Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

ENBLH 19xxx F
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 6
Descrizione dell'apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 16
Installazione, 16
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 18
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 20
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible Doors, 16
Installation, 21
Start-up and use, 22
Maintenance and care, 23
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
ENBLH 19221 FW
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes,16
Installation, 25
Mise en marche et utilisation, 26
Entretien et soin, 27
Précautions et conseils, 27
Anomalies et remèdes, 28
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags,16
Installation, 29
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 30
Wartung und Pflege, 30
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31
Störungen und Abhilfe, 32
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar,16
Installatie, 33
Starten en gebruik, 34
Onderhoud en verzorging, 34
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 36
Hotpoint Ariston
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston ENBLH 19221 FW

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hotpoint Ariston ENBLH 19221 FW o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori ENBLH 19xxx F Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7...
  • Página 2 Español Română Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistenţă, 5 Asistencia, 4 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 15 Descripción del aparato, 13 Reversibilidad de la apertura de las puertas,16 Reversibilitate deschidere uşi,16 Instalare, 49...
  • Página 3 Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Página 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
  • Página 5 Asistenţă AssistÍncia Antes de contactar a AssistÍncia tÈcnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de şi problema observată...
  • Página 6 Descrizionedell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1 Pulsante FUNZIONAMENTO CONGELATORE per regolare la 1 FREEZER OPERATION Button to regulate the temperature the temperatura del vano congelatore. Il pulsante è utilizzato con freezer compartment. Button is used with SUPER FREEZE SUPER FREEZE per accendere/spegnere il prodotto premere Button to switch on/switch off the product by pressing both entrambi per 3 secondi. 3 seconds 2 Pulsante SUPER FREEZE (congelamento rapido) per 2 SUPER FREEZE Button (rapid freezing) to freeze fresh food.
  • Página 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1 Touche de COMMANDE DU CONGÉLATEUR permettant de 1 Taste GEFRIERFACHBEDIENUNG zur Temperaturregelung régler la température dans le compartiment congélateur. La des Gefrierfachs. Die Taste wird zusammen mit SUPER touche est utilisée avec le SUPER FREEZE. Pour allumer/ FREEZE zum Ein- und Ausschalten des Produkts verwendet. éteindre le produit, appuyez sur les deux pendant 3 secondes. Halten Sie beide Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. 2 Touche SUPER FREEZE (congélation rapide) permettant de 2 Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren) zum Einfrieren von congeler les aliments frais. Appuyez pendant 3 secondes sur frischen Lebensmitteln. Zum Einschalten bei ausgeschaltetem...
  • Página 8 Beschrijving vanhetapparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1 FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Mando para regular 1 Knop voor BEDIENING VRIEZER, om de temperatuur in la temperatura del compartimiento congelador. El botón het vriesgedeelte te regelen. De knop wordt gebruikt met se utiliza con SUPER FREEZE, para encender y apagar el SUPERVRIEZEN. Om het apparaat in of uit te schakelen drukt producto pulse ambos durante 3 segundos.
  • Página 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1 Przycisk FREEZER OPERATION do regulacji temperatury w 1 FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR Botão para regular komorze zamrażarki. Przycisk jest używany z SUPER FREEZE, a temperatura do compartimento do congelador. O botão é w celu włączanie/wyłączenia urządzenia, należy przytrzymać utilizado com SUPER FREEZE; para ligar/desligar o produto, wciśnięte oba przyciski przez 3 sekundy.
  • Página 10 Сипаты Descriere aparat Басқару тақтасы Panoul de control 1 МҰЗДАТҚЫШ ЖҰМЫСЫ тұтқасы мұздатқыш камерасының температурасын реттеуге арналған. Бұл түйме ЖЫЛДАМ 1 FUNCŢIONARE CONGELATOR Buton pentru a regla МҰЗДАТУ түймесімен бірге басып, 3 секунд ұстап тұрғанда temperatura congelatorului. Butonul este utilizat cu SUPER өнім...
  • Página 11 Descrizionedell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti. following pages.
  • Página 12 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Página 13 Beschrijvingvanhetapparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 3 Vak voor FLESSEN 3 Balconcito BOTELLAS Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* 5 GROENTE- en FRUITLADE 5 Recipiente FRUTA y VERDURA...
  • Página 14 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Página 15 Сипаты Descriere aparat Жалпы түрі Vedere de ansamblu Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului нақты...
