SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Commands (Fig. 1) Information and warnings (Fig. 2) Control unit (Fig. 3) Illustrations Lubrication chart EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni :...
SAFETY RULES This symbol alongside messages and instructions in this manual and on the machine indicates a potential danger; care must be taken so ensure your own safety and that of anyone within the machine’s range of operation. BEWARE! This machine has been manufactured to European standards and carries the mark.
Página 4
Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
Página 5
Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes. L’acido solforico della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità...
CORTACÉSPED HIDROSTÁTICO FX 20 Zero Turning Estimado Cliente, dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestro Grillo FX 20, confiamos en que el uso de esta máquina se ajuste plenamente a sus necesidades. Para poderla utilizar de la mejor manera y para su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos que lea atentamente y siga...
área. PIEZAS DE RECAMBIO Se aconseja utilizar exclusivamente recambios originales GRILLO, porque son los únicos que ofrecen las características de seguridad e intercambiabilidad. Cuando se soliciten piezas de recambio, se citarán siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza de recambio.
Indique siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza. Dirígase a nuestros centros presentes en cada provincia. Nuestra dirección: GRILLO S.p.A. - Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) Tel. 0039.0547.633.111 / Fax 0039.0547.632.011 Web site: www.grillospa.it / e-mail:...
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales INSTRUCCIONES DE USO Antes del arranque compruebe siempre: - Que las rejas de aspiración para la refrigeración del motor estén limpias (fig. 7, ref. A); - Que el aceite del motor sea al nivel indicado (fig. 4, ref. A); - Que el aceite hidráulico sea al nivel indicado (fig.
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales 10) Controle que las cuchillas no estén desgastadas o dañadas. 11) Controle las revoluciones del motor (3350 máx.). 12) Corte el césped siempre con el motor en régimen máximo; si el motor baja de revoluciones, disminuya un momento la velocidad, para que recupere el normal régimen de revoluciones.
Página 50
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales LUBRICACIÓN ¡No arroje nunca en el medio ambiente aceites usados, gasolina ni cualquier otro producto contaminante! Un mantenimiento eficiente y una correcta lubricación contribuyen para mantener la máquina en perfecta eficiencia. MOTOR Para los intervalos y los modos de lubricación siga las indicaciones detalladas en el manual del motor;...
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales 6) apagar el motor. 7) ¡ATENCIÓN! introducir las seguridades como en fig. 23 y quitarlas sólo después de haber terminado las operaciones de mantenimiento. No hace falta desenganchar la correa de la toma de fuerza. ¡Atención! Es posible volcar el plato también con el motor de la máquina apagado.
Página 52
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales CORREAS TOMA DE FUERZA ¡Atención! Ésta es una correa especial: UTILICE SÓLO CORREAS ORIGINALES. Para cambiar las correas, afloje el tirante actuando sobre la palanca correspondiente (fig. 17, ref. A) y quite la correa del reenvío en el plato de corte. Afloje la protección del embrague electromagnético (fig. 21, ref.
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales SI CHOCA CONTRA UNA PIEDRA U OTRO CUERPO EXTRAÑO 1) Detenga la máquina. 2) Apague el motor y active el freno de estacionamiento. 3) Vuelque el aparato de corte. 4) Controle los tornillos de fijación de las cuchillas y la integridad del plato. FRENO DE ESTACIONAMIENTO MECÁNICO Es necesario mantener regulado el cable (fig.
FX 20 / Traducción de las Instrucciones originales TIRANTE DE TRACCIÓN El tirante de tracción se encuentra en la parte trasera de la máquina. Se pueden remolcar rodillos compactadores y remolques hasta un máximo de 120 kg de peso en un pendiente de 10%. REMOLQUE DE LA MÁQUINA CON EL MOTOR APAGADO ¡Atención! Para desplazar la máquina con el motor apagado, es necesario accionar las palancas de by- pass (fig.
Página 55
COMMANDS AND PICTURES COMANDI E FIGURE COMMANDES ET ILLUSTRATIONS STEUERUNG UND ABBILDUNGEN COMANDOS Y ILUSTRACIONES - 53 -...
FIG.2 – INFORMATION AND WARNINGS FIG.2 – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG.2 – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG.2 – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS - 56 -...
Página 59
FIG. 2 LEGEND - INFORMATION AND WARNINGS FIG. 2 LEGENDA - ETICHETTE E AVVERTENZE FIG. 2 LEGENDE - ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 LEGENDE - INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG. 2 LEYENDA - ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS 1. Parking brake 1.
FIG.3 – CONTROL UNIT FIG.3 – CENTRALINA FIG.3 – UNITE DE CONTROLE ABB.3 – STEUEREINHEIT FIG.3 – UNIDAD DE CONTROL ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS A. Working lights indicator light (optional) A. Spia luci di lavoro (optional) A. Témoin feux de travail (optional) B.
LUBRICATION CHART TYPE Quantity Please change the oil and the filter after the first 8 working hours; after Engine oil SAE 30 1,7 litres that every 100 hours. Please change the oil after the first 40 working hours; after that every Hydraulic 20W50 4,5 litres...
Página 67
FX 20 PROGRAMACIÓN DEL MANTENIMIENTO He aquí un tablero con el objetivo de ayudarles a mantener eficiente y segura vuestra máquina. En la misma se indican las principales operaciones de mantenimiento y lubricación con los relativos tiempos de realización (horas). Al lado de cada operación encontrará un espacio donde anotar la fecha o el número de horas a las cuales la operación ha sido llevada a cabo.