Ocultar thumbs Ver también para DPAS-2600:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1????
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATOR'S MANUAL
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE
SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
ISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE
FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE
IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA
SUFRIR LESIONES GRAVES.
DPAS-2600
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
loading

Resumen de contenidos para Echo DPAS-2600

  • Página 1 ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES DPAS-2600 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Página 3 1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL PRO ATTACHMENT SERIES DPAS-2600 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Página 4 Contents For safe use of your product....................3 Description.......................... 7 Before you start ........................8 Packing list ........................8 Charging the battery ...................... 8 Assembly ........................9 Battery Installation ....................... 10 Adjusting the shoulder harness ................... 11 Operation .......................... 12 Starting the unit ......................
  • Página 5 For safe use of your product For safe use of your product Important information WARNING Please ensure that you read the operator's manual before using your product. About your operator's manual  This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please read it carefully and absorb its contents.
  • Página 6 For safe use of your product WARNING Vibration and cold  It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and numbness in the fingers.
  • Página 7 For safe use of your product WARNING Environment of use and operation  Do not use the product:  in damp or wet locations.  in the rain.  under poor weather conditions.  on steep slopes or in places which give no secure foothold and are thus slippery. ...
  • Página 8 For safe use of your product Warning notices DANGER WARNING CAUTION This symbol accompanied by the This symbol accompanied by the "CAUTION" indicates a potentially word "DANGER" calls attentions to word "WARNING" calls attentions to hazardous situation which, if not an act or a condition which will lead to an act or a condition which can lead to avoided, may result in minor or mod-...
  • Página 9 Description Description Loop-handle - Grip for Left Hand. Trigger switch lockout - Locks trigger switch in the off Suspension point - Device on which the harness can position until you have a proper grip with your right hand be hooked. around the handle.
  • Página 10 Before you start Before you start Packing list  The following parts are packed separately in the packing box.  When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.  Contact your dealer if anything is missing or broken. Motor unit and shaft tube L-wrench Shoulder harness...
  • Página 11 Before you start Plug charger AC cord in the wall outlet. Align ridges on battery with grooves on charger, and slide battery into charger. During normal charging, the charger LED (B) will blink con- tinuously GREEN. IMPORTANT  If charger detects a problem, LED blinks RED. Remove bat- tery from charger, clear obstructions from contacts and rein- stall battery into charger.
  • Página 12 Before you start Carefully fit attachment drive shaft assembly into coupler (B) to decal assembly line (C), making sure that the inner lower drive shaft engages into the square upper drive shaft socket. NOTE Lower bearing housing and head assembly must be in line with the motor unit.
  • Página 13 Before you start Adjusting the shoulder harness Hook the strap hook to the hanger on the outer tube. Wear the shoulder strap so that the hook stays at your right hand side. Adjust the length of the shoulder strap so that you can hold and operate the machine comfortably.
  • Página 14 Operation Operation DANGER  All over head electrical conductors and communications wires can have electricity flow with high voltages. This unit is not insulated against electrical current. Never touch wires directly or indirectly, otherwise serious injury or death may result. WARNING ...
  • Página 15 Operation Check to ensure that the attachment does not come into contact with the surface of the ground or any other impedi- ment using a beam or other such implement. Push power button (A) once to turn on power to unit. ...
  • Página 16 Maintenance and care Maintenance and care WARNING Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use:  Turn power to unit off, remove battery, and make sure all moving parts have come to a complete stop. An accident could occur if the product starts unexpectedly. ...
  • Página 17 Maintenance and care Trouble Cause Remedy Red Charger light flashes or does not Plug not connected to power outlet Plug in the charger light up Battery pack not installed properly Check the battery pack installation Obstructed connection Reinstall battery pack again after re- Fault in the charger moving obstructions from connec- Fault in the battery pack...
  • Página 18 Maintenance and care Disposal  Major plastic parts making up the product have codes showing their materials. The codes refer to the following materials; dis- pose of those plastic parts in accordance with local regula- tions. Mark Material >PA6-GF< Nylon 6 - Glass fiber >PP-GF<...
