Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Printed Matter No.9836 7483 00
Valid from Serial No.A5660001
2013-04-01
ETV STR61-100-13 (20-100 Nm)
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference
ETV STR61-100-13
8436 6160 10
WARNING
Electric angle nutrunner
Product Instructions
loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco ETV STR61-100-13

  • Página 1 Printed Matter No.9836 7483 00 Electric angle nutrunner Valid from Serial No.A5660001 Product Instructions 2013-04-01 ETV STR61-100-13 (20-100 Nm) 8436 6160 10 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and in- structions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
  • Página 2 Istruzioni sul prodotto ..............72 SV Produktinstruktioner ............... 86 RU Инструкции по изделию ............100 CS Pokyny k používání výrobku ............114 ZH 产品说明 ..................128 製品に関する指示 ................. 141 KO 제품 지침..................154 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 3 NOTICE is used to address practices not related to personal injury. Warranty Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a prod- uct. Warranty will only be approved if the product has been installed, operated, lubricated and overhauled according to the Product Instructions.
  • Página 4 Product safety video for nutrunners Learn more about safety features on Atlas Copco nutrunners and what measures the operator has to take for a safe operation. Click the link or scan the QR code below to view the video: http://www.atlascopco.com/videogallery/#detail/77f67648-30f0-4b92-...
  • Página 5 POWER FOCUS/drive unit. Any changes made of these values in the POWER FOCUS while the tool is connected will be stored in the tool memory. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 6 3. Pull out the angle gear carefully from the tool. 4. Remove the o-ring at the front of the two half rings on the motor housing. 5. Remove the two half rings on the motor housing. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 7 Put the angle gear back in position. Apply a thin layer of grease on the sealing washer. 13. Put the angle gear in the clamping jaw and fasten the clamping jaw in the vise. 14. Tighten the front cap nut using two adjustable spanners. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 8 Installation ETV STR61-100-13 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 9 Adapt the torque setting to the operator's strength and posture and use a torque arm or reaction bar if the torque is too high. • Use dust extraction system or mouth protection mask in dusty environments. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 10 The tool is equipped with signal lights, • Green = OK tightening. • Green arrows = Showing rotating direction of the tool. • Red = Warning – Not OK tightening. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 11 If it is judged that the electric motor is defect or in need of service, the complete motor unit should be returned to Atlas Copco Tools for exchange. Motors which have been opened by anyone else than Atlas Copco Tools will not be serviced.
  • Página 12 Unless otherwise indicated in the exploded view, below tightening torque in Nm is recommended for oiled joints. Bolt grade Thread Pitch Area 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 13 Ergoramp are most heat conserving when applicable. Please refer to the User Guide of your POWER FOCUS. If the above corrections are not enough, choose a tool of the next higher capacity. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 14 Recycle as: Angle head Steel Cap nut Steel Planeraty gear Steel Cap nut Steel Planetary gear Steel Motor with transducer WEEE Steel Insulatione hose Thermoplastic urethane elastomer (TPU) Cap nut Steel © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 15 ETV STR61-100-13 Decommissioning Speaker WEEE Led flex card complete WEEE Reverse ring Aluminum Electronics module WEEE Handle body Aluminum Trigger button Steel Handle PA6 GF30 Steel © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 16 Garantie Pour toute réclamation concernant un produit, veuillez prendre contact avec votre représentant Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie n'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé, lubrifié et révisé conformé- ment à la notice d'utilisation.
  • Página 17 (>30 mA), et si une fuite survient, la commande est mise hors tension (30 ms). Toute modification, adaptation ou altération du sys- tème de protection annulera les garanties et obligations d'Atlas Copco. La répa- ration et la remise en marche du système ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée.
  • Página 18 Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, il doit être immédiatement retiré pour vérification. Lors de chaque révision, nettoyer soigneusement toutes les pièces et remplacer celles qui sont usées ou endommagées. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 19 électrostatiques. Pour éviter tout mauvais fonctionnement futur, assu- rez-vous que les opérations d’entretien et de maintenance se déroulent dans un environnement de travail homologué DES. L’illustration ci-dessous présente un exemple de poste de travail acceptable pour l’entretien. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 20 9. Connecter le câble souple au port bus marqué 2 sur le demi-anneau supé- rieur et réunir les deux demi-anneaux. 10. Poser un joint torique dans la rainure à l'avant des demi-anneaux. Appli- quer une mince couche de graisse sur le joint torique. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 21 13. Poser l'engrenage de renvoi d'angle dans le mors de serrage et fixer le mors de serrage dans un étau. 14. Serrer l'écrou capuchon avant à l'aide de deux clés réglables. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 22 Installation ETV STR61-100-13 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 23 ISO11148 partie 3 recommande d'utiliser un moyen d'absorber le couple de réaction au-dessus de 10 Nm pour les outils à poignée révolver et 4 Nm pour les outils droits. • Lors de l'utilisation de visseuses ou boulonneuses à entraînement direct : © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 24 L’outil est équipé des témoins lumineux suivants : • Vert = Serrage OK • Flèches vertes = indiquant le sens de rotation de l'outil. • Rouge = avertissement - serrage incorrect. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 25 Copco Industrial Technique AB ! Si vous estimez que le moteur électrique est défectueux ou qu’il nécessite un entretien, renvoyez l’ensemble complet du moteur à Atlas Copco Tools pour exchange. Les moteurs ouverts par des tiers ne seront pas révisés.
  • Página 26 Sauf indication contraire sur la vue éclatée, les couples de serrage ci-dessous en Nm sont recommandés pour les assemblages lubrifiés. Classe de qualité Filetage Surface 10.9 12.9 M1,6 M1,8 M2,2 M2,5 M3,5 M4,5 11,3 14,2 20,1 36,6 84,3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 27 échéant. Se reporter au guide d'utilisation de votre POWER FOCUS. Si les corrections ci-dessus ne suffisent pas, choisir un outil de capacité immédiatement supérieure. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 28 Recycler comme : Renvoi d'angle Acier Écrou capuchon Acier Engrenage planétaire Acier Écrou capuchon Acier Engrenage planétaire Acier Moteur avec transducteur DEEE Écrou Acier Gaine isolante Élastomère uréthane thermoplas- tique (TPU) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 29 Écrou capuchon Acier Haut-parleur DEEE Carte souple pour DEL complète DEEE Bague d'inversion Aluminium Module électronique DEEE Corps de poignée Aluminium Bouton de gâchette Acier Poignée PA6 GF30 Écrou Acier © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 30 Situation hin, die bei Nichtvermeidung zu leichten oder mittel- schweren Verletzungen führen könnte. HINWEIS Ein HINWEIS wird für Situationen verwendet, die sich nicht auf eine mögliche Verletzungsgefahr bezie- hen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 31 ETV STR61-100-13 Produktinformation Garantie Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem örtlichen Atlas Copco Handels- vertreter Kontakt auf. Ein Gewährleistungsanspruch kann nur geltend gemacht werden, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Produktanleitung mon- tiert, betrieben, geschmiert und gewartet wurde. Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn ein Öffnen des Elektromotors nachge- wiesen werden kann.
