Lamborghini Caloreclima EM 16-E Manual Para La Instalacion Y El Mantenimento
Lamborghini Caloreclima EM 16-E Manual Para La Instalacion Y El Mantenimento

Lamborghini Caloreclima EM 16-E Manual Para La Instalacion Y El Mantenimento

Ocultar thumbs Ver también para EM 16-E:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001
UNI EN ISO 9001 CERTIFIED COMPANY
BRUCIATORI A GAS AD UNA FIAMMA PER CALDAIE NORMALI/PRESSURIZZATE
SINGLE-STAGE GAS BURNERS FOR STANDARD AND PRESSURIZED BOILERS
BRULEURS A GAZ A UNE FLAMME POUR CHAUDIERES NORMALES/PRESSURISEES
QUEMADORES DE GAS CON UNA LLAMA PARA CALDERAS NORMALES/PRESURIZADAS
EM 16-E - EM 16/L-E
EM 26-E
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
IT
UK
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
FR
ES
MANUAL PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMENTO
loading

Resumen de contenidos para Lamborghini Caloreclima EM 16-E

  • Página 1 SINGLE-STAGE GAS BURNERS FOR STANDARD AND PRESSURIZED BOILERS BRULEURS A GAZ A UNE FLAMME POUR CHAUDIERES NORMALES/PRESSURISEES QUEMADORES DE GAS CON UNA LLAMA PARA CALDERAS NORMALES/PRESURIZADAS EM 16-E - EM 16/L-E EM 26-E MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN...
  • Página 3 Complimenti….…per l’ottima scelta. La ringraziamo per la preferenza accordata ai nostri prodotti. LAMBORGHINI CALORECLIMA è quoti- dianamente impegnata nella ricerca di soluzioni tecniche innovative, capaci di soddisfare ogni esigenza. La presenza costante dei nostri prodotti sul mercato italiano e internazionale è garantita da una rete capillare di Agenti e Concessionari.
  • Página 4 NORME GENERALI • Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’installatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazio- ne.
  • Página 5 • Il locale del bruciatore deve possedere delle aperture verso l’esterno conformi alle norme locali in vigore. In caso di dubbio relativamente alla circolazione dell’aria, ci raccomandia- mo di misurare anzitutto il valore del CO , con il bruciatore funzionante alla sua massima portata ed il locale ventilato, solamente tramite le aperture destinate ad alimentare d’aria il bruciatore;...
  • Página 6 • Non toccare mai il bruciatore con parti del corpo bagnate oppure senza indossare scarpe. • Non stirare (forzare) mai i cavi di alimentazione e mantenerli distanti da fonti di calore. • La lunghezza dei cavi utilizzati deve consentire l’apertura del bruciatore ed eventualmente della porta della caldaia.
  • Página 7 Ø H Modello Ø F Ø G Ø* min. max. min. max. EM 16-E 3/4” EM 16/L-E 3/4” EM 26-E 1” * Le dimensioni sono relative al bruciatore con rampa da 20 mbar installata. COMPONENTI PRINCIPALI Legenda 1 Pressostato gas...
  • Página 8 CARATTERISTICHE TECNICHE EM 16 Modello EM 26 EM 16/L-E Portata gas metano 79,5 Potenza termica 258,5 Motore Trasformatore 2x7,5/48 kV/mA Potenza elettrica assorbita max. Pressione gas metano mbar Pressione B/P mbar Peso Alimentazione elettrica 230V-50/60Hz monofase Categoria gas II 2H 3B/P Grado di protezione elettrica Rumorosità...
  • Página 9 CURVE PRESSIONE / PORTATA GAS Indicano la pressione del gas in mbar, (nei punti Pi e Pt della rampa gas) necessaria per otte- nere una determinata portata in m /h. Le pressioni sono misurate con bruciatore in funzione e si intendono con camera di combustione a 0 mbar. Se la camera è in pressione, la pressio- ne del gas necessaria sarà...