  • Página 19 Specifications Specifications DPAS-2600 External dimensions: Length × Width × Height 1082 × 229 × 186 mm Mass: Unit without battery and harness 2.4 kg Unit with battery and harness 4.3 kg Battery: Type Li-ion Pack voltage 56 Volts (rated 50.4 V)
  • Página 20 Specifications 2006/42/EC Vibration Declared values [m/s Front/Left Rear/Right Attachment Standard Uncertainty K handle handle HEDGE TRIMMER EN62841-4-2 MTA-DAH POLE PRUNER ISO 11680-1 MTA-DPP (ISO 22867) GRASS-TRIMMER/ BRUSHCUTTER EN50636-2-91 MTA-DTB Sweeper (ISO22867) MTA-PS Blower EN50363-2- MTA-PB Tiller Cultivator (ISO22867) MTA-TC Edger ISO 11789 MTA-LE (ISO22867)
  • Página 21 2015) * the requirements of Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC Measured sound power Guaranteed sound pow- Conformity assessment procedure followed level er level DPAS-2600 + MTA-DAH ANNEX V 93 dB(A) 96 dB(A) DPAS-2600 + MTA-DPP ANNEX V 105 dB(A) 108 dB(A)
  • Página 22 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750823-0401 © 2021...
  • Página 23 1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION SERIE PRO ATTACHMENT DPAS-2600 AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
  • Página 24 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................3 Description.......................... 7 Avant de commencer......................8 Contenu de l'emballage ....................8 Chargement de la batterie ..................... 8 Assemblage ........................9 Pose de la batterie....................... 10 Réglage du harnais ..................... 11 Fonctionnement ........................
  • Página 25 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Information importante AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. À propos du manuel d'utilisation  Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
  • Página 26 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Exposition aux vibrations et au froid  Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts.
  • Página 27 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Port d'équipements de protection  Toujours porter les équipements de protection suivant. 1. Protection de la tête (casque) : protège la tête. 2. Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : protègent l'ouïe. 3.
  • Página 28 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Etiquettes et symboles d'avertissement DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Ce symbole associé au mot Ce symbole associé au mot « ATTENTION » signale une situa- « DANGER » signale une action ou « AVERTISSEMENT » signale une tion potentiellement dangereuse qui, une situation présentant un risque de action ou une situation présentant un...
  • Página 29 Description Description Poignée en boucle - Poignée pour la main gauche. Blocage de l'interrupteur à poussoir - bloque l'inter- Point d'accrochage - Dispositif sur lequel le harnais rupteur à poussoir en position d'arrêt jusqu'à ce que peut être accroché. l'utilisateur puisse positionner correctement sa main DEL du témoin d'alimentation - reste allumée lorsque droite sur la poignée.
  • Página 30 Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage  Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.  Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.  Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. Moteur et tube de transmission Clé...
  • Página 31 Avant de commencer REMARQUE  La batterie est partiellement chargée lorsqu'elle quitte l'usine ; il convient de la charger entièrement avant la première utilisa- tion.  Charger la batterie lorsqu'elle ne produit plus suffisamment de courant pour faire fonctionner l'appareil ou lorsque les voyants indiquent qu'elle est déchargée.
  • Página 32 Avant de commencer Insérer soigneusement l'arbre de transmission de l'outil dans le coupleur (B) jusqu'à la ligne d'assemblage tracée sur l'étiquette (C), en vérifiant que l'arbre de transmission infé- rieur intérieur s'enclenche dans la prise à carré conducteur de l'arbre de transmission supérieur. REMARQUE Le corps de palier inférieur et la tête doivent être alignés avec le moteur.
  • Página 33 Avant de commencer IMPORTANT Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que la batterie est cor- rectement mise en place et le verrou du bloc-batterie en po- sition fermée (D). Réglage du harnais Accrocher le crochet de la sangle sur la fixation du tube ex- térieur.
  • Página 34 Fonctionnement Fonctionnement DANGER  Tous les conducteurs électriques aériens et les câbles de télécommunication peuvent avoir une alimentation élec- trique à haute tension. Cet appareil n'est pas isolé par une protection contre les courants électriques. Ne jamais tou- cher les câbles directement ou indirectement, au risque de provoquer un accident grave voire mortel. AVERTISSEMENT ...