  • Página 32 Erdschlussschalter (EFP). Der EFP erkennt kleine Stromverluste (>30 mA) und führt in dem Fall zu einer Abschaltung des Antriebs (30 ms). Bei Änderun- gen oder Eingriffen in die Schutzsysteme verfällt die von Atlas Copco gewähr- leistete Garantie. Fehlersuche und Systemneustart dürfen nur von einer berech- tigten Person ausgeführt werden.
  • Página 33 Entladung (ESD).Um das Auftreten von Fehlfunktionen auszuschließen, müssen Service und Wartung in einer ESD-sicheren Arbeit- sumgebung vorgenommen werden. Die folgende Abbildung dient als Beispiel für einen zulässigen Wartungsarbeitsplatz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 34 9. Das Flexkabel am oberen Halbring am mit 2 gekennzeichneten Busan- schluss anschließen und die beiden Halbringe miteinander verbinden. 10. In den Schlitz vorne an den Halbringen einen O-Ring einsetzen. Auf den O-Ring einen dünne Schicht Schmierfett auftragen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 35 Auf die Dichtscheibe einen dünne Schicht Schmierfett auftragen. 13. Das Winkelgetriebe in eine Klemmbacke setzen und die Klemmbacke in einem Schraubstock halten. 14. Die vordere Hutmutter mit zwei verstellbaren Schraubenschlüsseln anzie- hen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 36 Installation ETV STR61-100-13 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 37 • Beim Bohren: Die Bohrmaschine kann beim Durchbrechen des Bohrers stehen bleiben. Bei zu hohem Stillstandsmoment sicherstellen, dass Stützgriffe verwen- det werden. Gemäß Teil 3 der Sicherheitsnorm ISO11148 wird empfoh- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 38 Das Werkzeug ist mit Anzeigeleuchten versehen, • Grün = Festziehen OK • Grüne Pfeile = Zeigen die Drehrichtung des Werkzeugs an. • Rot = Warnung – Verschraubung nicht in Ordnung. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 39 Atlas Copco Industrial Technique AB geöffnet werden darf! Wenn beurteilt wird, daß der Elektromotor defekt ist oder gewartet werden muß, ist die komplette Motoreinheit für Austausch an Atlas Copco Tools zu senden. Motoren, die von einem anderen als Atlas Copco geöffnet wurden, werden nicht gewartet.
  • Página 40 Sofern in der Explosionsdarstellung keine anderen Angaben gemacht werden, wird für geölte Verbindungen das unten in Nm angegebene Anzugsdrehmoment empfohlen. Schrauben- güte Gewinde Steigung Fläche 10.9 12.9 M1,6 M1,8 M2,2 M2,5 M3,5 M4,5 11,3 14,2 20,1 36,6 84,3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 41 Wärme. Beziehen Sie sich bitte auf das Benutzerhandbuch Ihrer POWER FOCUS Einheit. Sollten die obigen Behebungsmaßnahmen nicht aus- reichend sein, wählen Sie ein Werkzeug mit der nächsthöheren Kapazität aus. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 42 örtlicher Vorschriften. Batterien sollten an Ihre öffentliche Batterieverwertungsstelle weitergegeben werden. Recycling-Informationen Teil: Recyclen als: Winkelkopf Stahl Hutmutter Stahl Planetengetriebe Stahl Hutmutter Stahl Planetengetriebe Stahl Motor mit Messwertgeber WEEE Mutter Stahl © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 43 ETV STR61-100-13 Außerbetriebnahme Isolierschlauch Thermoplastisches Urethanelasto- mer (TPU) Hutmutter Stahl Lautsprecher WEEE LED-Flexkarte, komplett WEEE Umsteuerring Aluminium Elektronikmodul WEEE Griffkörper Aluminium Auslösetaste Stahl Handgriff PA6 GF30 Mutter Stahl © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 44 Garantía Póngase en contacto con el representante de ventas de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo de reclamación. La garantía solo será válida si el producto se ha instalado, se ha utilizado, lubricado y se le ha realizado el man- tenimiento del modo que establecen las Instrucciones del producto.
  • Página 45 Obtenga más información sobre las características de seguridad de los aprieta- tuercas Atlas Copco y sobre las medidas que debe tomar el operario para disfru- tar de un uso seguro. Pulse el enlace o escanee el siguiente código QR para ver el vídeo:...
  • Página 46 Si la máquina no funcionara correctamente, sería necesario enviarla inme- diatamente a revisión. Durante las revisiones, todas las piezas deben limpiarse con precisión y las piezas defectuosas o desgastadas deben sustituirse. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 47 A continuación se muestra una ilustración de una estación de trabajo segura. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 48 11. Apriete los dos medios anillos con tornillos utilizando un destonillador. Asegurese de que el sellante del extremo de los medios anillos sella firmemente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 49 13. Coloque el engranaje angular en la mordaza de sujeción y sujete ésta en un tornillo de banco. 14. Apriete la tuerca ciega delantera utilizando dos llaves regulables. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 50 Instalación ETV STR61-100-13 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 51 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta. • Durante el uso de tornillos o aprietatuercas de accionamiento directo: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 52 La herramienta está dotada con lámparas indicadoras- • Verde = OK para apriete. • Flechas verdes = Muestran la dirección de giro de la herramienta. • Rojo = Advertencia - Apriete incorrecto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 53 Tensor STR. El motor eléctrico es una unidad sellada y no puede ser abierto bajo ninguna circunstancia por personas ajenas a Atlas Copco Industrial Technique AB. Si se considera que el motor eléctrico está averiado o necesita servicio, enviar la unidad completa a Atlas Copco Tools para ser sustituido.
  • Página 54 A menos que se indique lo contrario en la vista ampliada, se recomiendadn los siguientes pares de apriete en Nm para juntas lubricadas. Grado del perno Rosca Paso Área 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 55 Una etapa y Ergoramp son los que menos calor generan. Consulte la Guía del usuario de su POWER FOCUS. Si las correcciones anteriores no son suficientes, elija una herramienta con una capacidad inmediatamente superior. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 56 Cabezal angulado Acero Tuerca ciega Acero Engranaje planetario Acero Tuerca ciega Acero Engranaje planetario Acero Motor con transductor WEEE Tuerca Acero Manguera de aislamiento Elastómero de uretano termoplásti- co (TPU) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 57 Tuerca ciega Acero Altavoz WEEE Tarjeta de led flex completa WEEE Anillo inverso Aluminio Módulo de componentes electróni- WEEE Cuerpo del asa Aluminio Gatillo Acero Mango PA6 GF30 Tuerca Acero © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 58 Garantia Entre em contato com o representante de vendas da Atlas Copco na sua região para reivindicar a garantia do produto. A garantia só será aprovada se o produto tiver sido instalado, operado, lubrificado e revisado de acordo com as Instruções do Produto.
