Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRILLO FD900 4WD
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grillo FD900 4WD

  • Página 1 GRILLO FD900 4WD OPERATOR’S MANUAL MANUALE DELL’OPERATORE MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDEX Safety rules Instructions Warnings Pag. Identification and servicing Pag. Technical specifications Pag. Putting the machine into service Pag. Instructions for use Pag. Maintenance and lubrication Pag. Implements Pag. Pictures Pag. EC Declaration of conformity INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni Avvertenze Pag.
  • Página 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Página 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Página 5 Caution! Never touch moving pulleys or belts. They can be very dangerous. Never do maintenance with engine running. Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona. Non fare manutenzione col motore in moto. Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents aux personnes.
  • Página 6 Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere. Prévenir l’explosion de la batterie: tenir les étincelles, les allumettes et le feu loin de la batterie.
  • Página 7 CAUTION! You must not stay for any reason under the lifted tipping body without any support. ATTENZIONE! Non sostare per nessun motivo sotto il cassone ribaltabile sollevato e non puntellato. ATTENTION! Ne pas rester pour aucune raison sous la benne relevée sans aucun support. ACHTUNG! Auf keinen Fall unter der angehobenen und ohne jegliche Stütze versehenen Pritsche stehen ¡PELIGRO! En ningún caso estar por debajo de la plataforma...
  • Página 63: Descripción General Y Uso Previsto

    DESCRIPCIÓN GENERAL Y USO PREVISTO La máquina Grillo FD900 4WD es un cortacésped con asiento, construido para cortar y recoger el césped y para la recogida del follaje. ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar el motor, lea atentamente. ¡Las siguientes advertencias son importantes para su incolumidad física!
  • Página 64: Identificación Y Asistencia

    Grillo. IDENTIFICACIÓN Y ASISTENCIA El cortacésped Grillo FD900 está...
  • Página 65: Repuestos Aconsejados

    Indique siempre el número de chasis de la máquina y el código del repuesto. Dirígase a nuestros centros autorizados. Nuestra dirección: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) Tel. 0547 – 633111 / Fax 0547 – 632011 Web site: www.grillospa.it / e-mail: [email protected]...
  • Página 66: Puesta En Servicio De La Máquina

    Traducción de las instrucciones originales PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA Compruebe que la máquina esté íntegra y que no haya sufrido daños durante el transporte. Verifique los niveles de aceite en el motor (fig. 3) y en la transmisión hidrostática (fig. 4). Verifique la presión de los neumáticos: Ruedas delanteras 23 x 10.50 - 12 (1,4 bar) Ruedas traseras 18 x 7.50 - 8 (1,4 bar)
  • Página 67: Empezar El Trabajo

    Traducción de las instrucciones originales Una vez regulada la suspensión, tirar de nuevo hacia atrás la palanca de la suspensión del asiento colocada en bajo, en el medio del asiento. Para volcar el respaldo del asiento empujar hacia arriba la palanca colocada a mano izquierda del asiento. EMPEZAR EL TRABAJO 1) Regular la altura de corte por medio del pulsador (fig.
  • Página 68: Posiciones De Corte

    Traducción de las instrucciones originales POSICIONES DE CORTE Para regular la altura de corte, utilice el botón (fig. 1 n°12). Sobre terrenos irregulares, con cunetas o lomas, se aconseja trabajar con el plato en la posición de corte más alta, al fin de evitar que las cuchillas choquen contra el suelo.
  • Página 69: Mantenimiento Y Lubricación

    Traducción de las instrucciones originales MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! - Si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa, utilizar siempre herramienta adecuada como soportes o ganchos de seguridad. - Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparación, llevar indumentaria apropiada y guantes de trabajo.
  • Página 70: Motores Hidráulicos

    Traducción de las instrucciones originales MOTORES HIDRÁULICOS Controlar el nivel en el tanque con los motores fríos (fig. 4). Si necesario, añadir aceite hidráulico OSO 46 (cantidad total: 9,5 litros). Haga periódicamente este control. ¡Atención! Cambie el aceite hidráulico de los motores y el filtro después de las primeras 500 horas de trabajo y luego cada 1000 horas.
  • Página 71: Regulación Plato De Corte