  • Página 35 Fonctionnement Faire en sorte que l'outil ne vienne pas en contact avec le sol ou avec d'autres obstacles, en utilisant une poutre ou un autre objet similaire. Appuyer brièvement sur le bouton d'alimentation (A) pour mettre l'appareil sous tension.  La DEL du témoin d'alimentation (B) s'allume lorsque l'ap- pareil est sous tension.
  • Página 36 Fonctionnement Relâcher l'interrupteur à poussoir et le blocage de l'interrup- teur à poussoir, et laisser la tête d’outil s'arrêter. Appuyer sur le bouton d'alimentation (A) pour mettre l'appa- reil hors tension.  La DEL du témoin d'alimentation (B) s'éteint lorsque l'appa- reil est hors tension.
  • Página 37 Entretien Entretien AVERTISSEMENT Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :  Mettre l'appareil hors tension, retirer la batterie et s'assurer que toutes les pièces mobiles sont complètement à l'ar- rêt.
  • Página 38 Entretien Problème Cause Solution Voyant rouge du chargeur clignotant ou Fiche non branchée dans la prise Brancher le chargeur ne s'allumant pas d'alimentation Contrôler la pose du bloc-batterie Bloc-batterie mal installé Réinstaller le bloc-batterie après Connexion obstruée avoir éliminé ce qui empêche la Défaut du chargeur connexion.
  • Página 39 Entretien Mise au rebut  Les pièces plastiques principales de l'appareil portent des co- des indiquant la nature de leurs matériaux de composition. Ces codes font référence aux matériaux suivants ; procéder à l'élimination de ces pièces plastiques conformément à la légis- lation locale en vigueur.
  • Página 40 Caractéristiques Caractéristiques DPAS-2600 Dimensions externes : longueur × largeur × hauteur 1082 × 229 × 186 mm Masse : Unité sans batterie et harnais 2,4 kg Unité avec batterie et harnais 4,3 kg Batterie : Type Li-ion Tension du bloc...
  • Página 41 Caractéristiques 2006/42/CE 2000/14/CE Niveau de pression acous- Niveau de puissance Niveau de Niveau de tique [dB(A)] acoustique [dB(A)] puissance puissance acoustique acoustique mesuré garanti [dB(A)] [dB(A)] Incertitude Incertitude Outil Norme TAILLE-HAIE EN62841-4-2 85,5 93,4 MTA-DAH Élagueur ISO 11680-1 94,4 105,2 105*1 108*1 MTA-DPP...
  • Página 42 : SÉRIE PRO ATTACHMENT Marque : ECHO Type : DPAS-2600 est conforme : * aux spécifications de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée EN 60335-1: 2012, EN 50636-2-91: 2014, EN 50636-2-100: 2014, EN 62841-1: 2015, EN62841-4-2: 2019, EN ISO 11806-1: 2011, EN ISO 11789: 1999, et EN ISO 11680-1: 2011) * aux spécifications de la directive 2014/30/UE (utilisation de la norme harmonisée EN 55014-1: 2017 +A11: 2020, EN...
  • Página 43 1Remarques et dos de couverture NOTES...
  • Página 44 NOTES...
  • Página 45 NOTES...
  • Página 46 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X750823-0401 © 2021...
  • Página 47 1Schutzabdeckung DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG PRO ATTACHMENT SERIE DPAS-2600 WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
  • Página 48 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................3 Beschreibung........................7 Bevor Sie beginnen ......................8 Packliste ........................8 Laden des Akkus ......................8 Zusammenbau....................... 9 Batterieinstallation ....................... 10 Einstellen des Schultergurts ..................11 Betrieb ..........................12 Starten des Geräts ...................... 12 Stoppen des Geräts.....................
  • Página 49 Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Wichtige Informationen WARNUNG Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung  Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. ...
  • Página 50 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vibration und Kälte  Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
  • Página 51 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Arbeitsumgebung und Bedienung  Produkt nicht verwenden:  in feuchten oder nassen Umgebungen,  bei Regen,  unter schlechten Wetterbedingungen,  an steilen Abhängen oder auf rutschigem Untergrund ohne ausreichenden Halt,  nachts oder bei schlechten Sichtverhältnissen, ...