  • Página 59 EFP detecta pequena fuga de corrente (> 30mA) e, se houver alguma fuga, a unidade é desligada (30ms). Modificar, interferir ou adulterar os sistemas de proteção invalida todas as garantias e obrigações da Atlas Copco. A identificação de problemas e religação do sistema só podem ser feitas por pessoal autorizado.
  • Página 60 Se a máquina não estiver funcionando corretamente, retire-a imediatamente para inspeção. Nas revisões, todas as peças devem ser criteriosamente limpas e as peças com defeito ou gastas devem ser substituídas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 61 Consulte a figura em baixo como um exemplo de uma estação de trabalho aceitável para o funcionamento. Instalando acessórios © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 62 O-ring. 11. Aperte os dois meio-aneis juntos com parafusos usando uma chave de fenda. Certifique-se de que a vedação na extremidade da vedação dos meio- aneis estejam apertadas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 63 13. Coloque a engrenagem angular no grampo e aperte o grampo no torno. 14. Aperte a porca da tampa frontal usando duas chaves inglesas ajustáveis. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 64 Instalação ETV STR61-100-13 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 65 10 Nm para ferramentas com punho de pistola e 4 Nm para ferramentas retas. • Quando usar apertadeiras ou parafusadeira com acionamento direto: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 66 A ferramenta está munida de luzes de sinalização, • Verde = Bom aperto • Setas verdes = Mostram a direção de rotação da ferramenta. • Vermelha = Alerta - Aperto não OK © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 67 Tensor STR. O motor elétrico é uma unidade selada e não poderá sob qualquer circunstância, ser aberto por alguém que não faça parte da Atlas Copco Industrial Technique Se o motor eléctrico for julgado defeituoso ou em necessidade de assistência, o motor completo deve ser enviado para Atlas Copco Tools.
  • Página 68 A menos que indicado de outra forma na vista explodida, o torque de aperto a seguir em Nm é recomendado para juntas com óleo. Classe de parafusos Rosca Passo Área 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 69 Um estágio e Ergoramp são mais conservadores de calor quando aplicáveis. Consulte o Guia do Usuário do POWER FOCUS. Se as correções acima não forem suficientes, escolha uma ferramenta com capacidade imediatamente superior. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 70 Informações sobre reciclagem Peça: Reciclar como: Cabeça angular Aço Porca da tampa Aço Engrenagem planetária Aço Porca da tampa Aço Engrenagem planetária Aço Motor com transdutor WEEE Porca Aço © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 71 Porca da tampa Aço Alto-falante WEEE Placa flexível de LED completa WEEE Anel reverso Alumínio Módulo eletrônico WEEE Corpo do punho Alumínio Botão do acionador Aço Cabo PA6 GF30 Porca Aço © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 72 Garanzia Contattare il rappresentante Atlas Copco della propria zona per presentare re- clami in merito a un prodotto. La garanzia verrà approvata solo se il prodotto è stato installato, utilizzato, lubrificato e revisionato secondo le Istruzioni sul pro- dotto.
  • Página 73 (30ms). La sostituzione, la modifica o la manomis- sione del sistema di protezione comporta l’annullamento di tutte le garanzie e degli obblighi di Atlas Copco. La ricerca dei guasti ed il ri-avviamento del si- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 74 Durante la revisione, tutte le parti devono essere pulite accuratamente e le parti difettose o usurate devono essere rimpiazzate. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 75 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 76 Applicare uno strato sottile di grasso sull'O-ring. 11. Serrare insieme le due metà dell'anello con le viti utilizzando un avvitatore. Verificare che la tenuta dell'estremità delle metà dell'anello sia ermeti- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 77 13. Mettere l'ingranaggio conico nella ganascia di serraggio e fissare la gana- scia di serraggio nella morsa. 14. Serrare il dado cieco anteriore utilizzando due chiavi a tubo regolabili. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 78 Installazione ETV STR61-100-13 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 79 10 Nm per gli utensili a pistola e 4 Nm per gli utensili diritti. • Quando si utilizzano utensili a trasmissione diretta o avvitadadi: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 80 FOCUS/dispositivo di azionamento. L’utensile è dotato di spie luminose, • Verde = serraggio OK. • Frecce verdi = mostrano il senso di rotazione dell'utensile. • Rosso = Avvertenza – serraggio non OK © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 81 Se si ritiene che il motore elettrico sia difettoso o necessiti di assistenza, inviare l’intera unità motore ad Atlas Copco Tools per sostituzione. I motori precedentemente aperti non verranno revisionati da Atlas Copco Tools. È consigliabile eseguire la revisione e la manutenzione preventiva ad intervalli regolari una voltaogni anno oppure dopo al massimo250.000 serraggi, in base...
  • Página 82 è riportato il numero di Nm raccomandato per i giunti lubrificati. Grado del bullone Filettatura Passo Area 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 83 Ergoramp se applicabili sono quelli che trattengono maggiormente il calore. Fare riferimento alla Guida utente dell'unità POWER FOCUS in uso. Se le suddette correzioni non sono sufficienti, scegliere un utensile di capacità im- mediatamente superiore. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 84 Le batterie devono essere smaltite dall'ente nazionale preposto al riciclaggio delle batterie. Informazioni sul riciclaggio Parte: Riciclare come: Testa angolata Acciaio Dado cieco Acciaio Ingranaggio planetario Acciaio Dado cieco Acciaio Ingranaggio planetario Acciaio Motore con trasduttore WEEE Dado Acciaio © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 85 (TPU) Dado cieco Acciaio Altoparlante WEEE LED flex card completa WEEE Anello di inversione Alluminio Modulo elettronico WEEE Corpo impugnatura Alluminio Pulsante grilletto Acciaio Impugnatura PA6 GF30 Dado Acciaio © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 86 Kontakta Atlas Copcos försäljningsrepresentant i din region vid garantifrågor. Garantin gäller endast om produkten installerats, använts, smorts och genomgått service enligt produktanvisningarna. Garantin gäller inte om det upptäcks att den elektriska motorn öppnats. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 87 ETV STR61-100-13 Produktinformation Se även de leveransvillkor som gäller hos det lokala Atlas Copco-företaget. ServAid ServAid är ett verktyg för att tillhandahålla uppdaterad produktinformation om: - Säkerhetsanvisningar - Monterings-, drift- och serviceanvisningar - Sprängskisser ServAid underlättar beställning av reservdelar, serviceverktyg och tillbehör för din produkt.