  • Página 10 MONTAGGIO ALLA CALDAIA Fissare la flangia 2 alla caldaia con n° 4 viti 3 interponendo la guarnizione isolante 4 e l’even- tuale corda isolante 5. Infilare il bruciatore nella flangia in modo che il boccaglio penetri nella camera di combustione secondo le indicazioni del costruttore della caldaia. Stringere la vite 1 per bloccare il bruciatore DIMENSIONE FIAMMA Le dimensioni sono orientative essendo...
  • Página 11 In caso contrario perderebbe- ro la loro funzione, compromettendo il funzionamento del bruciatore. È opportuno verificare la corretta posizione dopo ogni intervento sulla testa di combustione. EM 16-E - EM 16/L-E Elettrodo di controllo EM 26-E...
  • Página 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI EM 16-E - EM 16/L-E I collegamenti da effettuare a cura dell’installatore sono: - linea di alimentazione - linea termostatica - eventuale lampada di blocco al morsetto S3 - eventuale contaore 1 stadio al morsetto B4 Linea alimentazione...
  • Página 13 EM 26-E I collegamenti da effettuare a cura dell’installatore sono: - linea di alimentazione - linea termostatica - eventuale lampada di blocco al morsetto S3 - eventuale contaore 1 stadio al morsetto B4 Linea alimentazione 230V-50/60Hz MPE Morsettiera apparecchiatura Elettrodo di controllo Valvola principale di Fusibile Pressostato aria...
  • Página 14 CICLO DI FUNZIONAMENTO Segnali necessari in ingresso TC-PG Linea termostati/pressostato gas Segnali in uscita Motore bruciatore Inizio avviamento Pressostato aria Presenza di fiamma Trasformatore accensione Funzionamento Valvola gas Arresto di regolazione Elettrodo di controllo Chiusura serranda + postventilazione TW Inizia alla chiusura della linea termostatica e del PG. Il PA deve essere in posizione di riposo. È il tempo di attesa e di autoverifica e dura 2,5 sec.
  • Página 15 APPARECCHIATURA APPARECCHIATURA LME Il pulsante di sblocco dell’apparecchiatura è l’elemento principale per poter accedere a tutte le funzioni di diagnostica (attivazione e disattivazione), oltre a sbloccare il dispositivo di co- mando e controllo. Il pulsante di sblocco è corredato di un led multicolore che da l’indicazio- ne dello stato del dispositivo di comando e controllo sia durante il funzionamento che durante la funzione di diagnostica.
  • Página 16 Dopo aver montato il gruppo valvole sul bruciatore, verificare l’assenza di fughe di gas durante la fase di prima accensione. REGOLAZIONI REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE EM 16-E - EM 16/L-E La sua regolazione avviene tramite la vite A, in base alle indicazioni segnalate dall’indice. Indice di riferimento REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE EM 26-E - Allentare i pomelli B.
  • Página 17 REGOLAZIONE VALVOLA GAS Si debbono eseguire le regolazioni della portata massima e della portata di avviamento. REGOLAZIONE PORTATA MAX. - Montare un manometro per la misura della pressione del gas alla testa bruciatore. - Portare in posizione di massima apertura la valvola del gas.
  • Página 18 VERIFICA DELLA QUANTITÀ DI GAS ALL’AVVIAMENTO La verifica della quantitàdi gas all’avviamento avviene applicando la seguente formula: Ts x Qs ≤ 100 dove Ts = Tempo di sicurezza in secondi. Qs = Energia liberata nel tempo di sicurezza espressa in kW. Il valore Qs e ricavato da: dove Q1 = Portata espressa in litri liberata in n°10 partenze nel tempo di sicurezza.
  • Página 19 Pressostato aria Campo di taratura Pressostato gas Campo di taratura Modello DUNGS tipo mbar DUNGS tipo mbar EM 16-E GW 50 A5 5 - 50 LGW 3 A2 0,4 - 3 EM 16/L-E GW 150 A5 5 - 150 EM 26-E...
  • Página 20 CONTROLLO CORRENTE DI IONIZZAZIONE APPARECCHIATURA Deve essere rispettato il valore minimo di 3 μA e non presentare forti oscillazioni. Collegamento microamperometro CONTROLLO COMBUSTIONE Al fine di ottenere i migliori rendimenti di combustione e nel rispetto dell’ambiente, si racco- manda di effettuare con gli adeguati strumenti, controllo e regolazione della combustione. Valori fondamentali da considerare sono: .
