Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-SF25VE3
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Версията на английски
език е оригинал.
Językiem oryginału
jest język angielski.
MSZ-SF35VE3
MSZ-SF42VE3
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe-
dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
• Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d'instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze be-
dieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
• Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d'istruzioni prima dell'uso.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαι-
ωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifiquese
de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
BETJENINGSVEJLEDNING
• Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
BRUKSANVISNING
• Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används sä-
kert och på rätt sätt.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
• Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• За правилната и безопасна употреба на уреда, прочетете насто-
ящото ръководство за експлоатация преди употреба.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy wcześniej
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
MSZ-SF50VE3
For user
Für den Anwender
A l'attention des clients
Voor de klant
Para los clientes
Per gli utenti
Για το χρήστη
Para o utilizador
Til kunden
För användaren
Kullanıcı için
За потребителя
Informacja dla użytkownika
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Български
Polski
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-SF25VE3

  • Página 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 For user OPERATING INSTRUCTIONS English English is original. • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in- structions before use. Für den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung des Deutsch • Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe- Originals dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen. A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION Français Traduction du texte • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute d’origine...
  • Página 2 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● ONTENTS SAFETY PRECAUTIONS DISPOSAL NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION SELECTING OPERATION MODES FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT I-SAVE OPERATION ECONO COOL OPERATION TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) WEEKLY TIMER OPERATION CLEANING WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK SPECIFICATIONS...
  • Página 3 • The unit may be damaged if lightning strikes. ISPOSAL To dispose of this product, consult your dealer. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. Note: This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your This symbol mark is for EU countries only.
  • Página 4 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● AME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Battery replacement indicator Signal transmitting Page 3 section Front panel Distance of signal : About 6 m Air fi lter Beep(s) is (are) heard (Air purifying from the indoor unit Operation fi...
  • Página 5 ELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto change over) The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 2°C away from the set temperature for more than 15 minutes.
  • Página 6 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● Airflow direction AN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT (AUTO) ..The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/ DRY/FAN:horizontal position. HEAT:position (4). (Manual) ..For efficient air conditioning, select the upper position for COOL/DRY, and the lower position for HEAT.
  • Página 7 SAVE OPERATION CONO COOL OPERATION Press during COOL mode page 4 to start Press during COOL, ECONO COOL, or HEAT ECONO COOL operation. mode to select i-save mode. The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the temperature airflow.
  • Página 8 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● EEKLY TIMER OPERATION • A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week. • A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week. Press , and to set ON/OFF, time, and...
  • Página 9 LEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Do not soak or rinse the horizontal vane. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. • Do not use water hotter than 50°C. •...
  • Página 10 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Symptom Explanation & Check points Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Remote controller The display on the remote •...
  • Página 11 Page 3 • Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner. • Be sure to observe the breaker capacity. If you have any questions, consult your dealer. PECIFICATIONS Set name MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Model Indoor...
  • Página 12 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● NHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG I-SAVE-BETRIEB ECONO-COOL-BETRIEB TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) WEEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER) REINIGEN WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN TECHNISCHE DATEN ORSICHTSMASSNAHMEN...
  • Página 13 Wartung und Inspektion, die besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordern, an Ihren Händler. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochw-ertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Ihren Fachhändler. Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Página 14 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Batterien Seite 3 Signalgeber Abstand des Signals: Etwa 6 m Frontblende Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen Luftfi lter werden. (Luftreinigungsfi lter) Betriebsanzei- Lufteinlass gefeld Luftreinigungsfi...
  • Página 15 USWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN AUTO-Modus (Automatische Umschaltung) Das Gerät wählt die Betriebsart je nach der Differenz zwischen Raumtemperatur und eingestellter Zieltemperatur. Im AUTO-Modus wechselt das Gerät zwischen den Betriebsarten Kühlen und Heizen (COOL↔HEAT), wenn die Raumtempera- tur länger als 15 Minuten etwa 2°C von der eingestellten Temperatur abweicht. Hinweis: Der Auto-Modus wird nicht empfohlen, wenn dieses Innengerät an ein Au- ßengerät des Typs MXZ angeschlossen ist.
  • Página 16 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● Luftstromrichtung INSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWIN- DIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG (AUTO) ..Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht. COOL/DRY/FAN: Horizontalposition. HEAT: Position (4). (Manual) ..Für effiziente Klimatisierung, wählen Sie die obere Position für den Modus COOL/DRY und die untere Position für den Modus HEAT.
  • Página 17 SAVE-BETRIEB CONO-COOL-BETRIEB Drücken Sie im Modus COOL (Kühlen), ECONO Drücken Sie im Kühlbetrieb (COOL) Seite 4 , um COOL (Kühlsparbetrieb) oder HEAT (Heizen), um den den ECONO-COOL-Modus (Kühlsparbetrieb) zu wählen. i-save-Modus auszuwählen. Das Gerät führt einen vertikalen Schwingflügelbetrieb in mehreren Zyklen aus, je nach Temperatur des Luftstroms.
  • Página 18 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER) • Es können maximal 4 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. Ausschalt- Timer) für jeden einzelnen Wochentag eingestellt werden. Drücken Sie , um ON/OFF, Zeit • Es können maximal 28 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. Ausschalt- und Temperatur einzustellen.
  • Página 19 EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, be- • Den horizontalen Flügel nicht einweichen oder spülen. vor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50°C. • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. •...