  • Página 88 Om maskinen inte fungerar som den ska, ska den omedelbart transporteras bort för kontroll. Vid översynen skall alla delar rengöras noggrant och defekta eller slitna delar skall bytas ut. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 89 Service och underhåll måste därför alltid utföras i en miljö som är godkänd för arbete med elektrostatiskt känslig utrustning. Figuren nedan visar ett exempel på en lämplig arbetsstation vid servicearbete. Montera tillbehör © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 90 12. Dras ut planetväxeln från vinkelväxelhuset. Tryck ner planetväxeln helt på axeln. Kontrollera att växeldrevet sitter rätt. Sätt tillbaka vinkelväxeln på plats. Lägg på ett tunt lager fett på tätningsbrickan. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 91 ETV STR61-100-13 Installation 13. Sätt vinkelväxeln i spännbackar och fäst i skruvstädet. 14. Dra åt den främre muttern till kåpan med två skiftnycklar. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 92 Installation ETV STR61-100-13 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 93 ISO11148 del 3 rekommenderar att man använder något för att ta upp reaktionsmomentet över 10 Nm för verktyg med pistolgrepp och 4 Nm för vanliga verktyg. • Vid användning av direktdrivna skruv- eller mutterdragare: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 94 Längden av smygstarten kan justeras, se instruktionen för POWER FOCUS/ drivenheten. Verktyget är utrustat med signallampor, • Grön = Godkänd dragning • Gröna pilar = Visar verktygets rotationsriktning. • Röd = Varning - ej OK åtdragning. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 95 Är bedömningen att det är ett fel i eller att service krävs av den elektriska motorn, skall denne returneras till Atlas Copco Tools för utbyte. Motorer som har öppnats av någon annan än Atlas Copco Tools kommer inte att bli servade / reparerade.
  • Página 96 Om inte annat framgår av sprängskissen, rekommenderas nedanstående åtdragningsmoment i Nm för oljade förband. Skruvvärd Gänga Stigning Område 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 97 För satt korrigera, se över varvtal, ramptid, åtdragningsstrategi. Enstegs och Ergoramp är de mest värmekonserverande när de används. Titta i användarhandboken till din POWER FOCUS. Om ovanstående korrigeringar inte räcker, välj ett verktyg med högre kapacitet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 98 Batterierna skall tas om hand av din nationella organisation för batteriåtervinning. Återvinningsinformation Komponent: Återvinn som: Vinkelhuvud
 Stål Huvmutter Stål Planetväxel Stål Huvmutter Stål Planetväxel
 Stål Motor med momentgivare WEEE Mutter Stål Isoleringsslang Termoplastisk uretanelaster (TPU)
 Huvmutter Stål © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 99 ETV STR61-100-13 Nedmontering Högtalare WEEE Komplett lysdiod flexkort
 WEEE Reverseringsring
 Aluminium Elektronikmodul
 WEEE Handtagskropp
 Aluminium Avtryckningsknapp Stål Handtag PA6 GF30
 Mutter Stål © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 100 Вместе с символом предупреждения об опасности указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к травме лег- кой или средней степени. УВЕДОМЛЕНИЕ Используется для указания методов работы, не приводящих к травме. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 101 эл. почты: [email protected] Видео по безопасной работе с гайковертами Узнайте больше о защитных функциях в гайковертах Atlas Copco и о ме- рах, которые должен принять оператор для обеспечения безопасной рабо- ты. Чтобы просмотреть видео, нажмите на следующую ссылку или счи- тайте приведенный ниже QR-код: http://www.atlascopco.com/videogallery/#detail/77f67648-30f0-4b92-...
  • Página 102 Модификация, вмешательство в работу или манипуляции с данной систе- мой защиты ведут к аннулированию всех гарантий и обязательств компа- нии Atlas Copco. Поиск и устранение неисправностей данной системы, а также ее повторный запуск разрешается выполнять только уполномочен- ному лицу. Регулярно проверяйте работу EFP путем нажатия кнопки раз- мыкания.
  • Página 103 статическому разряду. Во избежание поломки необходимо проводить сер- вис и техническое обслуживание в рабочей среде, утвержденной для инструмента ESD. На приведенном ниже рисунке показан пример прием- лемого рабочего места для проведения обслуживания. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 104 10. Установите уплотнительное кольцо в паз спереди от полуколец. Нане- сите тонкий слой смазки на уплотнительное кольцо. 11. Скрепите оба полукольца между собой винтами с помощью отвертки. Убедитесь в герметичности уплотнения на торце полуколец. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 105 Установите на место угловой редуктор. Нанесите тонкий слой смазки на уплотнительную шайбу. 13. Поместите угловой редуктор в зажимное приспособление и зажмите приспособление в тисках. 14. Затяните переднюю колпачковую гайку с помощью двух разводных гаечных ключей. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 106 Установка ETV STR61-100-13 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 107 Дрель может застопориться при выходе сверла из материала. Обяза- тельно используйте опорные рукоятки, если крутящий момент при стопорении слишком высок. В соответствии со стандартом безопас- ности ISO 11148, часть 3, рекомендуется использовать средства для © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 108 Длительность плавного пуска можно регулировать, см. руководство для блока привода POWER FOCUS. Инструмент оснащен сигнальными лампочками, • зеленая = нормальная затяжка; • зеленые стрелки = показывают направление вращения инструмента; • красная = предупреждение — ненадлежащая затяжка. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 109 каких обстоятельствах не разрешается открывать никому, кроме сотруд- ников компании Atlas Copco Industrial Technique AB! Если установлено, что электродвигатель имеет дефект или требует сер- висного обслуживания, то для замены в компанию Atlas Copco Tools направляется блок электродвигателя целиком. Электродвигатели, вскрытые лицами, которые не являются сотрудниками...
  • Página 110 Если на покомпонентном изображении не указано иное, для смазанных соединений рекомендуются следующие значения момента затяжки в Нм. Класс прочности болта Резьба Шаг Площадь 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11,3 14,2 20,1 36,6 84,3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 111 скоростью, временем работы под нагрузкой и стратегией затяжки. Страте- гии "One stage" и "Ergoramp" являются наиболее теплосберегающими. См. руководство пользователя контроллера POWER FOCUS. Если указанные выше меры оказались недостаточно эффективными, выберите инструмент немного большей мощности. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 112 торных батарей в вашей стране. Информация по утилизации Деталь Утилизировать как... Угловая головка сталь Колпачковая гайка сталь Планетарный редуктор сталь Колпачковая гайка сталь Планетарный редуктор сталь Двигатель с датчиком Директива WEEE Гайка сталь © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 113 Колпачковая гайка сталь Динамик Директива WEEE Гибкая светодиодная плата в Директива WEEE сборе Кольцо реверса Алюминий Электронный модуль Директива WEEE Корпус рукоятки Алюминий Кнопка срабатывания сталь Рукоятка PA6 GF30 Гайка сталь © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 114 úrazu. Záruka Chcete-li výrobek reklamovat, kontaktujte prodejního zástupce společnosti Atlas Copco ve vaší oblasti.Záruka bude schválena pouze v případě, že výrobek byl nainstalován, provozován, bylo prováděno jeho mazání a byla na něm prováděna celková údržba podle pokynů týkajících se produktu.