  • Página 21 B/P, è necessario eseguire la sostituzione del G/Testata gas inserito nell’apposito kit. EM 16-E - EM 16/L-E Allentare le viti D, togliere l’anello de- flettore E e sostituirlo con l’anello tipo F,...
  • Página 22 - Verifica della combustione con rilievi di CO , CO e la temperatura fumi. - Controllo della tenuta di tutte le guarnizioni. EM 16-E - EM 16/L-E fig. 1 Per accedere ai componenti principali è sufficiente togliere il cofano come da (fig.1).
  • Página 23 EM 26-E Per accedere ai componenti principali è sufficiente togliere il cofano (fig.4). La manutenzione alla testa di combustione si esegue nel seguente modo: - Svitare le viti 1 e togliere il cofano 2 (fig.4). - Svitare le viti 3 e il perno centrale 4 (fig.4).
  • Página 24 IRREGOLARITA’ DI FUNZIONAMENTO DIFETTO CAUSA RIMEDIO Controllare i fusibili della linea di alimentazione. Controllare la Mancanza di energia elettrica linea dei termostati e del presso- stato gas Il bruciatore non si avvia Controllare l’apertura dei dispo- Non arriva gas al bruciatore sitivi d’intercettazione posti lun- go la tubazione di alimentazione Controllare il funzionamento...
  • Página 25 Congratulations..on your excellent choice. Thank you for choosing our products. LAMBORGHINI CALORECLIMA is daily committed to seeking innovative technical solutions to satisfy every need. Constant presence of our products on the Italian and international markets is assured by a widespread network of Agents and Dealers assisted by “LAM- BORGHINI SERVICE”...
  • Página 26 GENERAL INSTRUCTIONS • This booklet constitutes an integral and essential part of the product and should be sup- plied to the installer. Read carefully the instructions contained in this booklet as they provide important directions regarding the safety of installation, use and maintenance. Preserve this booklet with care for any further consultation.
  • Página 27 • On noticing the smell of gas do not touch any electrical switch. Open all doors and win- dows. Shut off the gas cocks. Call qualified personnel. • The room where the burner is located must have the openings required by local regulations in force.
  • Página 28 • The length of the cables used must enable the burner to be opened, as well as the boiler door. • After removing the packaging materials, check the content integrity and make sure that no damages have occured during transportation. In case of doubt, do not use the burner and contact the supplier.
  • Página 29 Ø H Model Ø F Ø G Ø* min. max. min. max. EM 16-E 3/4” EM 16/L-E 3/4” EM 26-E 1” * The dimensions refer to a burner with a 20 mbar gas train tted. MAIN COMPONENTS Legend 1 Gas pressure switch...
  • Página 30 TECHNICAL FEATURES EM 16 Model EM 26 EM 16/L-E Methane delivery 79,5 Thermal output 258,5 Motor Transformer 2x7,5/48 kV/mA Max. absorbed power Methane pressure mbar B/P pressure mbar Weight Power supply 230V-50/60Hz single-phase Category II 2H 3P Electric protection rating Noise level (*) dB(A) (*) Sound pressure measured in the manufacturer’s combustion laboratory, with burner operating on a test boiler...
  • Página 31 PRESSURE CURVES/GAS DELIVERY These curves show the gas pressure, in millibars, (at points Pi and Pt along the gas train) necessary to produce a given delivery in m /h. The pressures have been measured with the burner working and with a pressure of 0 mbar in the combustion chamber. If the chamber is pressurized, the gas pressure necessary will be that given in the diagram plus that in the combustion chamber.
  • Página 32 ASSEMBLY ONTO THE BOILER Fix flange 2 to the boiler using 4 screws 3 interposing the insulation gasket 4 and the possi- ble insulating cord 5. Insert the burner in the flange so that the draught tube penetrates into the combustion chamber by the length suggested by the boiler manufacturer. Tighten screw 1 to lock the burner in position FLAME DIMENSIONS The dimensions are indicative only being...