  • Página 16 Reversibilità apertura porte Аударып орнатуға болатын есіктер Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Есік ашылатын бағытты өзгерту керек болса, техникалық көмек көрсету орталығына хабарласыңыз. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
  • Página 17 Installazione 1 Inserire la spina nella presa ed accendere il prodotto tramite l’apposito pulsante, accertarsi che si accenda la spia gialla TEMPERATURA FREEZER e TEMPERATURA FRIGORIFERO. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2 Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero. in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, 3 Premere il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido): si assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo accenderà la spia blu SUPER FREEZE. Essa si spegnerà proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. quando il congelatore avrà raggiunto la temperatura ottimale: ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni a quel punto sarà possibile inserire gli alimenti sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Sistema di raffreddamento Posizionamento e collegamento No Frost Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non...
  • Página 18 Utilizzare al meglio il congelatore 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse • Per regolare la temperatura utilizzare il pulsante quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del FUNZIONAMENTO CONGELATORE (vedi Descrizione). frigorifero, è normale che l’indicatore non segni OK. Attendere • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o almeno 10 h prima di regolare la manopola FUNZIONAMENTO scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere FRIGORIFERO su una posizione più alta.
  • Página 19 Pulire l’apparecchio • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma • Non è sufficiente il solo spegnimento del prodotto per possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua interrompere tutti i collegamenti elettrici. tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca.
  • Página 20 Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta. Oppure non si è seguita la corretta procedura di spegnimento (vedi Manutenzione). b) l’allarme suona e due spie blu lampeggiano. • L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del congelatore. Si consiglia di verificare lo stato degli alimenti: potrebbe essere necessario gettarli. + segnale acustico = eccessivo Riscaldamento c )Suona l’allarme e lampeggiano le due spie gialle blu. • L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del congelatore: gli alimenti devono essere gettati.
  • Página 21 Installation the appropriate button, ensure that yellow refrigerator and freezer temperature lights illuminates 2. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator. ! Before placing your new appliance into operation please read these 3. Press the SUPER FREEZE button (rapid freezing): the SUPER operating instructions carefully. They contain important information for FREEZE indicator light will illuminate. Once the refrigerator has safe use, for installation and for care of the appliance. reached the optimal temperature, the indicator light goes out ! Please keep these operating instructions for future reference. and you can begin food storage. Pass them on to possible new owners of the appliance. Chiller system Positioning and connection NO FROST Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy.
  • Página 22 TEMPERATURE Indicator light : to identify the coldest area in Food Care Zone the refrigerator. Area dedicated to the storage of fresh food, such as meat and 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see fish. Thanks to the low temperature inside the compartment, the diagram). Food Care Zone extends the period of time for which the food can be stored, keeping it fresh for up to a week. A compartment designed Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* : to keep delicate food such as meat and fish fresh. The low temperature in the compartment (-2 / +3° C) makes it possible to store the food for up to one week - tests performed on meat products - without changing its nutrients, appearance and flavour.
  • Página 23 again. Press the adjustment buttons to change the temperature. and knowledge unless they have been given supervision Consumption will be optimised 48h after the function was or instruction concerning use of the appliance by a person enabled. To disable the I Care function, switch off the product responsible for their safety. Children should be supervised to (see description). The product can be switched on again for ensure that they do not play with the appliance.
  • Página 24 • The temperature in the freezer has reached a dangerous level. The food must be disposed immediately. + buzzer = Heating danger -b/c) In both these cases the freezer will maintain a temperature of about 0°C so that the food does not re-freeze. To turn off the acoustic signal open and close the refrigerator door. restore normal operation product should be switched off and switched on by buttons from control panel (See the description) The refrigerator and the freezer do not cool well. • The doors do not close properly or the seals are damaged. • The doors are opened too frequently. • The refrigerator or the freezer have been over-filled.
  • Página 25 Installation et les accessoires à l’eau tiède additionnée de bicarbonate. ! Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez volontaire ou involontaire (panne d’électricité). à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. 1. Insérez la fiche dans la prise et allumez le produit par le ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des biais de la touche prévue à cet effet. Assurez-vous que le conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de voyant jaune TEMPÉRATURE FREEZER et TEMPÉRATURE votre appareil.
  • Página 26 (test effectué sur des produits carnés), leurs caractéristiques nutritionnelles, leur aspect et leur arôme étant parfaitement préservés. Ce compartiment est d’ailleurs particulièrement indiqué pour décongeler les aliments de façon sécuritaire car la décongélation à basse température empêche la prolifération de microorganismes tout en préservant le goût et les propriétés organoleptiques des aliments. 2. Si l’inscription OK n’apparaît pas, cela signifie que la Il ne convient pas aux fruits, aux légumes et à la salade mais il température est trop élevée : Programmez une température est indiqué pour : lait et laitages frais ou très frais, pâtes fraîches, plus froide et attendez 10 heures environ jusqu’à ce que la pâtes fraîches farcies (et, à la rigueur, aliments cuits ou restes).