  • Página 115 (>30 mA) a pokud ke svodu dojde, vypne pohon (30 ms). Provedení změn v ochranném systému, zasahování do něj nebo jeho narušení bude mít za následek zrušení všech záruk a povinností společnosti Atlas Copco. Vyhledávání závad a restartování systému mohou provádět pouze oprávněné osoby. Pravidelně kontrolujte funkci proudového chrániče EFP stisknutím spouštěcího tlačítka.
  • Página 116 údržby vašeho nástroje a konkrétních dílů. Pokud stroj nepracuje správně, je nutné jej ihned vyřadit z provozu a prohlédnout. Při provádění celkové údržby je nutné všechny díly pečlivě očistit a vadné nebo opotřebované díly vyměnit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 117 Vnitřní součásti nástroje a řídicí jednotka jsou citlivé na elektrostatické výboje. Aby si nástroj zachoval dlouhodobou funkčnost, provádějte servis a údržbu v pracovním prostředí schváleným ESD. Obrázek níže znázorňuje příklad přijatelného pracoviště pro provádění servisních prací. Instalace příslušenství © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 118 12. Z pouzdra úhlového převodu vyjměte planetové soukolí. Zatlačte planetový převod na hřídeli plně dolů. Zkontrolujte, zda je ozubené kolo ve správné poloze. Vložte úhlový převod zpět na místo. Na těsnicí podložku naneste tenkou vrstvu maziva. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 119 ETV STR61-100-13 Instalace 13. Vložte úhlový převod do upínací čelisti a upněte upínací čelist do svěráku. 14. Utáhněte matici předního krytu pomocí dvou stavitelných klíčů. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 120 Instalace ETV STR61-100-13 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 121 Bezpečnostní norma ISO11148, část 3, doporučuje použití prostředku k absorbování reakčního momentu, pokud je vyšší než 10 Nm u nástrojů s pistolovou rukojetí, a pokud je vyšší než 4 Nm u nástrojů s přímým pouzdrem. • Při používání nástrojů s přímým vedením šroubů nebo utahováků: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 122 FOCUS / pohonnou jednotku. Nástroj je vybaven kontrolkami: • zelená = utažení je v pořádku; • Zelené šipky = ukazují směr otáčení nástroje. • Červená = výstraha – utažení NENÍ OK. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 123 Atlas Copco Industrial Technique AB! Pokud bude zjištěno, že elektrický motor je vadný nebo vyžaduje opravu, je nutné celou jednotku motoru vrátit společnosti Atlas Copco Tools k výměně. Motory otevřené jinou osobou než pracovníky společnosti Atlas Copco Tools nebudou touto společností opravovány.
  • Página 124 Pokud není v nákresu rozebraného zařízení uvedeno něco jiného, je doporučeno použít pro mazané spoje následující utahovací moment. Pevnostní třída šroubu Závit Stoupání Plocha 10,9 12,9 M1,6 M1,8 M2,2 M2,5 M3,5 M4,5 11,3 14,2 20,1 36,6 84,3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 125 Abyste závadu opravili, sledujte nadměrné otáčky, dobu náběhu a strategii utahování. Strategie Jeden stupeň a Ergoramp jsou při použití tepelně nejúspornější. Informace naleznete v uživatelské příručce jednotky POWER FOCUS. Pokud výše uvedené úpravy nestačí, zvolte nástroj s nejbližší vyšší kapacitou. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 126 Informace o recyklaci Díl: Recyklujte jako: Úhlová hlava Ocel Převlečná matice Ocel Planetový převod Ocel Převlečná matice Ocel Planetový převod Ocel Motor s převodníkem WEEE Matice Ocel Izolační hadice Termoplastický uretanový elastomer (TPU) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 127 ETV STR61-100-13 Vyřazení z provozu Převlečná matice Ocel Reproduktor WEEE Kompletní ohebná karta LED WEEE Reverzní prstenec Hliník Elektronický modul WEEE Těleso rukojeti Hliník Spouštěcí tlačítko Ocel Rukojeť PA6 GF30 Matice Ocel © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 128 警告! 警告表示一种危险的情况,如果不能避免,可能 导致死亡或严重伤害。 小心 小心与安全警告标志一起使用,表示一种危险的 情况,如果不能避免,可能会导致轻微或中等程 度的伤害。 注意 注意用于指示与个人伤害无关的操作。 