  • Página 33 If this were to happen they would no longer work, thus impairing operation of the burner itself. The position of the electrodes should always be checked after any work on the combustion head. EM 16-E - EM 16/L-E Control electrode EM 26-E Control electrode...
  • Página 34 WIRING DIAGRAMS EM 16-E - EM 16/L-E The connections to be carried out by the installer are: - Main supply line - Thermostatic line - Lock-out lamp at terminal S3 (if present) - Hour counter at terminal B4 (if present)
  • Página 35 EM 26-E The connections to be carried out by the installer are: - Main supply line - Thermostatic line - Lock-out lamp at terminal S3 (if present) - Hour counter at terminal B4 (if present) Mains supply 230V-50/60Hz MB Burner motor Control electrode Ignition transformer Fuse...
  • Página 36 OPERATING CYCLE Necessary input signals TC-PG Thermostats/Gas pressure Output signals switch line Begin start up Burner motor Flame present Air pressure switch Operation Ignition transformer Control stop Gas valve Air gate closure + post-purge Control electrode TW Begins with the closure of the thermostatic line or the PG. The PA must be in the rest position. This is the waiting and self-test time lasting for 2,5 seconds.
  • Página 37 EQUIPMENT LME EQUIPMENT The release pushbutton on the equipment is the main component for accessing all the dia- gnostic functions (activation and deactivation) as well as for releasing the control and che- cking device. The release pushbutton has a multicoloured led which indicates the state of the control and checking device during operation and when the diagnostic function is in use.
  • Página 38 After fitting the valve unit on the burner, check that there are no gas leaks during the first ignition stage. ADJUSTMENTS COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT EM 16-E - EM 16/L-E Adjust the combustion head by acting on the screw A accor- ding to the indications shown on the index. Reference index COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT EM 26-E - Loosen the knobs B.
  • Página 39 GAS VALVE ADJUSTMENT The maximum delivery and the start up delivery must be set MAXIMUM DELIVERY ADJUSTMENT - Assemble a gauge to measure the gas pressure at the burner head. - Open the gas valve to the maximum. - While the burner is working, act on the stabilizer until the required delivery is reached (read the meter): read the pressure value on the gauge.
  • Página 40 CHECKING THE QUANTITY OF GAS AT IGNITION To check the quantity of gas at ignition, apply the following formula: Ts x Qs ≤ 100 where Ts = Safety time in seconds. Qs = Energy freed in safety time expressed in kW. The Qs value is obtained from: where Q1 = delivery expressed in liters freed in no.
  • Página 41 Air pressure switch Setting range Gas pressure switch Setting range Model DUNGS type mbars DUNGS type mbars EM 16-E GW 50 A5 5 - 50 LGW 3 A2 0,4 - 3 EM 16/L-E GW 150 A5 5 - 150 EM 26-E...
  • Página 42 CHECKING CONTROL BOX IONIZATION CURRENT The minimum value of 3 μA should be observed, and large oscillations are to be avoided. MICROAMPEREMETER CONNECTION CHECKING COMBUSTION In order to obtain optimum combustion efficiency and to safeguard the environment, we recommend to check, and regulate combustion using the appropriate instruments. The most important levels to be checked are: .
  • Página 43 A specific burner is not previewed. Should you wish to adapt a natural gas burner for combu- stion of other gases observe the following instructions. EM 16-E - EM 16/L-E Loosen the screws D, remove the diffuser ring E and replace it with another ring of type F, which differs from type E in that there are less gas outflow holes.
  • Página 44 - Check the combustion by means of CO -CO-FUMES TEMPERATURE bearings. - Check all the gaskets and seal tightness. EM 16-E - EM 16/L-E fig. 1 To gain access to the main compo- nents, remove the cover, as shown in (Fig.1).
  • Página 45 EM 26-E To gain access to the main components, remove the cover (fig.4). Combustion head maintenance should be made as follows: - Unscrew the screws 1 and remove the cover 2 (fig.4). - Unscrew the screws 3 and the central pin 4 (fig.4).
  • Página 46 FAULT-FINDING CHART FAULT CAUSE REMEDY Check the main fuses. Check the control box fuse. No electricity Check thermostats line and gas pressure switch. The burner does not start-up Check that the interception de- Gas fails to reach the burner vices positioned along the feed pipe open properly.