  • Página 52 Sichere Verwendung des Produkts Warnhinweise GEFAHR WARNUNG VORSICHT Dieses Symbol in Verbindung mit Dieses Symbol in Verbindung mit „VORSICHT“ warnt vor einer dem Wort „GEFAHR“ macht auf dem Wort „WARNUNG“ macht auf Gefahrensituation, in der es zu Handlungen oder Bedingungen Handlungen oder Bedingungen leichten bis mäßigen Verletzungen aufmerksam, die zu schweren...
  • Página 53 Beschreibung Beschreibung Schlaufengriff - Griff für die linke Hand. Hebelschaltersperre – Dient zum Arretieren des Trageöse - Vorrichtung, mit der das Gerät am Hebelschalters in der Aus-Stellung, bis Sie mit der Schultergurt befestigt wird. rechten Hand den Griff ganz umgriffen haben. Betriebsanzeige-LED –...
  • Página 54 Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste  Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.  Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.  Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Motoreinheit und Antriebswellenrohr L-Schlüssel Schultergurt...
  • Página 55 Bevor Sie beginnen HINWEIS  Der neue Akku wird teilgeladen geliefert und muss vor dem ersten Gebrauch voll geladen werden.  Laden Sie den Akku, wenn die Leistung nicht mehr für den Betrieb des Geräts ausreicht, oder wenn die Lampen am Akku anzeigen, dass der Akku schwach ist.
  • Página 56 Bevor Sie beginnen Schieben Sie die Antriebsschaftgruppe vorsichtig in das Verbindungselement (B) bis an die Markierungslinie (C). Dabei muss der innere untere Antriebsschaft in der Vierkantaufnahme des oberen Antriebsschafts einrasten. HINWEIS Das untere Lagergehäuse und der Gerätekopf müssen mit der Motoreinheit auf einer Linie liegen.
  • Página 57 Bevor Sie beginnen WICHTIG Bevor Sie das Gerät gebrauchen, kontrollieren Sie, dass der Akku ganz eingeschoben und die Akkuverriegelung eingerastet ist (D). Einstellen des Schultergurts Haken Sie den Schulterriemen in die Hängescheibe am Außenrohr ein. Positionieren Sie den Schulterriemen so, dass sich der Tragehaken auf Ihrer rechten Körperhälfte befindet.
  • Página 58 Betrieb Betrieb GEFAHR  In allen über Kopf befindlichen elektrischen Leitern und Kommunikationskabeln kann elektrischer Strom mit Hochspannung fließen. Dieses Gerät ist nicht stromisoliert. Vermeiden Sie jede direkte oder indirekte Berührung der Kabel, dies könnte sonst zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. WARNUNG ...
  • Página 59 Betrieb Sorgen Sie durch Unterlegen eines Balkens oder eines ähnlichen Hilfsmittels dafür, dass die Vorrichtung weder den Boden noch irgendein Hindernis berührt. Drücken Sie den Ein/Aus-Knopf (A) ein Mal, um die Stromzufuhr zu dem Gerät einzuschalten.  Die Betriebsanzeige-LED (B) leuchtet, wenn das Gerät Strom erhält.
  • Página 60 Betrieb Lassen Sie den Hebelschalter und die Hebelschaltersperre los und den Gerätekopf zum Stillstand kommen. Drücken Sie den Ein/Aus-Knopf (A), um die Stromzufuhr zu dem Gerät auszuschalten.  Die Betriebsanzeige-LED (B) geht aus, wenn die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wird. ...
  • Página 61 Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach dem Gebrauch überprüfen und warten:  Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akku und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem kompletten Stillstand gekommen sind.
  • Página 62 Wartung und Pflege Problem Ursache Abhilfe Rote Ladegerätlampe blinkt oder Lampe Stecker nicht mit der Steckdose Stecken Sie das Ladegerät ein. leuchtet nicht auf verbunden Prüfen Sie den Einbau des Akkus. Akku ist nicht korrekt installiert Bauen Sie den Akku mit gereinigten Schlechter Kontakt Kontakten wieder ein.
  • Página 63 Wartung und Pflege Entsorgung  Auf den größeren Kunststoffteilen des Produkts befindet sich jeweils eine Kennzeichnung (Code) des Werkstoffs. Diese Codes beziehen sich auf die folgenden Werkstoffe; entsorgen Sie diese Kunststoffteile unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes. Kennzeichnung Werkstoff >PA6-GF<...