  • Página 20 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Symptom Erklärung & Prüfpunkte Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter Außengerät und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Aus dem Außengerät kommt •...
  • Página 21 Siehe “VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB” und folgen • Beachten Sie unbedingt die Schaltleistung des Trennschalters. Sie den Anweisungen. Seite 3 Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. ECHNISCHE DATEN Set-Bezeichnung MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Modell Innengerät MSZ-SF25VE3...
  • Página 22 ● NOTICE D’UTILISATION ● ABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT I-SAVE FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) NETTOYAGE...
  • Página 23 Fig. 1 matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environ-nement. des matériels et des composants de qualité supérieure qui Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appa-reil ou...
  • Página 24 ● NOTICE D’UTILISATION ● OMENCLATURE Unité interne Télécommande Témoin de remplacement de la pile Page 3 Transmission des signaux Panneau frontal Distance de réception du signal : Environ 6 m L’émission de bip(s) en Filtre à air provenance de l’unité (Filtre purifi...
  • Página 25 ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO (permutation automatique) Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure d’environ 2 °C à...
  • Página 26 ● NOTICE D’UTILISATION ● Direction du flux d’air EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILA- TEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR (AUTO) ..L’ailette se positionne de façon que la direction de flux d’air soit la plus efficace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFI- CATION/VENTILATION : position horizontale.
  • Página 27 ONCTIONNEMENT I-SAVE ONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL Appuyez sur la touche en modes REFROI- Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSE- DISSEMENT, ECONO COOL, ou CHAUFFAGE pour MENT page 4 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL. L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en sélectionner le mode i-save.
  • Página 28 ● NOTICE D’UTILISATION● ODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) • 4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine. • 28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine. Appuyez sur et sur pour défi...
  • Página 29 ETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du • Ne faites pas tremper l’ailette horizontale et ne la passez pas sous l’eau. climatiseur. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C. •...
  • Página 30 ● NOTICE D’UTILISATION ● N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme Explication & points à vérifi er Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Unité...
  • Página 31 • Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. TION” et suivez les instructions. Page 3 Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur. ICHE TECHNIQUE Nom du modèle MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Modèle Interne MSZ-SF25VE3...
  • Página 32 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● NHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WEGGOOIEN NAAM VAN ELK ONDERDEEL UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME WERKINGSSTANDEN SELECTEREN VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN I-SAVE-BEDIENING ECONO COOL-BEDIENING ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) WEEKLY TIMER-BEDIENING REINIGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN TECHNISCHE GEGEVENS EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Página 33 EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weg- Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste gooien. kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onder- Opmerking: delen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van...
  • Página 34 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Signaalzender Indicator voor batterijvervanging Blz. 3 Signaalafstand: Voorpaneel Ongeveer 6 m De binnenunit gaat piepen als hij een signaal ontvangt. Luchtfi lter (Luchtzuiveringsfi lter) Luchtinlaat Bedieningsdisplay Luchtreinigingsfi lter (Zilver-geïoniseerd luchtzuiveringsfi lter, Toets OFF/ON optioneel) Temperatuurtoetsen...
  • Página 35 ERKINGSSTANDEN SELECTEREN Stand AUTO (Automatisch omschakelen) De airconditioner registreert de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur en selecteert aan de hand daarvan de werkingsstand. In de stand AUTO wijzigt de airconditioner de stand (COOL↔HEAT) wanneer de kamertemperatuur langer dan 15 minuten circa 2°C afwijkt van de ingestelde temperatuur. Opmerking: De stand AUTO wordt niet aangeraden wanneer de binnenunit is aange- sloten aan een buitenunit van type MXZ.
  • Página 36 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● Luchtstroomrichting ENTILATORSNELHEID EN LUCHT- STROOMRICHTING INSTELLEN (AUTO) ..De schoep wordt ingesteld op de meest efficiënte luchtstroom- richting. COOL/DRY/FAN: horizontale stand. HEAT: stand (4). (Manual) ..Selecteer de bovenste stand voor COOL/DRY en de onderste stand voor HEAT voor een efficiënt gebruik van de airconditio- ner.
  • Página 37 SAVE-BEDIENING CONO COOL-BEDIENING Druk in de stand COOL op blz. 4 om de ECO- Druk terwijl het apparaat zich in de stand COOL, NO COOL-bediening te starten. ECONO COOL of HEAT bevindt op om de stand Afhankelijk van de temperatuur van de luchtstroom wordt de verticale zwenkfunctie van de airconditioner verscheidene keren achter elkaar i-save te selecteren.
  • Página 38 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● EEKLY TIMER-BEDIENING • U kunt maximaal 4 ON- of OFF-timers instellen voor een specifi eke dag van de week. • U kunt maximaal 28 ON- of OFF-timers instellen voor een week. Druk op om ON/OFF, tijd en temperatuur in te stellen. Voorbeeld: op werkdagen is de unit ingesteld op 24°C vanaf de tijd dat u wakker wordt tot de tijd dat u het huis verlaat en op 27°C vanaf het moment dat u thuis komt totdat u naar bed gaat.
  • Página 39 EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Laat de horizontale schoep niet langdurig in vloeistof ondergedompeld en reinigen. spoel deze schoep niet af. • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. •...
  • Página 40 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● PLOSSEN VAN PROBLEMEN Symptoom Uitleg en controlepunten Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en Afstandsbediening raadpleeg uw leverancier. Het display van de afstandsbedie- • Zijn de batterijen leeg? Blz.