  • Página 47 Félicitation..pour votre choix d’excellence! Nous vous remercions pour avoir choisi nos produits. LAMBORGHINI CALORECLIMA s’active quotidiennement dans la recherche de solutions techniques innovantes et performantes. Les Agents et Concessionnaires de notre réseau assurent leur présence constante et la diusion de nos produits sur le marché italien et international. Ils sont valablement se- condés par les agents du Service Après-vente LAMBORGHINI SERVICE, qui sont chargés de l’entre-...
  • Página 48 NORMES GENERALES • Ce livret est partie intégrante et essentielle du produit et il doit être remis à l’installateur. Lire attentivement les conseils contenus dans le présent livret car ils fournissent des indica- tions importantes sur la sécurité d’installation, l’utilisation et l’entretien. Bien conserver ce livret pour toute consultation ultérieure.
  • Página 49 locales en vigueur. Si vous avez des doutes sur la circulation de l’air, nous vous recom- mandons de mesurer tout d’abord la valeur de CO , avec le brûleur qui fonctionne au débit maximum, la pièce ventilée uniquement par les ouvertures qui doivent alimenter le brûleur en air;...
  • Página 50 • Ne touchez jamais le brûleur lorsque des parties de votre corps sont mouillées ou si vous êtes déchaussés. • Ne pas forcer les câbles électriques et ne pas les placer à proximité des sources de cha- leur. • La longueur des câbles utilisés doit permettre l’ouverture du brûleur et éventuellement de la porte de la chaudière.
  • Página 51 Ø H Modéle Ø F Ø G Ø* min. max. min. max. EM 16-E 3/4” EM 16/L-E 3/4” EM 26-E 1” * Les dimensions sont en proportion avec le brûleur équipé de rampe de 20 mbars. COMPOSANTS PRINCIPAUX Légende 1 Pressostat du gaz...
  • Página 52 CARACTERISTIQUES TECNIQUES EM 16 Modéle EM 26 EM 16/L-E Débit Méthane 79,5 Puissance thermique 258,5 Moteur Transformateur 2x7,5/48 kV/mA Puissance électrique absorbée max. Pression Méthane mbar Pression B/P mbar Poids Alimentation électrique 230V-50/60Hz monophasé Catégorie II 2H 3P Degré de protection électrique Bruit (*) dB(A) (*) Pression acoustique mesurée au sein du laboratoire combustion du fabricant, avec brûleur en marche sur...
  • Página 53 COURBES DE PRESSION/DEBIT DU GAZ Elles indiquent la pression du gaz en mbars (aux points Pi et Pt de la rampe de gaz) néces- saire pour obtenir un débit donné en m /h. Les pressions sont mesurées avec le brûleur en marche, lorsque la chambre de combustion est à...
  • Página 54 INSTALLATION SUR LA CHAUDIERE Fixer la bride 2 à la chaudière à l’aide des 4 vis 3 en interposant le joint isolant 4 et éven- tuellement la bande isolante 5. Enfiler le brûleur dans la bride de manière à ce que l’embout pénètre dans la chambre de combustion selon les indications du fabricant de la chaudière.
  • Página 55 Il convient de vérifier la bonne position des électrodes après toute intervention effectuée sur la tête de combustion. EM 16-E - EM 16/L-E Electrode de contrôle EM 26-E Electrode de contrôle...
  • Página 56 CONNEXIONS ELECTRIQUES EM 16-E - EM 16/L-E L’installateur devra effectuer les connexions suivantes: - la ligne d’alimentation. - la ligne thermostatique. - la lampe témoin d’arrêt éventuelle à la borne S3. - le compteur éventuel à la borne B4. Ligne d’alimentation 230V-50/60Hz MPE Bornier du coffret de sécurité...
  • Página 57 EM 26-E L’installateur devra effectuer les connexions suivantes: - la ligne d’alimentation. - la ligne thermostatique. - la lampe témoin d’arrêt éventuelle à la borne S3. - le compteur éventuel à la borne B4. Ligne d’alimentation 230V-50/60Hz MB Moteur du brûleur Electrode de contrôle Thermostat de sécurité...