  • Página 64 Technische Daten Technische Daten DPAS-2600 Außenabmessungen: Länge × Breite × Höhe 1082 × 229 × 186 mm Gewicht: Einheit ohne Batterie und Kabelbaum 2,4 kg Einheit mit Batterie und Kabelbaum 4,3 kg Akku: Li-Ion Akkuspannung 56 Volt (Nennspannung 50,4 V) Ladegerättyp...
  • Página 65 Technische Daten 2006/42/EG 2000/14/EG Schalldruckpegel [dB(A)] Schallleistungspegel Gemessene Garantierter [dB(A)] Schallleistu Schallleistu ngspegel ngspegel [dB(A)] [dB(A)] Standardausfü Unsicherhei Unsicherhei Vorrichtung hrung TRAGBARE MOTORHECKENSCH EN62841-4-2 85,5 93,4 MTA-DAH Baumsäge ISO 11680-1 94,4 105,2 105*1 108*1 MTA-DPP (ISO 22868) RASENTRIMMER/ MOTORSENSE EN50636-2-91 79,6 92,0 91*2...
  • Página 66 * Anforderungen der Richtlinie 2014/30/EU (Anwendung der harmonisierten Norm EN 55014-1: 2017 +A11: 2020, EN 55014-2: 2015) * Anforderungen der Richtlinie 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC Gemessener Garantierter Konformitätsbewertungsverfahren nach Schallleistungspegel Schallleistungspegel DPAS-2600 + MTA-DAH ANHANG V 93 dB(A) 96 dB(A) DPAS-2600 + MTA-DPP ANHANG V 105 dB(A) 108 dB(A)
  • Página 67 1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN...
  • Página 68 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750823-0401 © 2021...
  • Página 69 1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE SERIE PRO ATTACHMENT DPAS-2600 AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Página 70 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 3 Descrizione ......................... 7 Prima di iniziare ........................8 Contenuto della confezione ................... 8 Carica della batteria....................... 8 Montaggio ........................9 Installazione della batteria ................... 10 Regolazione della cinghia a spalla ................11 Funzionamento .........................
  • Página 71 Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Informazioni importanti AVVERTENZA Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore  Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro- dotto.
  • Página 72 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Vibrazioni e freddo  Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio- re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
  • Página 73 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Ambiente di utilizzo e funzionamento  Non utilizzare il prodotto nelle seguenti condizioni:  in ambienti umidi o bagnati.  sotto la pioggia.  in condizioni di cattivo tempo.  In pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi. ...
  • Página 74 Per un uso sicuro del prodotto Messaggi di avviso PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE Questo simbolo accompagnato dalla Questo simbolo accompagnato dalla "ATTENZIONE" indica una situazio- parola "PERICOLO" richiama l'atten- parola "AVVERTENZA" richiama ne potenzialmente pericolosa che, se zione su un'azione o una condizione l'attenzione su un'azione o una condi- non evitata, potrebbe causare lesioni che potrebbe causare infortuni gravi o...
  • Página 75 Descrizione Descrizione mpugnatura ad anello - Offre una salda presa per la Fermo interruttore a grilletto - Blocca l'interruttore a mano sinistra. grilletto in posizione OFF fin quando la mano destra non Punto di sospensione - Dispositivo su cui si aggancia afferra saldamente l'impugnatura.
  • Página 76 Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione  Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.  Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.  In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. Unità...
  • Página 77 Prima di iniziare NOTA  La batteria viene fornita già parzialmente carica quando l’unità viene spedita dalla fabbrica e deve pertanto essere caricata completamente prima dell’uso.  Ricaricare la batteria quando questa non è più in grado di generare una potenza sufficiente a far funzionare l’unità, oppure quando la spia della batteria indica una bassa carica residua.
  • Página 78 Prima di iniziare Innestare con cautela il gruppo albero motore nell'accoppia- tore (B) fino alla decalcomania (C), prestando attenzione che l'albero motore inferiore interno si innesti correttamente nell'attacco quadro dell'albero motore superiore. NOTA L'alloggiamento del cuscinetto inferiore e la testa dell'unità de- vono essere in linea con l’unità.