  • Página 27 Sécurité générale • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un professionnel. accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire. • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux Fonction I Care instructions du mode d’emploi. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans La fonction I Care peut être activée pour optimiser les consommations un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser d’énergie. Cette fonction s’active en appuyant en même temps et exposé à la pluie et aux orages. pendant au moins 6 secondes sur la touche SUPER COOL et la • Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds touche de fonctionnement du réfrigérateur.Lorsque cette fonction est sont mouillés ou humides.
  • Página 28 Anomalies et remèdes L’appareil est très bruyant. • L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation). • L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner et font du bruit. au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit • Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait normal. Aucun voyant ne s’allume. • Si la fonction I Care n’est pas activée (voir la section consacrée à cette fonction), la fiche n’est pas insérée dans la prise de courant ou n’est pas suffisamment enfoncée pour faire contact, ou encore il n’y pas de courant dans la maison. Le moteur ne démarre pas. • L’appareil est équipé d’un système protège-moteur (voir Mise en marche et utilisation). Les voyants sont faiblement éclairés. • Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant après l’avoir retournée sens dessus dessous.
  • Página 29 Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Einschalten Ihres Gerätes Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
  • Página 30 Food Care Zone * ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender Ein extra Kühlfach für die Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln Führungen höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse wie Fleisch oder Fisch. Dank der niedrigen Temperatur im Fach unterbringen zu können. ermöglicht es die Food Care Zone, die Aufbewahrungszeiten um Küsethermometer : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des bis zu eine Woche zu verlängern. Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C ersichtlich). Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* :Ein Fach zur Frischhaltung 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK empflindlicher Lebensmittel wie Fleisch und Fisch. Dank klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). der niedrigen Temperatur des Fachs (-2 / +3° C) können die Lebensmittel bis zu einer Woche ohne Veränderung der Ernährungswerte, des Aussehens und des Aromas gelagert werden (getestet an Lebensmitteln auf Fleischbasis).
  • Página 31 schalten Sie das Gerät aus (siehe Beschreibung). Das Gerät Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende kann nun bei normaler Funktion wieder eingeschaltet werden. Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten In feuchten Räumen kann bei aktivierter Funktion I Care eine aufmerksam gelesen werden. leichte Kondenswasserbildung an den Türen auftreten; sobald die Funktion jedoch wieder abgeschaltet wird, stellen sich die Standardbedingungen des Produkts wieder ein.
  • Página 32 • Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Der Kühlschrank kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert. Lebensmittel lagern oder herausnehmen. • Die Temperatur wurde nicht richtig eingestellt (siehe Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren. Beschreibung) • Das Gerät sollte nicht überladen werden: • Die Lebensmittel liegen im Bereich der Belüftungsöffnungen. Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass Der Motor läuft ununterbrochen. der Kompressor ständig arbeitet.
  • Página 33 Installatie 1. Doe de stekker in het stopcontact en doe het apparaat aan m.b.v. de speciale knop. Controleer of het gele controlelampje aangaat van de VRIEZERTEMPERATUUR ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige en de-KOELKASTTEMPERATUUR. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer 2. Na een paar uur kunt u voedsel in de koelkast plaatsen. u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle 3. Druk op de toets SUPERVRIEZEN (snel invriezen): het blauwe nodige informatie voorhanden blijft. controlelampje SUPERVRIEZEN gaat aan. Zodra de koelkast ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke de optimale temperatuur heeft bereikt, zal de led uitgaan en informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 34 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u geschikt zijn voor: verse melk en melkproducten, verse pasta, de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden verse gevulde pasta (en mogelijk ook gekookte etenswaren of etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk restjes). heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de Optimaal gebruik van de diepvrieskast aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop knop TEMPERATUURREGELING op een hogere • Gebruik de knop BEDIENING VRIEZER om de temperatuur te...
  • Página 35 SUPERVRIEZEN en twee temperatuurlampjes, een voor de • Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of koelkast en een voor de vriezer.Na 5 seconden zal de interface voeten aan. in de modus energiebesparing treden en zullen de lampjes • Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou uitgaan. De interface blijft ook uit als de deur wordt geopend. Het zich kunnen verbranden of verwonden. is voldoende om op een willekeurige knop te drukken om hem • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer opnieuw aan te doen. Het is mogelijk de temperatuur te wijzigen te trekken. door te drukken op de regeltoetsen.De optimalisering van het • Het is niet voldoende het apparaat uit te schakelen om alle gebruik zal 48 h na de activering van de functie plaatsvinden.