  • Página 41 Raadpleeg “UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR • Let erop dat de netschakelaar voldoende capaciteit heeft. INGEBRUIKNAME” en volg de instructies. Blz. 3 Neem contact op met uw leverancier indien u nog vragen hebt. ECHNISCHE GEGEVENS Setnaam MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Model Binnen MSZ-SF25VE3...
  • Página 42 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Í NDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
  • Página 43 ESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materia- les y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Nota: Este símbolo signifi ca que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al fi...
  • Página 44 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de transmisión Indicador de sustitución de las pilas Página 3 de señales Distancia de la señal: Panel frontal Aprox. 6 m Cuando se recibe la señal, Filtro de aire la unidad interior emite un Sección de...
  • Página 45 ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difi...
  • Página 46 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Dirección del flujo de aire ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE (AUTO) ..El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más eficiente. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VEN- TILACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición (4). (Manual) ..Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, selec- cione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHU- MIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN.
  • Página 47 UNCIONAMIENTO DE LA DESCO- UNCIONAMIENTO DE I-SAVE NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN, DES- página 4 para iniciar el funcionamiento de desco- CONEXIÓN AUTOMÁTICA o CALEFACCIÓN para nexión automática (ECONO COOL). seleccionar el modo i-save. La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos según la temperatura del flujo de aire.
  • Página 48 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● UNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) • Se pueden confi gurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES del temporizador para días independientes de la semana. Pulse para confi gurar ACTIVACIÓN/ • pueden confi gurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.
  • Página 49 IMPIEZA Instrucciones: • No moje ni enjuague el defl ector horizontal. • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co- • No use agua con temperatura superior a 50°C. rriente. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el •...
  • Página 50 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Síntoma Explicación y puntos de comprobación Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Controlador remoto La pantalla del controlador remo- •...
  • Página 51 Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones. Página 3 Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. SPECIFICACIONES Nombre del equipo MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Modelo Interior MSZ-SF25VE3...
  • Página 52 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● OMMARIO PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SMALTIMENTO NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) FUNZIONE WEEKLY TIMER (TIMER SETTIMANALE) PULIZIA...
  • Página 53 MALTIMENTO Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con ma-teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o Nota: riutilizzati.
  • Página 54 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Indicatore di sostituzione della batteria Sezione emissione Pagina 3 segnale Distanza del segnale: Pannello Circa 6 m anteriore Alla ricezione del segnale, l’unità interna emette uno o più segnali sonori (“bip”). Filtro dell’aria Visualizzatore di (Filtro purifi...
  • Página 55 ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo AUTO (Commutazione automatica) L’unità seleziona la modalità di funzionamento in base alla differenza tra la tem- peratura ambiente e quella impostata. Nel modo AUTO, l’unità cambia modalità (RAFFREDDAMENTO↔RISCALDAMENTO) quando tra la temperatura ambien- te e quella impostata persiste una differenza di circa 2°C da più di 15 minuti. Nota: Se questa unità...
  • Página 56 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● Direzione del flusso d’aria EGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA (AUTO) ..Le alette vengono posizionate secondo la direzione del flusso d’aria più efficace. RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIO- NE/VENTILATORE: posizione orizzontale. RISCALDAMEN- TO: posizione (4). (Manuale) ..Per un condizionamento d’aria efficace, selezionare la posi- zione superiore per il RAFFREDDAMENTO/la DEUMIDIFI- CAZIONE e la posizione inferiore per il RISCALDAMENTO.
  • Página 57 UNZIONAMENTO UNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE “ECONO COOL” Per selezionare il modo i-save, premere men- Per avviare il funzionamento in modalità ECONO COOL tre è attivo il modo COOL (raffreddamento), ECONO (refrigeramento economico), premere mentre è attiva COOL (raffreddamento economico) o HEAT (riscalda- la modalità...
  • Página 58 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● UNZIONE WEEKLY TIMER (TIMER SETTIMANALE) • Per i singoli giorni della settimana è possibile impostare massimo 4 timer di accensione o spegnimento. • Per una settimana è possibile impostare massimo 28 timer di accensione o spegnimento. Premere per impostare ON/OFF (accensione/ Es.: programmazioni a 24 °C dalla sveglia al rientro a casa e programmazioni a...
  • Página 59 ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’interruttore. • Non immergere o bagnare l’aletta orizzontale. • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. • Non utilizzare acqua di temperatura superiore a 50°C. •...
  • Página 60 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● N CASO DI PROBLEMI Sintomo Spiegazione e punti da controllare Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore dovesse continua- re a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e rivolgersi al rivenditore. Telecomando Il display del telecomando non •...
  • Página 61 • Riservare un circuito elettrico esclusivamente per l’alimentazione del condizionatore d’aria. seguire le istruzioni. Pagina 3 • Tener conto dell’amperaggio massimo dell’interruttore di circuito, e non superarlo. Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. PECIFICHE Nome modello MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Modello Interno MSZ-SF25VE3...
  • Página 62 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ I-ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO (ECONO COOL) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (ON/OFF TIMER) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Página 63 τον αντιπρόσωπό σας σχετικά με τις εργασίες ελέγχου και συντήρησης, οι οποίες απαιτούν εξειδικευμένες γνώσεις και ικανότητες. Α ΠΟΡΡΙΨΗ Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατα- Για την απόρριψη αυτού του προϊόντος, συμβουλευτείτε σκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν τον αντιπρόσωπό σας.