  • Página 79 Prima di iniziare IMPORTANTE Prima di utilizzare l’unità, assicurarsi che la batteria sia inse- rita correttamente, con pulsante di sgancio della batteria sal- damente fissato nella posizione di blocco (D). Regolazione della cinghia a spalla Agganciare il gancio della cinghia alla graffa sul tubo ester- Indossare la cinghia a bandoliera in modo tale che il gancio si trovi sul lato destro.
  • Página 80 Funzionamento Funzionamento PERICOLO  Le linee elettriche e i cavi aerei per le comunicazioni possono trasportare flussi di corrente con tensioni elevate. Que- sta unità non è isolata dalla corrente elettrica. Al fine di evitare il rischio di lesioni gravi o mortali, non toccare mai direttamente o indirettamente i cavi.
  • Página 81 Funzionamento Verificare l’accessorio non entri in contatto con la superficie del terreno o con qualsiasi altro impedimento, utilizzando un asse o un attrezzo analogo. Premere il pulsante di accensione (A) una volta, per accen- dere l’unità.  Il LED di alimentazione (B) resta illuminato quando l’unità è accesa.
  • Página 82 Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:  Spegnere l’unità, rimuovere la batteria e assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arresta- Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente. ...
  • Página 83 Manutenzione e cura Problema Causa Rimedio La spia rossa del caricabatterie lampeg- Spina non collegata alla presa a Collegare il caricabatterie all'alimen- gia oppure non si illumina muro tazione Pacco batterie non installato corret- Controllare l'installazione del pacco tamente batterie Collegamento ostruito Reinstallare il pacco batterie dopo Anomalia nel caricabatterie...
  • Página 84 Manutenzione e cura Caricabatterie 1. Rimuovere la batteria dal caricabatterie. 2. Scollegare il caricabatterie dall’alimentazione di rete. 3. Conservare in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini. Smaltimento  I componenti principali di plastica del prodotto presentano dei codici che indicano i materiali che li costituiscono.
  • Página 85 Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche DPAS-2600 Dimensioni esterne: Lunghezza × Larghezza × Altezza 1082 × 229 × 186 mm Massa: Unità senza batteria e imbracatura 2,4 kg Unità con batteria e imbracatura 4,3 kg Batteria: Tipo Ioni di litio Pacco in tensione...
  • Página 86 Caratteristiche tecniche 2006/42/CE 2000/14/CE Livello di pressione acusti- Livello di potenza acustica Livello di Livello di ca [dB(A)] [dB(A)] potenza potenza acustica mi- acustica ga- surato rantito [dB(A)] [dB(A)] Incertezza Incertezza Accessorio Standard TAGLIASIEPI EN62841-4-2 85,5 93,4 MTA-DAH Potatore ISO 11680-1 94,4 105,2 105*1...
  • Página 87 * i requisiti della 2000/14/EC modificato da 2005/88/EC Livello di potenza acu- Livello di potenza acu- Conforme alla procedura di accertamento dell' stica misurato stica garantito DPAS-2600 + MTA-DAH ALLEGATO V 93 dB(A) 96 dB(A) DPAS-2600 + MTA-DPP ALLEGATO V...
  • Página 88 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750823-0401 © 2021...
  • Página 89 1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES SERIE PRO ATTACHMENT DPAS-2600 ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
  • Página 90 Contenido Para una utilización segura del producto................3 Descripción ......................... 7 Antes de comenzar......................8 Lista de piezas....................... 8 Carga de la batería ......................8 Montaje .......................... 9 Instalación de la batería ....................10 Ajuste del arnés ......................11 Funcionamiento ........................ 12 Encendido de la unidad ....................
  • Página 91 Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Información importante ADVERTENCIA Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones  Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máqui- na.
  • Página 92 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío  Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos.
  • Página 93 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Condiciones de uso y de funcionamiento  No utilice el producto:  en lugares mojados o húmedos.  si llueve.  en condiciones meteorológicas adversas.  sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea res- baladizo.
  • Página 94 Para una utilización segura del producto Avisos de advertencia PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Este símbolo acompañado por la pa- Este símbolo acompañado por la pa- "PRECAUCIÓN" indica una situa- labra "PELIGRO" llama la atención labra "ADVERTENCIA" llama la ción potencialmente peligrosa que, si sobre una acción o sobre unas condi- atención sobre una acción o sobre no se evita, puede provocar heridas...
