Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

DVM1200
MULTIMETER WITH USB INTERFACE – 6 000 COUNTS
MULTIMETER MET USB INTERFACE – 6 000 COUNTS
MULTIMÈTRE À INTERFACE USB – 6 000 POINTS
MULTÍMETRO CON INTERFAZ USB – 6 000 CUENTAS
MULTIMETER MIT USB-SCHNITTSTELLE – 6 000 ZÄHLUNGEN
MIERNIK Z INTERFEJSEM USB – 6 000
MULTIMETRO CON INTERFACCIA USB – 6000 CONTEGGI
USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NOTICE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE UTENTE
loading

Resumen de contenidos para Velleman DVM1200

  • Página 1 DVM1200 MULTIMETER WITH USB INTERFACE – 6 000 COUNTS MULTIMETER MET USB INTERFACE – 6 000 COUNTS MULTIMÈTRE À INTERFACE USB – 6 000 POINTS MULTÍMETRO CON INTERFAZ USB – 6 000 CUENTAS MULTIMETER MIT USB-SCHNITTSTELLE – 6 000 ZÄHLUNGEN MIERNIK Z INTERFEJSEM USB –...
  • Página 3 If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
  • Página 4 The battery is low. Warning: To avoid false readings, which could lead to possible electric shocks or personal injury, replace the battery as soon as the battery indicator appears. % °C °F kMΩHz Measurement units. num FAV Overrange. VELLEMAN DVM1200 - 4 -...
  • Página 5  Battery Saver Turn on the meter. The meter turns off automatically after approximately 30 minutes. Press HOLD/LIGHT or rotate the rotary switch to reactivate the meter. Hold SELECT pressed to disable the battery saver function. VELLEMAN DVM1200 - 5 -...
  • Página 6 On the 60MΩ range, the meter may need a few seconds to stabilize the reading. This is normal for high resistance measuring. When the input is not connected, i.e. at open circuit, OL will be displayed for the overrange condition. VELLEMAN DVM1200 - 6 -...
  • Página 7  The meter may take a few seconds to stabilize the reading. This is normal for high-capacitance measuring.  To improve the accuracy of measurements less than 60nF, subtract the residual capacitance of the meter and leads.  Below 600pF, the accuracy of measurements is unspecified. VELLEMAN DVM1200 - 7 -...
  • Página 8 6. Turn on the power of the measured circuit and read the display. Be sure to note the measurement units at the right side of the display (μA, mA or A). When only the figure “OL” is displayed, it indicates over range situation and a higher range has to be selected. VELLEMAN DVM1200 - 8 -...
  • Página 9  Open the battery compartment using an appropriate screwdriver.  Remove the fuse by sliding it out of its bracket.  Install a replacement fuse (F10A/600V, Ø 6.3 x 32mm and F750mA/600V, Ø 5 x 20mm).  Close the battery compartment. VELLEMAN DVM1200 - 9 -...
  • Página 10 1 x 9V battery, manual Voltage DC Voltage Range Resolution Accuracy 600mV 0.1mV ± (0.5% of rdg ± 5 digits) 10mV ± (0.8% of rdg ± 5 digits) 600V 100mV 1000V ± (1.0% of rdg ± 10 digits) VELLEMAN DVM1200 - 10 -...
  • Página 11 Forward DC Current: ± 1mA Reverse DC Voltage: ± 1.5V Overload Protection: 250VDC or 250VAC RMS Continuity Check Range Resolution Accuracy 600Ω 0.1Ω Open circuit voltage approx. 0.5V Continuity beeper: ≤ 50Ω Overload Protection: 250VDC or 250VAC RMS VELLEMAN DVM1200 - 11 -...
  • Página 12 For measurements > 6A, max. 4 minutes ON to measure, 10 minutes OFF; above 10A unspecified Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device.
  • Página 13 DVM1200 – MULTIMETER MET USB INTERFACE – 6 000 COUNTS 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu.
  • Página 14 Weergave van de minimale waarde. Zwakke batterij. Waarschuwing: Om onjuiste resultaten te vermijden, die tot elektroshocks en verwondingen kunnen leiden, vervang de batterij van zodra dit symbool verschijnt. % °C °F kMΩHz Meeteenheden. num FAV Buiten bereik. VELLEMAN DVM1200 - 14 -...