质保 请联系您当地的 Atlas Copco 销售代表索要产品。只有在产品的安装、 操作、润滑和大修均根据“产品说明”进行时,质保才有效。 如果工具的电机被打开过,将不会获得保修。 请同时查阅当地Atlas Copco公司的货物运送条件。 ServAid ServAid 是一款可提供与以下内容有关的更新产品信息的实用程序: - 安全说明 - 安装、操作和服务说明 - 分解图 ServAid 可方便您所选产品的零件、服务工具和配件的订购流程。它会不 断更新为最新和重新设计的产品的信息。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 129 为了安全操作,请了解更多有关 Atlas Copco 螺母扳手上的安全功能以 及操作员必须采取的措施的信息。点击链接或扫描以下 QR 码观看视频: http://www.atlascopco.com/videogallery/ #detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db Overview Tensor 系统 Tensor 系统包含一系列以无刷电机和各种驱动装置为动力的拧紧工具。 电机有三种规格。所有工具均带有电机过热保护。电气保护系统基于一个 接地故障断路器,即漏电保护器 (EFP)。漏电保护器可以检测较小的漏电 流 (>30mA),如果发生漏电,传动装置就会关闭 (30ms)。擅自改变、干 扰或改动保护系统将导致 Atlas Copco 的所有保修和义务失效。只有经 过授权的人员可进行故障排除及重新启动系统。为确保漏电保护器功能正 常,请定期使用手动测试按钮进行检查。按下按钮后电源应该立即被切 断。 服务间隔 维修建议 建议定期进行大修和预防性维护。关于检修工具和具体部件的详细信息, 请参阅预防性维护一节。如果机器工作不正常,应立即将其移走以进行检 查。大修时,所有部件都应仔细清洁,且有缺陷的部件或磨损部件都应更 换。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 130 安装工具电缆 • 进行安全检查,确认电缆类型是否正确 • 把电缆头上两个不对称的定位槽对准工具手柄上的的电缆插槽。 • 拧紧锁定螺母。 • 安全性检查-拉、压和旋转工具电缆接头,不应该有任何松动。 工具内建有智能芯片,可以把扭矩传感器的标定值和角度的脉冲数值 发送到POWER FOCUS/驱动器中。在连接到POWER FOCUS时关于这些值 的任何改变都会存储到工具芯片中。 预防静电 工具和控制器内部的零件对静电敏感。为了避免影响正常使用,对工具的 维护、保养一定要在防静电的条件下进行。下图是满足防静电要求的工具 维修环境。 安装附件 只允许有经验的维护人员装配或拆卸该工具/组件。 此设备发射 CDRH/IEC Class 2 激光和 IEC Class 1M 光。不要凝视光 束。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 131 6. 将电机罩壳上的旧 O 形环换成新的。使用直径相同但更厚的 O 形 环。在 O 形环和电机罩壳底部涂一薄层润滑脂。 7. 将工具放入内部配有两个插销的半环中。将半环置于正确的位置时, 插销可插入电机罩壳上的插槽中,从而避免半环转动。 8. 将排线接入标有“1”字样的总线端口。 9. 将上半环上的排线接入标有“2”字样的总线端口,然后将两个半环 合起来。 10. 将 O 形环放入半环前方的槽中。在 O 形环上涂一薄层润滑脂。 11. 使用螺丝刀,拧紧螺钉将两个半环紧固到一起。 确保半环端部的密封件密封紧密。 12. 从斜齿轮罩壳中拉出行星齿轮:将轴上的行星齿轮尽量向下按压。 确保齿轮被置于正确的位置。 将斜齿轮放回原位。在密封垫圈上涂一薄层润滑脂。 13. 将斜齿轮放入夹爪中,并拧紧老虎钳中的夹爪。 14. 使用两个活动扳手拧紧前盖螺母。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 132 安装 ETV STR61-100-13 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 133 ETV STR61-100-13 安装 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 134 • 尽量减少在反作用力情况下的暴露。 • 切割时: 如果切割轮弯曲或者未正确予以引导,则切割轮可能会卡住。确保 使用适用于切割轮的法兰,避免在切割操作过程中使切割轮弯曲。 • 钻孔时: 当钻头打穿时,钻孔机可能会停转。如果停转扭矩过高,确保使用 辅助手柄。安全标准 ISO11148 第 3 部分建议,对于枪柄式工具 使用可吸收 10 Nm 以上反作用扭矩的器具,对于直伸式工具,使 用可吸收 4 Nm 以上反作用扭矩的器具。 • 使用直驱式螺杆或扳手时: 反作用力取决于工具的设置和连接件的特性。承受反作用力的能力 取决于操作人员的力量和姿势。调整扭矩设置,以适合操作人员的 力量和姿势,如果扭矩过高,则使用扭矩臂或反作用杆。 • 在灰尘过多的环境下,请使用吸尘装置或佩戴口罩。 操作说明中 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 135 ETV STR61-100-13 操作 操作 随着拧紧扭矩的增加,反作用力也相应地增大。确保工具在良好的运行状 态,控制器程序编制正确以避免工具出现不可预料的动作而伤害操作者。 调整工具反向旋转环来检查工具的旋转方向是否正确, • 顺时针方向=工具向前运行。 • 逆时针 = 工具反转 软启动功能使得螺拴头容易进入螺纹。 软启动的持续时间是可调的,参阅POWER FOCUS/驱动器的手册。 工具装有指示信号灯, • 绿=拧紧OK。 • 绿色箭头 = 显示工具的旋转方向。 • 红色 = 警告 - 拧紧操作遇到问题。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 136 其他任何人打开过的电机,Atlas Copco Tools AB 都不再进行保养。 建议定期进行检修与预防性维护(每年一次或最多 250000 次拧紧后一 次,以先到者为准)。如果机器高负荷使用,则可能需要更频繁进行检 修。如果机器工作不正常,必须马上进行检查。 拆卸工具时 务必使用专门设计的工具4080 0848 80, (需要两把同时使 用), 4080 1406 80 (STR), 4080 1430 80, 4080 1431 00 (ETT). 检验 检验 行星齿轮,滚针轴承和球轴承必须定期使用含四溴化钼的软润滑脂润滑。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 137 品牌 弯头齿轮 一般用途 Molykote BR2 Plus Almagard LE 3751 拧紧扭矩指南 除非分解图中另有说明,否则润滑连接件的拧紧扭矩 (Nm) 建议如下。 螺栓等级 螺纹 螺距 面积 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 138 Tensor8-9)。 检查驱动部件的保险丝。 检查驱动装置参数,请参阅 POWER FOCUS/驱动装置的用户指南。 检查驱动装置后部的接地故障断路 器。 如果保险丝已经跳脱,则应找出主要故障,然后再重新开始操作。 检查远程启动连接器上的接线是否正确。 更多信息,请参阅 9836 4954/9836 2258。 如果工具产生高温: 通过适当的调整,本工具可处理操作员能够承担的任意常规生产线作业。 过热通常是由以下一些因素中的部分因素相结合所导致的: 扭矩超出额 定值、速度太低、渐变时间太长(电机长期输出过高的扭矩)、牵出扭矩 套高、连接太软、循环时间太短。 要进行校正,需查看速度、斜坡时 间、拧紧策略。 第一段和 Ergoramp 是发热量最高的区域,适当时应采 取保护措施。 请参阅 POWER FOCUS 的用户指南。 如果上述校正措施不 足以解决问题,请选择具有更高性能的工具。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 139 停运 停运 停运 回收说明 当产品完成任务后,须妥善进行回收。按照当地法律的规定拆卸该产品并 回收组件。 电池应由您国家的电池回收组织妥善处理。 回收信息 部件: 以下列形式再利用: 斜角机头 钢 盖形螺母 钢 行星齿轮 钢 盖形螺母 钢 行星齿轮 钢 带传感器的电机 WEEE 螺母 钢 绝缘软管 热塑性聚氨酯弹性体(TPU) 盖形螺母 钢 扬声器 WEEE © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 140 停运 ETV STR61-100-13 LED Flex 卡组件 WEEE 反向环 铝 电子模块 WEEE 手柄体 铝 触发器按钮 钢 手柄 PA6 GF30 螺母 钢 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 141 な意味があります: 危険 「危険」は、回避しなければ、死亡または重傷 を負うことになる危険な状況を示します。 