  • Página 58 CYCLE DE FONCTIONNEMENT Signaux nécessaires à l’entrée TC-PG Ligne des Signaux à la sortie thermostats/pressostat gaz Phase initiale de la mise en marche Moteur du brûleur Présence de flamme Pressostat de l’air Fonctionnement Transformateur d’allumage Arrêt de réglage Vanne gaz Fermeture du clapet Electrode de contrôle d’air + postventilation...
  • Página 59 APPAREIL APPAREIL LME Le bouton de déclenchement de l’appareil est l’élément principal pour pouvoir accéder à toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et pour pouvoir débloquer le dispositif de commande et de contrôle. Le bouton de déclenchement est muni d’une Led multicolore qui indique l’état du dispositif de commande et de contrôle pendant le fonctionne- ment et pendant la phase de diagnostic.
  • Página 60 REGLAGES REGLAGE DE LA TETE DE COMBUSTION EM 16-E - EM 16/L-E Son réglage se fait au moyen de la vis A, sur la base des indications fournies par le repère Repère REGLAGE DE LA TETE DE COMBUSTION EM 26-E - Desserrer les pommeaux B.
  • Página 61 REGLAGE DE LA VANNE DU GAZ Il faut effectuer les réglages du débit maximum et du débit de démarrage. REGLAGE DU DEBIT MAXIMUM - Installer un manomètre pour le mesurage de la pres- sion du gaz à la tête du brûleur. - Mettre la vanne du gaz dans sa position d’ouverture maximale.
  • Página 62 CONTROLE DE LA QUANTITE DE GAZ A LA MISE EN SERVICE Le contrôle de la quantité de gaz au moment de la mise en service se fait au moyen de la formule suivante: Ts x Qs ≤ 100 Ts = Temps de sécurité en secondes. Qs = Energie libérée pendant le temps de sécurité...
  • Página 63 Pressostat de l’air Plage de réglage Pressostat gas Plage de réglage Modéle DUNGS type mbar DUNGS type mbar EM 16-E GW 50 A5 5 - 50 LGW 3 A2 0,4 - 3 EM 16/L-E GW 150 A5 5 - 150 EM 26-E...
  • Página 64 CONTROLE DU COURANT D’IONISATION DU COFFRET DE SECURITE Il faut respecter la valeur minimale de 3 μA et il ne doit pas y avoir de fortes oscillations. RACCORDEMENT DU MICROAMPEREMETRE CONTROLE DE LA COMBUSTION Pour obtenir d’excellents rendements de combustion et pour la sauvegarde de l’environne- ment, nous recommandons d’effectuer le contrôle et le réglage de la combustion au moyen des instruments appropriés.
  • Página 65 Aucun brûleur spécifique n’est prévu. Pour l’adaptation du brûleur de gaz naturel à d’autres types de gaz, il faut tenir compte des indications suivantes. EM 16-E - EM 16/L-E Desserrer les vis D, enlever la bague du déflecteur et la remplacer par la bague de type F qui se différencie de la bague...
  • Página 66 - Contrôle de la combustion, avec relevé des taux de CO - CO - température des fumées. - Contrôle de l’étanchéité de l’ensemble des joints. EM 16-E - EM 16/L-E fig. 1 Pour accéder aux éléments princi- paux, il suffit de retirer le coffre comme indiqué...
  • Página 67 EM 26-E Pour accéder aux éléments principaux, il suffit de retirer le coffre comme indiqué à la (fig.4). Pour l’entretien de la tête de combustion, procéder comme suit: - Dévisser les vis 1 et retirer le coffre 2 (fig.4). - Dévisser les vis 3 et le pivot central 4 (fig.4).
  • Página 68 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT PANNE CAUSE REMEDE Contrôler les fusibles de la ligne d’alimentation. Contrôler le fusi- Absence d’énergie électrique ble du coffret électrique. Con- trôler la ligne des thermostats et du pressostat du gaz Le brûleur ne démarre pas. Contrôler l’ouverture des dispo- Le gaz n’arrive pas au brûleur sitifs d’interception situés le long de la tubulure d’alimentation...