  • Página 36 stekker niet in het stopcontact zit, of niet voldoende om contact te maken, of als het hele huis zonder stroom zit. De motor start niet. • Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controle (zie Starten en gebruik). De controlelampjes geven een zwak licht. • Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat u hem 180° heeft gedraaid. a) Het alarm gaat af • De koelkastdeur is langer dan twee minuten open geweest. Het geluidssignaal houdt op als u de deur dichtdoet. Misschien heeft u niet de juiste afsluitprocedure gevolgd (zie Onderhoud). b) Het alarm gaat af en de twee blauwe leds gaan knipperen. • Het apparaat geeft een overmatige verhitting van de diepvrieskast aan.
  • Página 37 Instalación 1. Introduzca la clavija en la toma de corriente y encienda el producto a través del botón correspondiente, verifique que se encienda la luz testigo amarilla TEMPERATURA CONGELADOR ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo y TEMPERATURA FRIGORÍFICO. cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, 2. Introducir los alimentos en el frigorífico después de unas horas. verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo 3. Pulse el botón SUPER FREEZE (congelamiento rápido): se propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones encenderá la luz testigo azul SUPER FREEZE. Cuando el durante su uso...
  • Página 38 compartimiento (entre -2 y +3° C), los alimentos se pueden conservar hasta una semana (prueba realizada con carnes) sin que se alteren la composición nutricional, el aspecto y el aroma. Además, este compartimiento es particularmente indicado para descongelar los alimentos de manera saludable, ya que la descongelación a baja temperatura inhibe la proliferación de microorganismos y preserva el gusto y las propiedades organolépticas.
  • Página 39 Seguridad general • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora en el interior de una vivienda. y trabajando con una potencia media. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones Función I Care contenidas en este manual. La función I Care se puede activar para optimizar el consumo • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar energético. Esta función se activa manteniendo presionados está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto simultáneamente el botón SUPER COOL y el botón de a la lluvia y tormentas.
  • Página 40 Ningún indicador luminoso está encendido. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando • Si no está activada la Función I Care (ver la sección el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. correspondiente), la clavija no está introducida en la toma de corriente o no lo suficiente como para hacer contacto, o no circula corriente en la casa. El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta en funcionamiento y uso). Las luces testigo están débilmente encendidas.
  • Página 41 Instalação ! Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, involuntária (corte).
  • Página 42 Este compartimento é particularmente indicado para descongelar os alimentos de forma saudável, uma vez que o descongelamento a baixa temperatura inibe a proliferação de microrganismos, mantendo o sabor e as propriedades organolépticas dos alimentos. Não é adequado para fruta, verdura e saladas, mas pode ser adequado para: leite e laticínios frescos ou muito frescos, massa fresca, massa fresca recheada (e ainda alimentos cozinhados 2. Caso não surja a mensagem OK, significa que a temperatura ou sobras). é demasiado elevada: configurar uma temperatura mais fria Utilize melhor o congelador e aguardar cerca de 10 h até que a temperatura estabilize.
  • Página 43 Função I Care num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais. A função I Care pode ser activada para optimizar os consumos • Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as energéticos. Esta função é activada mantendo pressionado mãos ou os pés molhados ou húmidos. simultaneamente durante pelo menos 6 segundos o botão SUPER • Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de COOL e o botão de funcionamento do frigorífico.Depois de queimaduras e feridas. activada a função, acendem-se 4 indicadores luminosos durante • Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, 2 segundos: SUPER COOL, SUPER FREEZE e dois indicadores mas pegue pela ficha. de temperatura, um para o frigorífico e outro para o congelador. • Não é suficiente apagar o produto para interromper todas as Após 5 segundos, a interface entra na modalidade de poupança ligações eléctricas. energética e os indicadores desligam-se. A interface permanece • No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos internos para desligada mesmo quando a porta é aberta. É suficiente pressionar tentar reparar.
  • Página 44 a ficha não está inserida na tomada de corrente ou não está a fazer contacto, ou não há corrente. O motor não inicia. • Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para o motor (veja Início e utilização). Os indicadores luminosos estão acesos fracos. • Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da tê-la rodada para inverter os pinos. a) O alarme está a tocar. • A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois minutos. O aviso acústico pára de tocar quando a porta for fechada. Ou não foi realizado um procedimento certo para desligar (veja a Manutenção).