警告 「警告」は、回避しなければ、死亡または重傷 を負う可能性のある危険な状況を示します。 注意 「注意」は安全警戒記号とともに用いられ、回 避しなければ、軽傷または中程度の傷害を負う 可能性のある危険な状況を示します。 通知 「通知」はケガに関係しない手順に対して用い ます。 保証 製品に対するクレームがある場合は、担当地区のアトラスコプコ販売代 理店までご連絡ください。製品指示書に従って、製品が設置、運転、注 油、オーバーホールされている場合にのみ保証が有効となります。 電動モータが分解されている場合は、保証しません。 担当地区のアトラスコプコ事業所により適用される納入条件も参照して ください。 ServAid ServAidは、以下に関する最新の製品情報を提供するためのユーティリ ティです。 - 安全に関する注意事項 - 設置、運転およびサービスに関する注意事項 - 分解図 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 142 行うことが必要な措置の詳細については、こちらをご覧ください。リン クをクリックするか、次の QR コードをスキャンしてビデオを表示して ください。 http://www.atlascopco.com/videogallery/# detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db Overview Tensorシステム Tensorシステムは、ブラシレス電動モータで作動する一連の締め付けツ ールと、別のドライブユニットで構成されています。 異なるサイズのモータがあります。すべてのツールは、モータの過熱か ら保護されています。電気的保護システムは、地絡回路遮断、地絡保護 装置(EFP)に基づいています。EFP は、小さな電流漏洩(>30mA)を検 知し、漏洩が発生すると、ドライブのスイッチが切れます(30ms)。保 護システムの変更、妨害、改ざんがあると、アトラスコプコによるすべ ての保証と義務が無効になります。システムのトラブルシューティング および再起動は、認定スタッフのみ行うことができます。トリップボタ ンを押して、定期的に地絡保護装置の機能をチェックしてください。 EFP のスイッチが切れます。 サービス間隔 サービスの推奨事項 オーバーホールと予防メンテナンスを定期的に行うことをお勧めしま す。お使いのツールと特定の部品のオーバーホールに関する詳細情報に ついては、予防メンテナンスのセクションを参照してください。機械が 正しく作動しない場合には、ただちに点検に出してください。オーバー ホールでは、すべての部品をきれいに清掃して、不良もしくは摩耗した 部品を交換してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 143 ツールケーブルの取り付け • ケーブルの種類が正しいかどうかの安全チェック • コネクタのふたつの非対称的に位置づけられたヘッドを使用して、 ツールハンドルのスロットにフィットするように、ケーブルコネク タを接続してください。 • ロックナットを締付けてください。 • ケーブルコネクタ部を引く、押す、回す等して適正に接続されてい ることを確認してください(適正であれば動きはないはずです)。 ツールには、トルクトランスデューサ較正値とアングルパルスを POWER FOCUS・ドライブユニットに伝送する内蔵メモリーチップが 搭載されています。 ツール接続中にPOWER FOCUS のこれらの値に なんらかの変更があった場合には、ツールメモリに保存されます。 ESD トラブルの予防 ツールおよびコントローラ内のコンポーネントおよびコントローラは、 静電気に敏感です。将来的な故障を予防するためにも、ESD 認証の作業 環境でサービスやメンテナンスが行われるようにしてください。下記の サービスに適正な作業環境の数値を参照してください。 アクセサリの取り付け 経験を積んだメンテナンス要員のみが本ツール/アクセサリを組み立 て、または分解できます。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 144 6. モータハウジングのOリングを新しいOリングと交換します。同じ径 で太いOリングを使用します。Oリングとモータハウジングの下側部 分にグリースの薄い層を塗布します。 7. 内側にピンが2本あるハーフリング内にツールを入れます。ハーフ リングが正しい位置に置かれると、ピンはモータハウジングのスロ ットに嵌まり込み、ハーフリングの回転を防ぐことができます。 8. 1のマークがあるバスポートにフレックスケーブルを接続します。 9. 上部ハーフリングのフレックスケーブルを2のマークがあるバスポ ートに接続し、2つのハーフリングを組み合わせます。 10. ハーフリングの前面にあるスロットにOリングを挿入します。Oリン グにグリースの薄い層を塗布します。 11. ドライバーを使って2つのハーフリングをネジで締め付けます。 ハーフリング端部のシールがしっかりと密閉されていることを 確認してください。 12. アングルギアハウジングから遊星歯車を引き抜きます。遊星歯車を シャフト上で最後まで押し下げます。 歯車が正しい位置になっていることを確認します。 アングルギアを元の位置に戻します。シールワッシャにグリースの 薄い層を塗布します。 13. アングルギアを掴み具に入れ、掴み具を万力で締め付けます。 14. 自在スパナ2本を使用してフロントキャップナットを締め付けま す。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 145 ETV STR61-100-13 取り付け © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 146 取り付け ETV STR61-100-13 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 147 トオフホイールが嵌って動かなく可能性があります。カットオフ ホイールに適したフランジを使い、カットオフ操作時にホイール が曲がらないようにしてください。 • 掘削時 ドリルビットを突き抜ける際にドリルが停止することがありま す。停止トルクが大きすぎる場合は、必ずサポートハンドルを使 用してください。安全規格 ISO11148 パート 3 では、ピストル グリップツールについては 10 Nm 以上、ストレートツールにつ いては 4 Nm 以上の反動トルクを吸収するものを使用することを 推奨しています。 • 直接駆動ネジやナットランナの使用時 反力は、ツール設定とジョイントの特性によって変わります。ど れだけの反力に耐えられるかは、オペレータの力や姿勢によって 変わります。オペレータの力や姿勢にトルク設定を適合させ、ト ルクが大きすぎる場合はトルクアームまたは反力バーを使用しま す。 • 埃の多い環境では、集塵システムや口保護マスクを使用すること。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 148 てください。 正逆切り替えスイッチを回して、ツールが正しい回転方向にセットされ ていることを確認してください。 • 時計回り = ツール正方向。 • 反時計回り = ツール逆方向 ソフトスタート機能がネジ頭のネジ山への進入を円滑にします。 ソフトスタートの持続時間は調節可能です。POWER FOCUS・ドライブユ ニットのマニュアルを参照してください。 ツールにはシグナルライトが搭載されています。 • 緑 = 締め付けOK • 緑の矢印 = ツールの回転方向を表示 • 赤 = 警告 - 締め付けできません © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 149 必要があります。 アトラスコプコツールスAB社以外が開けたモータは修理できません。 オーバーホールと予防メンテナンスを定期的に行うことをお勧めしま す。例えば、年に一回または最大250.000 回の締め付け、のいずれか早 い方で行います。重作業に使用される場合には、より頻繁にオーバーホ ールが必要となることもあります。機械が正しく作動しない場合には、 ただちに点検に出す必要があります。 ツールを解体する場合には 常に 特殊設計サービスツール 4080 0848 80を使用してください(サービスツールは二つ必要です), 4080 1406 80 (STR), 4080 1430 80, 4080 1431 00 (ETT). 