    Traducción de las instrucciones originales Una cuchilla no afilada arranca la hierba dejándole un mal aspecto: es necesario hacer el afilado en los filos de las dos cuchillas. Las cuchillas, con el tiempo se desgastan, pierden el corte, y tienden a desajustarse haciendo vibrar el cortacésped;...
  • Página 72: Al Chocar Contra Una Piedra U Otro Cuerpo Extraño

    Traducción de las instrucciones originales  Controle el nivel en el depósito  Controle (y de ser necesario cambie) el filtro de Falta de flujo de gasóleo gasóleo  Controle que el respiradero en el tapón del depósito no esté obturado El motor de arranque gira ...
  • Página 73: Instalación Eléctrica

    Traducción de las instrucciones originales INSTALACIÓN ELÉCTRICA La instalación eléctrica es protegida mediante fusibles que, una vez interrumpidos, provocan la ineficiencia total de la instalación eléctrica. Los fusibles generales son dos de 40 A/h: el primero protege toda la instalación eléctrica, el segundo protege el ventilador del radiador Sobre el guardabarros izquierdo, se encuentran los fusibles que protegen los distintos componentes de la instalación eléctrica y de las luces.
  • Página 74: Almacenamiento E Inactividad Prolongada

    Traducción de las instrucciones originales m como máximo, para evitar que la bomba hidráulica o los motores se dañen. ALMACENAMIENTO E INACTIVIDAD PROLONGADA Guarde la máquina en un lugar seco, al abrigo de la intemperie, limpia y posiblemente cubierta con una lona. Si se prevé...
  • Página 75 Fig. 1...
  • Página 76 FIG. 1 - LEGEND - COMMANDS FIG. 1 - LEGENDA - COMANDI FIG. 1 - LEGENDE - COMMANDES FIG. 1 – LEYENDA - COMANDOS ABB. 1 - LEGENDE - BEDIENUNGEN ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Feed pedal Pedale avanzamento Pédale avancement Reverse gear pedal Pedale retromarcia Pédale de marche arrière Emergency brake pedal...
  • Página 78 Prise de force Eingeschaltetete PTO on PTO attiva PTO activa enclenchée Zapfwelle Closed grass- Bac de ramssage Geschlossener Cesto chiuso Cesto cerrado catcher fermé Grasfangkorb Seat Sedile Siège Sitz Asiento Idle/neutral position Folle Point mort Leerlauf Punto muerto Full beam headlight Luci abbaglianti Feux Fernlicht Luces de carretera...
  • Página 79 FIG.2A...
  • Página 80 FIG. 2/A LEGEND - INFORMATION AND WARNINGS FIG. 2/A LEGENDA - ETICHETTE E AVVERTENZE FIG. 2/A LEGENDE - ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB. 2/A LEGENDE - INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG. 2/A LEYENDA - ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS ATTENTION! SHEAR DANGER.
  • Página 81 ADJUSTMENT OF THE FULL GRASS CATCHER SENSOR Dry grass: the sensor must be tilted upwards. Normal mowing: the sensor must be positioned horizontally Wet and high grass, leaves: the sensor must be tilted downward. REGOLAZIONE MICRO CESTO PIENO Erba asciutta: inclinato verso l’alto Taglio normale: micro...
  • Página 82: Mantenimiento Plato De Corte - Afilado Cuchillas

    ENTRETIEN PLATEAU DE COUPE – AFFUTAGE COUTEAUX Pour affûter les couteaux, suivre les indications suivantes: Positionner le plateau dans la position la plus basse Soulever le bac de ramassage et enlever la goulotte entre plateau et bac. Soulever le plateau et décrocher les pivots latéraux (fig.
  • Página 83 Grass chute can be mounted only if the cutting deck is in its lowest position. Rimontare il canale di carico solo con il piatto abbassato. La goulotte peut être remontée seulement si le plateau de coupe se trouve dans la position la plus basse. Den Ladekanal nur bei gesenktem Mähdeck wieder anschließen.
  • Página 84 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 85 Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14...
  • Página 86 Fig. 16 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 19...
  • Página 87 HYDRAULIC OIL FILTER Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 25...
  • Página 88 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 30 Fig. 29...
  • Página 89 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 36 Fig. 35...
  • Página 90 Fig. 38 Fig. 37 Fig. 40 Fig. 39 Fig. 41 Fig. 42...

Tabla de contenido