  • Página 64 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ο ΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Εσωτερική μονάδα Τηλεχειριστήριο Ένδειξη αντικατάστασης μπαταρίας Σελίδα 3 Τμήμα εκπομπής σήματος Εμβέλεια σήματος : Μπροστινό Περίπου 6 μ. φάτνωμα Η εσωτερική μονάδα εκπέμπει έναν χαρακτη- Φίλτρο αέρα ριστικό ήχο μπιπ κατά τη (Φίλτρο...
  • Página 65 Ε ΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟ (Αυτόματη εναλλαγή) Η μονάδα επιλέγει την κατάσταση λειτουργίας ανάλογα με τη διαφορά θερμοκρασίας του χώρου και της επιλεγμένης θερμοκρασίας. Στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟ, η μονάδα εναλλάσσεται μεταξύ των λειτουργιών (ΨΥΞΗ↔ΘΕΡΜΑΝΣΗ) όταν υπάρχει διαφορά θερ- μοκρασίας περίπου 2°C από την επιλεγμένη θερμοκρασία για παραπάνω από 15 λεπτά. Σημείωση: Η...
  • Página 66 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Τ Κατεύθυνση ροής αέρα ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) ... Η περσίδα ρυθμίζεται στην κατεύθυνση ροής αέρα με τη με- γαλύτερη απόδοση. ΨΥΞΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ: οριζόντια θέση. ΘΕΡΜΑΝΣΗ: θέση (4). (Χειροκίνητα) ..Για την καλύτερη απόδοση του κλιματιστικού, επιλέξτε την επάνω...
  • Página 67 Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ECONO COOL) Πατήστε το κουμπί κατά τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ σελίδα 4 Πατήστε το κουμπί κατά τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ, για να ξεκινήσει η λειτουργία ψύξης Econo (ECONO COOL). ΨΥΞΗΣ ECONO ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ για να επιλέξετε τη Η...
  • Página 68 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (WEEKLY TIMER) • Μπορείτε να ρυθμίσετε έως και 4 χρονοδιακόπτες ΑΡΧΗΣ (ON) ή ΤΕΛΟΥΣ (OFF) για κάθε ημέρα της εβδομάδας. • Μπορείτε να ρυθμίσετε έως και 28 χρονοδιακόπτες ΑΡΧΗΣ (ON) ή ΤΕΛΟΥΣ (OFF) για μία εβδομάδα. Πατήστε...
  • Página 69 Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Οδηγίες: • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη πριν από τον καθαρισμό. • Μη μουλιάζετε ή μην ξεπλένετε την οριζόντια περσίδα. • Προσέξτε να μην αγγίξετε τα μεταλλικά μέρη με τα χέρια σας. • Μην χρησιμοποιείτε νερό σε θερμοκρασία μεγαλύτερη από 50°C. •...
  • Página 70 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ο ΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Σύμπτωμα Εξήγηση & σημεία ελέγχου Ακόμα και αν ελεγχθούν τα παραπάνω σημεία, εάν η μονάδα δεν επανέλθει, δι- ακόψτε τη χρήση του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. Τηλεχειριστήριο Δεν...
  • Página 71 • Χρησιμοποιήστε μία αποκλειστική γραμμή για τη λειτουργία του κλιματιστικού. • Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε την επιτρεπόμενη ένταση του διακόπτη τροφοδοσίας. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ” και ακολουθήστε τις οδηγίες. Σελίδα 3 Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας. Π ΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ορισμένη ονομασία MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Μοντέλο Εσωτερική MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3...
  • Página 72 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● Í NDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ELIMINAÇÃO DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR OPERAÇÃO I-SAVE OPERAÇÃO ECONO COOL OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) LIMPEZA...
  • Página 73 Consulte o seu revendedor para a inspecção e manutenção, que exigem conhecimentos e competências especializados. LIMINAÇÃO O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor.
  • Página 74 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto Indicador de substituição de pilha Secção de trans- Página 3 missão do sinal Painel frontal Alcance do sinal: Cerca de 6 m A unidade interior Filtro de ar emite um ou vários (Filtro de purifi...
  • Página 75 ELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO Modo AUTO (Alteração automática) A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a diferença entre a temperatura da divisão e a temperatura defi nida. Durante o modo AUTO, a unidade muda de modo (ARREFECIMENTO (COOL)↔QUENTE (HEAT)) quando a temperatura da divisão se desvia cerca de 2°C da tem- peratura defi...
  • Página 76 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Direcção do fluxo de ar JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOI- NHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (AUTO) ..A palheta é ajustada para a direcção do fluxo de ar mais eficiente. ARREFECIMENTO (COOL)/DESUMIDIFICAÇÃO (DRY)/VENTOINHA (FAN): posição horizontal.
  • Página 77 PERAÇÃO I-SAVE PERAÇÃO ECONO COOL Prima durante o modo ARREFECIMENTO Prima durante o modo ARREFECIMENTO (COOL) página 4 para iniciar o funcionamento ECO- (COOL), ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) NO COOL (ARREFECIMENTO ECONO). ou QUENTE (HEAT) para seleccionar o modo i-save. A unidade realiza a operação de oscilação vertical em vários ciclos, de acordo com a temperatura do fluxo de ar.
  • Página 78 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) • É possível defi nir um máximo de 4 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para dias da semana individuais. • É possível defi nir um máximo de 28 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para uma semana. Prima para defi...