潤滑 潤滑 プラネタリギア、ニードルベアリングおよびボールベアリングは、ツー ルの定期オーバーホールで、二硫化モリブデンを含むソフトグリースで 潤滑する必要があります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 150 LE 3751 ブランド名 アングルギア用 多目的用 Molykote BR2 Plus Almagard LE 3751 締め付けトルクガイド 分解図で示されていないものについては、オイルを塗布したジョイント で以下の締め付けトルク(Nm)が推奨されます。 ボルト等級 ネジ ピッチ エリア 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 151 ST61STR31/STR61-Tensor3-7、ST81-Tensor8-9)。 駆動部のヒューズを 確認します。 ドライブパラメータを確認し、POWER FOCUS/駆動ユニッ トのユーザーガイドを参照してください。 ドライブの裏側にある地絡 回路遮断器を確認してください。 作動していれば、一次故障を見つけ てから操作を再開するようにしてください。 リモート起動コネクタの 配線が正しいか確認してください。 詳細な情報は9836 2258を参照して ください。 ツールが非常に高温になっている場合、 適切に調整すれば、本ツールは、オペレータが維持している通常のライ ンジョブを処理することができます。 過熱を引き起こす可能性のある 原因として、定格を超えるトルク、速度の異常な低下、異常に長いラン プ時間(長時間になると、モータは高トルクとなる)、異常に高いプリ ベリングトルク、異常に柔らかいジョイント、異常に短いサイクルタイ ム、といったさまざまな要因の組み合わせがあります。 修正する場 合、過速度、ランプ時間、締め付け戦略に注意してください。 一段階 とErgorampは、適用時にもっとも熱が温存されます。 お使いのPOWER FOCUSのユーザーガイドをご参照ください。 上記の修正でも十分でない 場合、次の、より高容量のツールを選択してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 152 デコミッショニング デコミッショニング リサイクル指示 製品がその目的を果たし終えると、適切にリサイクルする必要がありま す。製品を分解し、地元の法規に基づいて構成部品をリサイクルしま す。 バッテリーについては、ご自分の国のバッテリー回収機関に処置を委ね ること。 リサイクル情報 部品: リサイクル: アングルヘッド スチール キャップナット スチール 遊星ギヤ スチール キャップナット スチール 遊星ギヤ スチール トランスデューサ付きモーター WEEE ナット スチール 絶縁ホース 熱可塑性ウレタンエラストマ ー(TPU) キャップナット スチール © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 153 ETV STR61-100-13 デコミッショニング スピーカー WEEE LED フレックスカード完備 WEEE 逆リング アルミニウム 電子モジュール WEEE ハンドル本体 アルミニウム トリガボタン スチール ハンドル PA6 GF30 ナット スチール © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 154 참고는 신체 상해와 관련이 없는 실제적인 문제를 해결하는 데 사용됩니다. 보증 제품에 대한 클레임은 귀하가 있는 지역의 Atlas Copco 영업 담당자에게 문의 하십시오. 제품 지침에 따라 제품을 설치, 작동, 윤활 및 검사했을 때 만 보증이 승인됩니다. 전기 모터의 개방으로 장애가 발생한 경우, 보증은 승인되지 않습니다.
  • Página 155 치(EFP)를 기반으로 합니다. EFP는 작은 전류 누출(>30mA)을 감지하며 누 출이 발생하면 드라이브(30ms)를 끕니다. 보호 시스템의 변경, 간섭 또는 조작은 Atlas Copco의 모든 보증 및 의무를 무효화합니다. 문제 해결과 시 스템 재시작은 인가받은 인원만이 할 수 있습니다. 정기적으로 트립 버튼 을 눌러 EFP의 기능을 점검합니다. 경우에 따라 EFP는 꺼야 합니다.
  • Página 156 도구와 제어기의 내부 구성품은 정전기 충전에 민감합니다. 오작동을 방 지하기 위해, ESD 승인 작업 환경에서 수리 및 유지보수를 실시합니다. 다 음 그림은 수리에 적합한 작업장의 예입니다. 부속품 설치 숙련된 유지보수 담당자만이 공구/부수장치를 조립하거나 분해할 수 있습 니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 157 하프 링의 끝부분을 확실하게 밀폐시킵니다. 12. 앵글 기어 외장에서 유성 기어를 빼냅니다. 샤프트 위의 유성 기어를 완전히 누릅니다. 기어 휠이 올바른 위치에 있는지 확인합니다. 앵글 기어를 조심스럽게 빼냅니다. 실링 와셔에 얇은 층의 그리스를 칠합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 158 설치 ETV STR61-100-13 13. 앵글 기어를 클림핑 조 안에 넣고 바이스 안의 클램핑 조를 고정시킵 니다. 14. 두 개의 적용 가능한 스패너를 사용하는 전면 캡 너트를 고정시킵니 다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 159 ETV STR61-100-13 설치 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 160 반발력은 공구 설정 및 조인트 특성에 좌우됩니다. 반발력을 견디는 능력은 작업자의 힘과 자세에 좌우됩니다. 작업자의 힘과 자세에 맞 게 토크 설정을 조정하고 토크가 지나치게 높은 경우에는 토크 암 또는 반응 바를 사용하십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 161 용 설명서를 참조하십시오. 공구에는 다음과 같은 신호 표시등이 장착되어 있습니다, • 녹색 = 조임 상태 양호. • 녹색 화살표 = 공구의 회전 방향을 나타냅니다. • 적색 = 경고 - 조임 상태 불량. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 162 Technique AB의 직원만이 개봉할 수 있습니다! 전기 모터에 결함이 있거나 수리가 필요하다고 판단되면, 모터 전체를 Atlas Copco Tools에 보내 교환하십시오. Atlas Copco Tools 요원이 아닌 다른 사람이 개봉한 모터는 서비스를 받을 수 없습니다. 분해검사 및 예방 유지보수는 매년정기적 또는 최대 250,000회 조임 중 먼...
  • Página 163 분해 조립도에 표시되어 있지 않다면, 오일 처리된 조인트에 대해 아래에 있는 Nm 단위의 조임 토크를 사용할 것을 권장합니다. 볼트 등급 스레드 피치 영역 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 164 간. 교정을 위해, 속도, 램프 시간, 조임 전략을 살펴 봅니다. 1단계와 Ergoramp를 적용할 경우 열을 가장 많이 보존합니다. POWER FOCUS의 사용자 가이드를 참조하십시오. 위에서 설명한 교정 작업으로 충분치 않 다면, 다음 단계의 고용량 공구를 선택합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 165 강철 캡 너트 강철 유성 기어 강철 캡 너트 강철 유성 기어 강철 변환기가 부착된 모터 WEEE 너트 강철 절연 처리 호스 열가소성 수지 우레탄 탄성중합 체(TPU) 캡 너트 강철 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 166 해체 ETV STR61-100-13 스피커 WEEE Led 플렉스 카드 전체 WEEE 후면 링 알루미늄 전자공학 모듈 WEEE 핸들 본체 알루미늄 작동 버튼 강철 핸들 PA6 GF30 너트 강철 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 748300 00...
  • Página 168 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 Atlas Copco Industrial © Copyright 2016, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.