  • Página 69 Felicitaciones..por su óptima elección! Le damos las gracias por haber preferido uno de nuestros productos. LAMBORGHINI CALORECLIMA es una Empresa diariamente comprometida con la búsqueda de soluciones técnicas innovadoras y capaces de satisfacer cualquier exigencia. La presencia constante de nuestros productos en el mer- cado italiano e internacional está...
  • Página 70 NORMAS GENERALES • El presente folleto forma parte integrante y esencial del producto y hay que entregarlo al instalador. Lean detenidamente las advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indica- ciones importantes relativas a la seguridad de la instalación, al uso y al mantenimiento. Conserven con cuidado este prospecto para cualquier ulterior consulta.
  • Página 71 tanas . Cierren las llaves del gas. Llamen al personal técnico cualificado. • El local en el que se encuentra el quemador tiene que tener aperturas hacia el exterior conformes a las normas locales en vigor. Si se tuviera alguna duda sobre la circulación del aire, les aconsejamos que midan en primer lugar el valor del CO , con el quemador funcio- nando con su caudal máximo y el local ventilado sólo mediante las aperturas destinadas a...
  • Página 72 • No hay que tocar nunca el quemador con partes del cuerpo mojadas o sin llevar los zapa- tos. • No hay que estirar (forzar) nunca los cables de alimentación y hay que mantenerlos lejos de fuentes de calor. • La longitud de los cables utilizados tiene que permitir la apertura del quemador y también de la puerta de la caldera, si la tiene.
  • Página 73 Ø H Modelo Ø F Ø G Ø* min. max. min. max. EM 16-E 3/4” EM 16/L-E 3/4” EM 26-E 1” * Las dimensiones corresponden al quemador con una rampa de 20 mbar instalada. COMPONENTES PRINCIPALES Descripción 1 Presóstato gas...
  • Página 74 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS EM 16 Modelo EM 26 EM 16/L-E Caudal gas natural 79,5 Potencia térmica 258,5 Motor Transformador 2x7,5/48 kV/mA Potencia eléctrica absorbida máx. Presión gas natural mbar Presión B/P mbar Peso Alimentación eléctrica 230V-50/60Hz monofásica Categoría II 2H 3P Grado de protección eléctrica Ruido (*) dB(A)
  • Página 75 CURVAS PRESIÓN/CAUDAL GAS Indican la presión del gas, en mbar, (en los puntos Pi y Pt de la rampa gas) necesaria para obtener un determinado caudal en m /h. Las presiones se miden con el quemador funcio- nando y con una cámara de combustión a 0 mbar. Si la cámara tiene una presión positiva, la presión del gas necesaria será...
  • Página 76 MONTAJE EN LA CALDERA Sujeten la brida 2 en la caldera con 4 tornillos 3 interponiendo la junta aislante 4 y la even- tual cuerda aislante 5. Metan el quemador en la brida de manera que el cañon penetre en la cámara de combustión según las indicaciones del fabricante de la caldera.
  • Página 77 Si las tocaran, perderían su fun- ción, comprometiendo el funcionamiento del quemador. Es conveniente comprobar la correcta posición después de cada intervención en la cabeza de combustión. EM 16-E - EM 16/L-E Electrodo de control EM 26-E Electrodo de control...
  • Página 78 CONEXIONES ELÉCTRICAS EM 16-E - EM 16/L-E Las conexiones eléctricas que tiene que realizar el instalador son: - la línea de alimentación - la línea termostática - la lámpara de bloqueo (si la hubiera) al borne S3 - el cuenta horas (si lo hubiera) al borne B4 Línea de alimentación...
  • Página 79 EM 26-E Las conexiones eléctricas que tiene que realizar el instalador son: - la línea de alimentación - la línea termostática - la lámpara de bloqueo (si la hubiera) al borne S3 - el cuenta horas (si lo hubiera) al borne B4 Línea de alimentación 230V-50/60Hz MPE Regleta de bornes...
  • Página 80 CICLO DE FUNCIONAMIENTO Señales necesarias en la entrada TC-PG Línea Señales en la salida termostatos/presostato gas Inicio arranque Motor quemador Presencia de llama Presostato aire Funcionamiento Transformador de encendido Detención de regulación Válvula gas Cierre de la clapeta del Electrodo de control aire + postbarrido TW Empieza cuando cierra la línea termostática y los PG.