  • Página 95 Descripción Descripción Manillar curvado - Agarre para la mano izquierda. Bloqueo del interruptor de gatillo - Bloquea el gatillo Punto de suspensión - Dispositivo al que puede en- en la posición de apagado, hasta que su mano derecha gancharse el arnés. agarre bien el manillar.
  • Página 96 Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. Motor y tubo del eje Llave de palanca Arnés...
  • Página 97 Antes de comenzar Enchufe el cable de CA del cargador en la toma de pared. Alinee los canales de la batería con las muescas del carga- dor y deslice la batería dentro de este. Durante la carga normal, el LED (B) del cargador parpadea continuamente en VERDE.
  • Página 98 Antes de comenzar Coloque con cuidado el conjunto del eje de transmisión en el acoplador (B) para adherir la línea de montaje (C), asegu- rándose que el eje de transmisión inferior interior se acopla en el casquillo cuadrado del eje de transmisión superior. NOTA El alojamiento del cojinete inferior y el conjunto del cabezal de- ben estar en línea con el motor.
  • Página 99 Antes de comenzar NOTA  El pack de baterías está en su posición cuando el pestillo del pack de baterías está correctamente enganchado. Ajuste del arnés Enganche el gancho de la tira a la anilla del tubo exterior. Utilice la tira de hombro de modo que el gancho quede a su derecha.
  • Página 100 Funcionamiento Funcionamiento PELIGRO  Todos los conductores eléctricos y cables de comunicaciones aéreos tienen alimentación eléctrica de alta tensión. Esta unidad no está aislada contra corrientes eléctricas. No toque los cables directa ni indirectamente; de lo contra- rio, podría sufrir lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA ...
  • Página 101 Funcionamiento Compruebe y asegúrese de que el accesorio no está en contacto con la superficie del suelo o con cualquier otro im- pedimento utilizando una barra u otra herramienta similar.. Pulse una vez el botón de encendido (A) para activar la ali- mentación de la unidad.
  • Página 102 Funcionamiento Suelte el interruptor de gatillo y el bloqueo del interruptor de gatillo y permita que el cabezal del accesorio se detenga. Pulse el botón de encendido (A) para desactivar la alimen- tación de la unidad.  El indicador LED de alimentación (B) se apaga cuando la alimentación de la unidad está...
  • Página 103 Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau- ciones:  Desconecte la alimentación de la unidad, extraiga la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
  • Página 104 Mantenimiento y cuidados Problema Causa Solución La luz roja del cargador parpadea o no se Enchufe no conectado a la toma Enchufe el cargador enciende El pack de baterías no se ha instala- Compruebe la instalación del pack do correctamente de baterías Conexión obstruida Vuelva a instalar el pack de baterías...
  • Página 105 Mantenimiento y cuidados Cargador de la batería 1. Extraer la batería del cargador. 2. Desconecte el cargador de la batería de la toma de corriente. 3. Guardar el producto en un lugar seco, libre de polvo y fuera del alcance de los niños. Eliminación ...
  • Página 106 Características técnicas Características técnicas DPAS-2600 Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura 1082 × 229 × 186 mm Peso: Unidad sin batería y arnés 2,4 kg Unidad con batería y arnés 4,3 kg Batería: Tipo Iones de litio Tensión del pack...
  • Página 107 Características técnicas 2006/42/CE 2000/14/CE Nivel de presión acústica Nivel de potencia acústica Nivel de po- Nivel de po- [dB(A)] [dB(A)] tencia acús- tencia acús- tica medido tica [dB(A)] garantiza- do [dB(A)] Incertidum- Incertidum- Accesorio Estándar bre K bre K CORTASETOS EN62841-4-2 85,5 93,4...
  • Página 108 * los requisitos de la Directiva 2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC Procedimiento de valoración de conformidad Nivel de potencia acús- Nivel de potencia acús- según tica medido tica garantizado DPAS-2600 + MTA-DAH ANEXO V 93 dB (A) 96 dB (A) DPAS-2600 + MTA-DPP ANEXO V 105 dB (A)
  • Página 109 1Notas y contraportada MEMORANDO...
  • Página 110 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750823-0401 © 2021...
  • Página 112 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES 2203A 0084 ES X750823-0401 2021 ©...