обслуживания, чтобы предотвратить дальней- шее ухудшение. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 54: Pl Instrukcja Obsługi

    L* 0,2 = D przy zużyciu powietrza dla narzędzi pneumatycz- nych o długim cyklu pracy, lub smarownicę punktową typu Dosol firmy Atlas Copco dla na- rzędzi o krótkim cyklu pracy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 55 Po czyszczeniu należy skontrolować wszystkie czę- – konieczne jest smarowanie pneumatyczne. ści. Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić. Ekstremalnie suche powietrze może spowodować skrócenie żywotności łopatek oraz zmniejszenie wydajności urządzenia. Codzienne uzupełnianie 0,1 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 56: Przydatne Informacje

    Należy dostosowywać nastawę mo- mentu do siły i postawy operatora oraz używać © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 57: Kraj Pochodzenia

    Internecie pod adresem: http://servaidweb.atlascopco.com W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Atlas Copco lub wysłać e-mail na adres: [email protected] © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 58: Sk Návod Na Obsluhu

    D = počet kvapiek za minútu (1 kvapka = 15 mm3) L x 0,2 = D Platí pre vzduchové nástroje s dlhým pracovným cyklom. Nástroje s krátkym pracovným cyklom môžu používať aj jednobodovú maznicu typu Atlas Copco Dosol. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 59: Pripojenie Stlačeného Vzduchu

    Pri veľmi suchom vzduchu sa môže znížiť Diely bez objednávkového čísla sa z technických životnosť lopatiek a výkon stroja. Výkon stroja dôvodov nedodávajú samostatne. zlepšíte denným doliatím 0,1 – 0,2 ml oleja do stroja. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 60: Krajina Pôvodu

    Záruka bude uznaná, len ak bol výrobok • Nezabúdajte si robiť časté prestávky. nainštalovaný, prevádzkovaný, a kontrolovaný podľa • Vyhnite sa extrémnym polohám ramena alebo prevádzkových pokynov. zápästia, hlavne pri úkonoch, ktoré si vyžadujú silu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 61: Technické Údaje

    Hodnoty aktuálnej expozície a riziko poškodenia zdravia, zistené individuálnymi požívateľmi, sú jedinečné a závisia od spôsobu práce používateľa, povahy obrobku a © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 62: Cs Provozní Pokyny

    Atlas Copco typu Dosol. V případě přimazávače Dosol je nastavení uvedeno v části věnované příslušenství pro přívod vzduchu Air Line v našem hlavním katalogu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 63: Připojení Stlačeného Vzduchu

    údržby a může být podle uvážení zařízení - mazací zařízení olejovou mlhou DIM firmy společnosti příčinou neplatnost záruk. Atlas Copco nebo jednobodové mazací zařízení DOS, jež zvýší výkonnost nářadí. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 64: Užitečné Informace

    ) Při práci používejte vhodné osvětlení. Atlas Copco. ) Pro práci vyberte vhodný nástroj. ) V hlučném prostředí používejte ochranu sluchu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 65 Aktuální hodnoty zatížení hlukem a vibracemi a nebezpečí újmy zaznamenané konkrétním uživatelem jsou individuální a závisí na způsobu práce uživatele, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 66: Hu Kezelési Utasítás

    L* 0.2 = D Fentiek a hosszú ciklusú szerszámokra vonatkoznak. Rövid ciklusú szerszámokhoz Atlas Copco Dosol típusú egypontos kenő használható. A Dosol beállításait lásd a Sűrítettlevegővezeték- kiegészítők cím alatt a fő katalógusunkban. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 67: Karbantartási Útmutató

    Napi 0.1 - 0.2 ml olaj adagolásával a szerszám Összeszerelés előtt kenje meg a gyűrűket és a bemeneti nyílásába, növelhető a teljesítmény. Vegye menetes csatlakozásokat. figyelembe egy automatikus kenőszerkezet, Atlas Copco olajporlasztásos kenő DIM egység, vagy egy © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 68 és növelheti a karbantartási A szerszámnak a testhez közeli tartásával is szükségletet, és a vállalat szabályzatától függően csökkentheti a sztatikusan igénybe vett izmok érvényteleníthet minden garanciát. terhelését. • Gondoskodjon gyakori szünetek tartásáról. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 69: Műszaki Adatok

    Teljes rezgési érték, érvényes 2009-től (1-tengelyes értékek a megfelelőségben a következővel: ISO8662-1) Rezgési érték <2.5 Nyilatkozat zaj- és rezgéskibocsátásról Ezen kinyilatkoztatott értékeket laboratóriumi típusvizsgálattal nyertük a megjelölt szabványokkal összhangban, és ezen értékek alkalmasak az © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 70: Tr Güvenlik Ve Kullanım Talimatları

    • Her türlü ayar sonrasında kavrama işlevinin doğru monte edilmesini öneriyoruz. olup olmadığını kontrol edin. Azalan hava basıncı • Atlas Copco FIL tipi ayrı bir hava filtresi kullanın. kavramanın uygun şekilde ayrılmamasına neden olabilir. Bu filtre 15 mikrondan büyük katı parçacıkları...
  • Página 71: Servis Talimatları

    Alternatif olarak makine değerlendirmesi sonucunda tüm garantilerin geçersiz performansını iyileştirecek bir otomatik yağlayıcı kalmasına neden olabilir. cihaz, Atlas Copco sis yağlayıcı DIM veya tek noktalı yağlayıcı DOS kullanın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 72: Faydalı Bilgiler

    ) İş için uygun ışıklandırma kullanın. ServAid ) İş için uygun aleti seçin. ServAid aşağıdakilerle ilgili olarak güncel ürün ) Gürültülü ortamlarda kulak koruyucu ekipman bilgilerini sunmak için bir yardımcı programdır: kullanın. - Güvenlik talimatları © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 73: Teknik Veriler

    Biz, Atlas Copco Industrial Technique ABolarak, kontrolümüz olmayan bir iş yerinde risk değerlendirmesi için geçerli maruz kalmayı yansıtan değerler yerine açıklanan değerlerin kullanılmasının sonuçlarından sorumlu tutulamayız. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 74: Spare Part List

    Spare parts Parts without ordering number are not delivered separately for technical reasons. The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in decreased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties.
  • Página 75 4250 0766 00 Spring Service kit 4081 0053 90 4250 0778 00 Retainer pin Service kit 4081 0053 90 0502 0155 00 Ball bearing 625-Z / Motor unit kit 4081 0054 90 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 76: Service Kits

    4110 0602 00 Axle pin 4h5x13 Service kits are designed for a variety of products. This Service kit may contain more parts than listed in the table and parts might remain unused. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 77 Needle bearing K 4x7x7 TN Service kits are designed for a variety of products. This Service kit may contain more parts than listed in the table and parts might remain unused. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3744 00...
  • Página 80 Izvirna navodila Atlas Copco Industrial © Copyright 2012, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This Technique AB applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and SE-10523 STOCKHOLM drawings.

Este manual también es adecuado para:

8431 0257 28

Tabla de contenido