  • Página 81 EQUIPO EQUIPO LME El pulsador de desbloqueo del equipo es el elemento principal para poder acceder a todas las funciones del diagnóstico (activación y desactivación), además de desbloquear el dispo- sitivo de mando y control. El pulsador de desbloqueo consta de una luz testigo multicolor que da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funciona- miento como durante la función de diagnóstico.
  • Página 82 REGULACIONES REGULACIÓN DE LA CABEZA DE COMBUSTIÓN EM 16-E - EM 16/L-E Su regulación tiene lugar mediante el tornillo A, en función de las indicaciones señaladas en el índice. Indice di riferimento REGULACIÓN DE LA CABEZA DE COMBUSTIÓN...
  • Página 83 REGULACIÓN DE LA VÁLVULA GAS Hay que realizar las regulaciones del caudal máximo y del caudal de puesta en marcha. REGULACIÓN DEL CAUDAL MÁXIMO - Monten un manómetro para medir la presión del gas en el cabezal del quemador. - Pongan en posición de apertura máxima la válvula del gas.
  • Página 84 COMPROBACIÓN DE LA CANTIDAD DE GAS CUANDO ARRANCA La comprobación de la cantidad de gas en el momento del arranque tiene lugar aplicando la siguiente fórmula: Ts x Qs ≤ 100 donde Ts = Tiempo de seguridad en segundos. Qs = Energía liberada en el tiempo de seguridad expresada en kW. El valor Qs se saca de: Q1 = Caudal expesado en litros liberado en 10 arranques en el tiempo de seguridad donde...
  • Página 85 Presostato aire Campo de ajuste Presostato gas Campo de ajuste Modelo DUNGS tipo mbar DUNGS tipo mbar EM 16-E GW 50 A5 5 - 50 LGW 3 A2 0,4 - 3 EM 16/L-E GW 150 A5 5 - 150 EM 26-E...
  • Página 86 CONTROL DE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN DE LA CAJA DE CONTROL Hay que respetar el valor mínimo de 3 μA y hacer que no hayan fuertes oscilaciones. CONEXIÓN MICROAMPERÍMETRO CONTROL DE LA COMBUSTIÓN Con el fin de obtener los mejores rendimientos de combustión y para respetar el medioam- biente, se aconseja efectuar el control y la regulación de la combustión con los instrumentos adecuados.
  • Página 87 No está previsto un quemador específico. Si se quiere adaptar el quemador de gas natural a otros tipos de gas hay que tener presentes las siguientes indicaciones. EM 16-E - EM 16/L-E Aflojen los tornillos D, quiten el anillo de- flector E y cámbienlo por el anillo tipo F,...
  • Página 88 - Verífica de la combustión, midiendo el CO - CO - TEMPERATURA HUMOS. - Control de la estanqueidad de todas las juntas. EM 16-E - EM 16/L-E fig. 1 Para acceder a los componentes principales es suficiente quitar la tapa protectora como ilustra la (fig.1).
  • Página 89 EM 26-E Para acceder a los componentes princi- pales es suficiente quitar la tapa pro- tectora (fig.4). El mantenimiento en la cabeza de combustión se efectúa de la siguiente manera: - Destornillen los tornillos 1 y quiten la tapa protectora 2 (fig.4). - Destornillen los tornillos 3 y el perno central 4 (fig.4).
  • Página 90 IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN Controlen los fusibles de la línea de alimentación. Controlen el fu- Falta de energía eléctrica. sible de la caja de control. Con- trolen la línea de los termostatos y del presostato del gas. El quemador no arranca Controlen la apertura de los di- spositivos de interceptación colo-...
  • Página 92 Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. Lamborghini Caloreclima si riserva il diritto di appor- tare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più opportune per l’evoluzione del prodotto. The illustrations and data given are indicative and not binding. Lamborghini Caloreclima reserves the right to make all modifications it deems appropriate for improvement of the product without forewarning.

Este manual también es adecuado para:

Em 26-eEm 16/l-e