  • Página 45 Instalacja ! Urządzenie jest wyposażone w kontrolę zabezpieczającą silnik, który uruchamia sprężarkę dopiero po około 8 minutach po włączeniu urządzenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub brakiem konsultacji.
  • Página 46 Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* : Komora zaprojektowana Wskaźnik TEMPERATURA : w celu określenia najzimniejszej w celu utrzymania świeżości delikatnej żywności, takiej jak mięso strefy lodówki. i ryby. Dzięki niskiej temperaturze w komorze (-2 / +3° C) żywność 1.
  • Página 47 Ogólne zasady bezpieczeństwa do tego celu długi przewód giętki z końcówką w formie dziobu i po odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu. • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych oraz nieprofesjonalnych. Funkcja I Care • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania Funkcję...
  • Página 48 sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie. • Temperatura nie jest prawidłowo wyregulowana (zob. opis) • Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura • Potrawy są ustawione w pobliżu otworów napowietrzania. wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą Silnik pracuje bez przerwy. stratą...
  • Página 49 Instalare 1. Introduceţi ştecherul în priză şi aprindeţi produsul de la butonul respectiv, verificaţi dacă se aprinde indicatorul galben TEMPERATURĂ FREEZER şi TEMPERATURĂ FRIGIDER. ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta 2. După câteva ore puteţi pune alimentele în frigider. în orice moment.
  • Página 50 este normal ca indicatorul să nu afişeze mesajul OK. Aşteptaţi decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim cel puţin 10 ore înainte de a modifica poziţia selectorului 24 de ore. FUNCŢIONARE FRIGIDER. • Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie să fie puse lângă cele deja congelate Cutie FRUCTE şi ZARZAVATURI •...
  • Página 51 dezactivând funcţia, se restabilesc oricum condiţiile standard ale de siguranţa acestora. Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu produsului. se juca cu aparatul. Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte • Ambalajele nu sunt jucării pentru copii! • Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană nici Lichidare aparat un miros.
  • Página 52 apela serviciul de Asistenţă (vezi Asistenţa), verificaţi dacă nu se tratează de o problemă uşor de rezolvat: Niciun indicator luminos nu este aprins. • Dacă nu este activă funcţia I Care (vezi secţiunea respectivă), ştecherul nu este introdus în priză, nu face contact sau în casă există...
  • Página 53 Орнату 2. Бірнеше сағаттан кейін тоңазытқышқа тағам салуға болады. 3. ЖЫЛДАМ МҰЗДАТУ түймесін басыңыз: ЖЫЛДАМ ! Тоңазытқышты тоққа қоспас бұрын, алдымен нұсқаулықтармен МҰЗДАТУ индикатор шамы жанады. Тоңазытқыш оңтайлы мұқият танысып алыңыз. Оларда тоңазытқышты пайдалану, температураға жеткенде индикатор шамы сөнеді, яғни тағам орнату...
  • Página 54 болса немесе тоңазытқыш есігін жиі ашқан болсаңыз, онда Food Care Zone * индикатор ОК жазуын көрсетпеуі мүмкін. ТОҢАЗЫТҚЫШ Місце, призначене для зберігання свіжих продуктів, таких ЖҰМЫСЫ тұтқасын тағы жоғары бұрамас бұрын 10 сағаттан як м’ясо та риба. Завдяки низькій температурі всередині кем...
  • Página 55 Техникалық қызмет және қауіпсіздік техникасын сақтау мақсатында келтірілген және олармен мұқият танысу қажет. күтіп ұстау Тоңазытқышты өшіру Бұйымды жуар немесе басқа техникалық қызмет көрсету алдында оны электр желісінен ажыратып алыңыз: Бұл бұйым Еуропалық Қауымдастықтың келесі Директиваларына сәйкес шығарылған: 1. МҰЗДАТҚЫШ ЖҰМЫСЫ түймесін және ЖЫЛДАМ МҰЗДАТУ - 73/23/CEE шыққан...
  • Página 56 195109177.00 01/2013 Ақауларды жою • Тоңазытқыш вибрация беретін және шу жасайтын шкафтардыңортасына қойылған. • Ішкі хладагент өшірулі компрессордың өзінде аздап шуылдап Егер тоңазытқышыңыз жұмыс істемей қалса, қолдау қызметіне тұрады. Бұл қалыпты жағдай. («Қолдау» бөлімін қара) қоңырау шалмас бұрын төмендегілерді тексеріп алыңыз: Тоңазытқыш...

Este manual también es adecuado para:

Enblh 19 f serie