  • Página 79 IMPEZA Instruções: • Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade. • Não embeba nem enxague a palheta horizontal. • Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas. • Não utilize água com uma temperatura superior a 50°C. •...
  • Página 80 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Sintoma Explicação e Pontos a verifi car Mesmo depois de verifi car estes itens, se a unidade não recuperar do problema, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o Controlo remoto seu revendedor.
  • Página 81 Consulte “PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO” e condicionado. • Tenha em atenção a capacidade do disjuntor. siga as instruções. Página 3 Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. SPECIFICAÇÕES Nome do aparelho MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Modelo Interior MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3...
  • Página 82 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● NDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER BORTSKAFFELSE DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN VALG AF DRIFTSTILSTANDE JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING I-SAVE-DRIFT ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) DRIFT MED UGETIMER (WEEKLY TIMER) RENGØRING HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE SPECIFIKATIONER...
  • Página 83 -kendskab. ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaf- Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitets-materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. felse af produktet. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumu- Bemærk:...
  • Página 84 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Indikator for batteriudskiftning Side 3 Signalsendesektion Signalafstand: Frontpanel Ca. 6 m Der lyder et eller fl ere bip fra indendørsenheden, når signalet modtages. Luftfi lter (Luftrensningsfi lter) Luftindtag Betjeningsdisplay Luftrensningsfi lter Sluk/tænd knap (Sølv-ion-fi...
  • Página 85 ALG AF DRIFTSTILSTANDE AUTO-tilstand (Automatisk skift) Enheden vælger driftstilstand afhængig af forskellen mellem rumtemperaturen og den indstillede temperatur. I AUTO-tilstand skifter enheden tilstand mellem afkøling og opvarmning (COOL↔HEAT), når rumtemperaturen ligger ca. 2°C fra den indstillede temperatur i mere end 15 minutter. Bemærk: Automatisk tilstand anbefales ikke, hvis indendørsenheden er forbun- det med en udendørsenhed af MXZ-typen.
  • Página 86 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● Luftstrømmens retning USTERING AF VENTILATORHASTIG- HED OG LUFTSTRØMMENS RETNING (AUTO) ..Vingen indstilles til den mest effektive luftstrømsretning. Af- køling/tørring/ventilation (COOL/DRY/FAN) : Vandret position. Opvarmning (HEAT): position (4). (Manuel) ..Vælg den øverste position for afkøling/opvarmning (COOL/ DRY) og nederste position for opvarmning (HEAT) for at opnå en effektiv aircondition.
  • Página 87 Ø KONOMIAFKØLINGSDRIFT SAVE-DRIFT (ECONO COOL) Tryk på i afkølingstilstand (COOL) side 4 for at Tryk på under afkølingsdrift (COOL), økonomi- starte økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). afkølingsdrift (ECONO COOL) eller opvarmningsdrift Enheden udfører lodret svingfunktion i forskellige cyklusser i overensstem- (HEAT) for at vælge i-save-drift. melse med luftstrømmens temperatur.
  • Página 88 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● RIFT MED UGETIMER (WEEKLY TIMER) • Der kan maks. indstilles 4 TÆND- eller SLUK-timere for enkelte dage i ugen. • Der kan maks. indstilles 28 TÆND- eller SLUK-timere for en uge. Tryk på for at indstille TÆND/SLUK, F.eks.: Kører ved 24°C fra du vågner, til du forlader hjemmet, og kører tid og temperatur.
  • Página 89 ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Undlad at lade den vandrette vinge ligge i vand eller skylle den. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Brug ikke vand, der er varmere end 50°C. •...
  • Página 90 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Symptom Forklaring og kontrolpunkter Hvis enheden stadig ikke fungerer, selv efter at dette er kontrolleret, skal du ophøre med at anvende airconditionanlægget og kontakte Fjernbetjening forhandleren. Displayet på fjernbetjeningen •...
  • Página 91 • Sørg for et specielt kredsløb til strømforsyning af airconditionanlægget. • Sørg for at afbryderens kapacitet er korrekt. vejledningen. Side 3 Henvend dig til forhandleren, hvis du har spørgsmål. PECIFIKATIONER Indstil navn MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Model Indendørs MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3...
  • Página 92 ● BRUKSANVISNING ● NNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KASSERING DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING VAL AV DRIFTLÄGEN FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING I-SAVE-DRIFT EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) ANVÄNDA VECKOTIMERN RENGÖRING NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE SPECIFIKATIONER ÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Página 93 ASSERING Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta ma-terial och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återförsäljaren.
  • Página 94 ● BRUKSANVISNING ● ELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Indikator för batteribyte Sid. 3 Signalsändningsdel Signalens räckvidd: Frontpanel Cirka 6 m Ett eller fl era pip hörs Luftfi lter från inomhusenheten (Luftreningsfi lter) när signalen tas emot. Luftintag Teckenruta Luftreningsfi lter (Silverjoniserat OFF/ON luftrenarfi...
  • Página 95 AL AV DRIFTLÄGEN AUTO-läge (Automatisk växling) Enheten väljer driftläget beroende på skillnaden mellan rumstemperaturen och den inställda temperaturen. Under AUTO-läget ändrar enheten läge (COOL↔HEAT) om rumstemperaturen skiljer sig cirka 2 °C från den inställda temperaturen i mer än 15 minuter. Obs: Auto-läge rekommenderas inte om inomhusenheten är ansluten till en utomhusenhet av MXZ-typ.
  • Página 96 ● BRUKSANVISNING ● Luftflödets riktning LÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING (AUTO) ..Lamellen är inställd så att luftflödets riktning är som mest effektiv. COOL/DRY/FAN: horisontalt läge. HEAT: läge (4). (Manuell) ..För effektiv luftkonditionering, välj det övre läget för COOL/ DRY och det nedre läget för HEAT.
  • Página 97 KONOMIKYLFUNKTIONENS SAVE-DRIFT (ECONO COOL) Tryck på medan du är i driftläget COOL sidan 4 Välj i-save-läget genom att trycka på i läget för att starta ekonomisk nedkylning (ECONO COOL). COOL, ECONO COOL eller HEAT. Enheten drivs med rörlig vertikal drift i olika cykler beroende på luftflö- dets temperatur.
  • Página 98 ● BRUKSANVISNING ● NVÄNDA VECKOTIMERN • Maximalt 4 ON- eller OFF-timers kan ställas in för enskilda veckodagar. • Maximalt 28 ON- och OFF-timers kan ställas in för en vecka. Tryck på för att ställa in ON/OFF, tid och temperatur. T. ex.: Enheten drivs på 24°C från uppstigandet fram till att hemmet lämnas och på...
  • Página 99 ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Den horisontella lamellen får ej blötläggas eller sköljas. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Använd inte vatten som är varmare än 50°C. •...
  • Página 100 ● BRUKSANVISNING ● ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Symptom Förklaring och kontrollpunkter Om dessa punkter har kontrollerats och problemet trots detta kvarstår – använd inte enheten och kontakta återförsäljaren. Fjärrkontroll Fjärrkontrollens display är släckt • Är batterierna slut? Sid.
  • Página 101 • Tillse att luftkonditioneringen har en egen strömförsörjningskrets. Läs “FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING” och • Var noga med att inte överskrida huvudströmbrytarens/säkringens kapacitet. följ instruktionerna. Sid. 3 Om du har några frågor – välkommen att kontakta återförsäljaren. PECIFIKATIONER Aggregatets namn MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Modell Inomhus MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3...
  • Página 102 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İ ÇİNDEKİLER GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ELDEN ÇIKARMA HER BİR PARÇANIN ADI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME FAN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI I-SAVE KULLANIMI EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASI ZAMAN PROGRAMLAMA (ON/OFF ZAMANLAYICI) HAFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ TEMİZLEME BİR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE KLİMA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK İSE KURULUM YERİ...
  • Página 103 ÜVENLİK ÖNLEMLERİ Düğmeleri ıslak ellerle çalıştırmayın. DİKKAT • Bu elektrik çarpmasına neden olabilir. Klimayı suyla temizlemeyin veya üstüne çiçek vazosu gibi su içeren Hava girişi veya iç/dış ünitenin alüminyum kanatlarına dokunmayın. bir nesne koymayın. • Bu, yaralanmalara neden olabilir. • Bu yangına veya elektrik şokuna neden olabilir.
  • Página 104 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● ER BİR PARÇANIN ADI İç ünite Uzaktan kumanda Sinyal gönderme Pil değişim göstergesi kısmı Sayfa 3 Sinyal uzaklığı : Yaklaşık 6 m Hava fi ltresi Sinyal alındığında iç üniteden bip ses(ler)i duyulur. Hava fi ltresi Çalışma göster- (Hava arıtma gesi kısmı...
  • Página 105 Ç ALIŞMA MODLARINI SEÇME AUTO modu (Otomatik Geçiş) Ünite çalışma modunu oda sıcaklığı ile ayarlanan sıcaklık arasındaki farklılığa göre seçer. OTOMATİK (AUTO) modu esnasında, oda sıcaklığı 15 daki- kadan fazla süre için ayarlanan sıcaklığın 2°C dışında kalırsa ünite modu değiştirir (SOĞUTMA↔ISITMA). Not: Bu iç...
  • Página 106 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Hava akımı yönü AN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI (AUTO) ..Kanat, en verimli hava akımı yönüne ayarlanır. SOĞUTMA/ KURUTMA/FAN: yatay konum. ISITMA: konum (4). (Manuel) ..Verimli havalandırma sağlamak adına, SOĞUTMA/KURUTMA için yukarı konumunu ve ISITMA için aşağı konumunu seçin. ISITMA/KURUTMA (COOL/DRY) esnasında alt konum seçili ise, kanat oluşan yoğuşmanın damlamasını...
  • Página 107 KONOMİK SOĞUTMA SAVE KULLANIMI ÇALIŞTIRMASI SOĞUTMA, ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) çalışmasını başlat- veya ISITMA modunda i-save modunu seçmek için mak için sayfa 4 SOĞUTMA modu sırasında ’e basın. düğmesine basın. Ünite, esinti çalışmasını hava akımı sıcaklığına göre çeşitli devirlerde dikey olarak yapar. ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) çalışmasını...
  • Página 108 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● AFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ • Haftanın her günü için en fazla 4 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zamanlayıcısı ayarlanabilir. ON/OFF (ÇALIŞTIRMA7DURDURMA), saat ve sıcaklığı • Bir hafta için en fazla 28 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zaman- ayarlamak için düğmelerine basın.
  • Página 109 EMİZLEME Talimatlar: • Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın veya şalteri indirin. • Yatay hava kanadını ıslatmayın veya yıkamayın. • Metal parçalara ellerinizle dokunmamaya dikkat edin. • 50°C’den daha sıcak su kullanmayın. • Benzin, tiner, cilalama tozları veya böcek öldürücü kullanmayın. •...
  • Página 110 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE Belirti Açıklama & Kontrol Noktaları Bu öğeler kontrol edilse bile, ünitedeki sorun giderilmezse, klimayı kullanmayı bırakın ve satıcınıza danışın. Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda ekranı boş ya • Piller bitti mi? Sayfa 3 Belirti Açıklama &...
  • Página 111 • Klima güç kaynağı için ayrı bir güç devresi kullanın. “ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK” bölümüne bakın • Devre kesici kapasitesini gözden geçirin. ve talimatları uygulayın. Sayfa 3 Herhangi bir sorunuz olduğunda bayinize başvurun. Ö ZELLİKLER Cihazın adı MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Model İç MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3 MSZ-SF42VE3 MSZ-SF50VE3 Dış...
  • Página 112 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getire- bilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Página 113 С ЪДЪРЖАНИЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ИЗХВЪРЛЯНЕ ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ПОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ИЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ФУНКЦИЯ I-SAVE РАБОТА В ИКО НОМИЧЕН РЕЖИМ ECONO COOL ТАЙМЕР ЗА ВКЛ./ИЗКЛ. (ON/OFF) СЕДМИЧЕН...
  • Página 114 ЗХВЪРЛЯНЕ Преди да изхвърлите уреда се консултирайте със своя дилър. Вашият уред MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с висококачествени материали и елементи, които могат да се рециклират и/или да се използват отново. Този символ означава, че електрическото и електронното оборудване, батерии и аку- Забележка:...
  • Página 115 О ПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Вътрешно тяло Дистанционно управление Индикатор за смяна на батерията Cтр. 3 Секция за излъчване на сигнала Разстояние на сигнала: Преден панел около 6 m Вътрешното тяло издава звукови сигнали (бийп) при Въздушен филтър получаване на сигнал. (Филтър...
  • Página 116 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● И ЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ Автоматичен режим (Auto change over) Тялото само избира работния режим в зависимост от разликата между стайната температура и желаната температура. По време на режим AUTO тялото променя режима (COOL↔HEAT), когато разликата между зададената и стайната темпера- тура...
  • Página 117 С Посока на въздушния поток КОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК Автоматичен режим (AUTO) Ламелата е настроена, за да осигури най-ефективната посока на въздушния поток. COOL/DRY/FAN:хоризонтално положение. HEAT:положение (5). Ръчни настройки (Manual) За ефективна климатизация изберете горна позиция при охлаждане/изсушаване и долна...
  • Página 118 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Р Ф АБОТА В ИКО НОМИЧЕН РЕЖИМ УНКЦИЯ I-SAVE ECONO COOL Натиснете по време на режим COOL, ECONO Натиснете в режим COOL стр. 4 , за да вклю- чите функция ECONO COOL. COOL или HEAT, за да изберете режим i-save. Тялото...
  • Página 119 С ЕДМИЧЕН ТАЙМЕР • Максимум 4 таймера за включване изключване могат да бъдат настроени за различ- ните дни от седмицата. Натиснете и , за да настроите включ- • Максимум 28 таймера за включване/изключване могат да бъдат настроени за една седмица. Пример: Работи...
  • Página 120 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П ОЧИСТВАНЕ Инструкции: Инструкции: • Преди почистване изключете захранването или прекъсвача. • Не накисвайте и не изплаквайте хоризонталната ламела. • Внимавайте да не докосвате металните части с ръце. • Не използвайте вода по-топла от 50°C. •...
  • Página 121 П РИ ВЪЗНИКНАЛ ПРОБЛЕМ Проблем Обяснение и проверка Дори когато тези елементи са проверени, ако тялото не се възстанови от про- блема, спрете да използвате климатика и се свържете със своя дилър. Външно тяло От външното тяло изтича вода. • По време на работа в режим на охлаждане Проблем...
  • Página 122 Осигурете захранваща верига, специално предназначена за климатика. ЦИЯ“ и следвайте инструкциите. Стр. 3 • Проверете дали сте спазили капацитета на електропрекъсвача. Ако имате въпроси, консултирайте се със своя дилър. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Име на комплекта MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Модел Вътрешно тяло MSZ-SF25VE3 MSZ-SF35VE3...
  • Página 123 PIS TREŚCI I ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I UTYLIZACJA I NAZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI I PRZYGOTOWANIE DO PRACY I WYBÓR TRYBU PRACY I REGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA I KIERUNKU NAWIEWU I TRYB I-SAVE I TRYB ECONO COOL I TRYB PROGRAMATORA (PROGRAMATOR WŁ./WYŁ.) I TRYB PROGRAMATORA TYGODNIOWEGO I CZYSZCZENIE I W RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU I KIEDY KLIMATYZATOR NIE BĘDZIE UŻYWANY PRZEZ DŁUŻSZY CZAS...
  • Página 124 • W razie uderzenia pioruna urządzenie może ulec uszkodzeniu. TYLIZACJA W celu utylizacji produktu należy skontaktować się ze Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest wykonany z wysokiej jakości materiałów sprzedawcą. i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumula- Uwaga: tory, po zakończeniu okresu eksploatacji nie powinny być...
  • Página 125 AZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI Jednostka wewnętrzna Pilot zdalnego sterowania Wskaźnik wymiany baterii Nadajnik sygnału Strona 3 Zasięg sygnału: Panel przedni około 6 m Odbiór sygnału jest Filtr powietrza potwierdzany sygnałem (fi ltr oczyszcza- dźwiękowym z jednostki jący powietrze) wewnętrznej. Wlot powietrza Wyświetlacz Filtr oczyszczający powietrze...
  • Página 126 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● YBÓR TRYBU PRACY Tryb AUTO (automatyczne przełączanie) Urządzenie wybiera tryb pracy odpowiednio do różnicy między temperaturą pomieszczenia i temperaturą zadaną. W trybie AUTO urządzenie zmienia tryb (COOL↔HEAT), jeśli przez ponad 15 minut temperatura pomieszczenia różni się o około 2°C od temperatury zadanej. Uwaga: Tryb Auto nie jest zalecany, jeśli dana jednostka wewnętrzna jest połą- czona z jednostką...
  • Página 127 Kierunek nawiewu EGULACJA OBROTÓW WENTYL- ATORA I KIERUNKU NAWIEWU (AUTO) ..Żaluzja jest tak ustawiona, aby zapewnić optymalny kierunek nawiewu. COOL/DRY/FAN: pozycja pozioma. HEAT: pozycja (4). (Ręczny) ..W celu wydajnej klimatyzacji wybierz górną pozycję dla trybu COOL/DRY i dolną pozycję dla trybu HEAT. Jeśli w trybie COOL/DRY zostanie wybrana dolna pozycja, po upływie 0,5–1 godziny żaluzja automatycznie ustawia się...
  • Página 128 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RYB I-SAVE RYB ECONO COOL Naciśnij w trybie COOL, ECONO COOL lub Naciśnij w trybie COOL strona 4 , aby włączyć HEAT, aby wybrać tryb i-save. tryb ECONO COOL. Urządzenie włączy ruch wahadłowy żaluzji pionowej w różnych cyklach, odpowiednio do temperatury nawiewu.
  • Página 129 RYB PROGRAMATORA TYGODNIOWEGO • Dla każdego dnia tygodnia można ustawić maksymalnie 4 programatory WŁ. lub WYŁ. • W tygodniu można ustawić maksymalnie 28 programatorów WŁ. lub WYŁ. Naciśnij , aby ustawić WŁ./WYŁ., Przykład: Praca z temperaturą 24°C od przebudzenia do wyjścia z domu i praca godzinę...
  • Página 130 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● ZYSZCZENIE Instrukcja: • Przed czyszczeniem należy wyłączyć zasilanie lub bezpiecznik. • Nie zanurzać ani nie polewać żaluzji poziomej. • Zachować ostrożność, aby nie dotykać metalowych części dłońmi. • Nie używać wody o temperaturze wyższej niż 50°C. •...
  • Página 131 RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU Jeśli po przeprowadzeniu poniższych kontroli urządzenie nadal nie działa Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne prawidłowo, należy je wyłączyć i skontaktować się ze sprzedawcą. Pilot zdalnego sterowania Wyświetlacz pilota nie włącza • Czy baterie uległy wyczerpaniu? Strona 3 Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne się...
  • Página 132 • Klimatyzator należy podłączyć do oddzielnego obwodu zasilania. i postępuj według instrukcji. Strona 3 • Należy użyć bezpiecznika o odpowiedniej mocy. W razie jakichkolwiek pytań należy skontaktować się ze sprzedawcą. ANE TECHNICZNE Nazwa zestawu MSZ-SF25VE3(H) MSZ-SF35VE3(H) MSZ-SF42VE3(H) MSZ-SF50VE3(H) Model Jednostka wewnętrzna MSZ-SF25VE3...
  • Página 135 Name of Importer: Mitsubishi Electric Europe B.V. Capronilaan 46, 1119 NS, Schiphol Rijk, The Netherlands French Branch 25, Boulevard des Bouvets, 92741 Nanterre Cedex, France German Branch Mitsubishi-Electric-Platz 1, 40882 Ratingen, Germany Belgian Branch Autobaan 2, 8210 Loppem, Belgium Irish Branch Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland Italian Branch Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Sirio-Ingresso 1 Viale Colleoni 7, 20864 Agrate Brianza (MB), Italy Norwegian Branch Gneisveien 2D, 1914 Ytre Enebakk, Norway Portuguese Branch Avda. do Forte, 10, 2799-514, Carnaxide, Lisbon, Portugal Spanish Branch Carretera de Rubi 76-80 - Apdo. 420 08173 Sant Cugat del Valles (Barcelona), Spain Scandinavian Branch Hammarbacken 14, P.O. Box 750 SE-19127, Sollentuna, Sweden UK Branch Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş Şerifali Mah. Kale Sok. No:41 34775 Ümraniye, İstanbul/Turkey...
  • Página 136 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE EG-CONFORMITEITSVERKLARING EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVA- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE KUUTUS MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben: déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels, commerciaux et d’industrie légère : verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de voor residentiële, commerciële en licht-industriële omgevingen bestemde airconditioners en warmtepompen zoals onder- staand beschreven: por la presente declara bajo su única responsabilidad que los acondicionadores de aire y bombas de calor descritas a continuación para su uso en entornos residenciales, comercia- les y de industria ligera: conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che i condizionatori d’aria e le pompe di calore descritti di seguito e destinati all’utilizzo in ambienti residenziali, com-...