  • Página 15 Schakel de meter in. De meter schakelt automatisch uit na ongeveer 30 minuten. Houd HOLD/LIGHT of draai aan de draaischakelaar om de meter in te schakelen. Houd SELECT ingedrukt om deze functie op te heffen. VELLEMAN DVM1200 - 15 -...
  • Página 16 In het 60MΩ-bereik heeft de meter enkele seconden nodig om de uitlezing te stabiliseren. Dit is volkomen normaal voor metingen van hoge weerstanden. Is de ingang niet aangesloten, d.w.z. in een open circuit, zal een te klein bereik worden weergegeven met OL. VELLEMAN DVM1200 - 16 -...
  • Página 17  De meter geeft de waarde pas na enkele seconden weer. Dit is absoluut normaal.  Om nauwkeurigere metingen onder 60nF te verkrijgen, trek de weerstand van de meter en de meetsnoeren af van de uitgelezen waarde.  Beneden 600pF is de nauwkeurigheid van de meting ongespecificeerd. VELLEMAN DVM1200 - 17 -...
  • Página 18 6. Schakel de voeding van het circuit in en lees het lcd-scherm. Lees enkel de uitlezing rechts (μA, mA of A). Verschijnt enkel “OL” op de display, kies dan een hoger bereik aangezien het bereik te klein is. 7. Schakel het circuit uit en ontlaad alle condensators. Verwijder de meetsnoeren en bedek het gemeten circuit. VELLEMAN DVM1200 - 18 -...
  • Página 19  Open het batterijvak met behulp van een geschikte schroevendraaier.  Verwijder de zekering uit de zekeringhouder.  Plaats een nieuwe zekering (F10A/600V, Ø 6.3 x 32mm en F750mA/250V, Ø 5 x 20mm).  Sluit het batterijvak. VELLEMAN DVM1200 - 19 -...
  • Página 20 1 x thermokoppel type K, 2 x meetsnoer, 1 x optische usb-kabel, software, 1 x 9V-batterij, handleiding Spanning DC-spanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600mV 0.1mV ± (0.5% ± 5 digits) 10mV ± (0.8% ± 5 digits) 600V 100mV 1000V ± (1.0% ± 10 digits) VELLEMAN DVM1200 - 20 -...
  • Página 21 DC doorlaatstroom: ± 1mA DC sperspanning: ± 1.5V Bescherming tegen overbelasting: 250VDC of 250VAC rms Doorverbinding Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600Ω 0.1Ω Spanning open circuit ong. 0.5V Zoemer doorverbinding: ≤ 50Ω Bescherming tegen overbelasting: 250VDC of 250VAC rms VELLEMAN DVM1200 - 21 -...
  • Página 22 Voor metingen > 6A, max. 4 minuten ON, 10 minuten OFF; boven 10A niet gespecificeerd Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie omtrent dit product, zie www.velleman.eu.
  • Página 23 DVM1200 – MULTIMÈTRE À INTERFACE USB – 6 000 POINTS 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement.
  • Página 24 Pile faible. Avertissement : Pour éviter des mesures erronées pouvant engendrer des électrochocs ou lésions, remplacez la pile dès l’apparition de ce symbole. % °C °F kMΩHz Unité de mesure. num FAV Gamme hors plage. VELLEMAN DVM1200 - 24 -...
  • Página 25 REMARQUE : Le multimètre quitte le mode lors d’une sélection manuelle de gamme en mode « data hold ». 2. Maintenir enfoncé la touche RANG pour quitter le mode d’instauration de gamme manuelle et pour accéder au mode d’instauration de gamme automatique. VELLEMAN DVM1200 - 25 -...
  • Página 26 Afin d’obtenir plus de précision lors d’une mesure d’une petite résistance, court-circuiter les fils de mesure avant et noter la valeur des sondes. Déduire cette valeur de la résistance des fils de mesure. VELLEMAN DVM1200 - 26 -...
  • Página 27 2. Raccorder le fil de mesure noir et le fil de mesure rouge respectivement à la borne « COM » et « ». Il est également possible d’effectuer des mesures de capacité en utilisant la prise multifonctions. 3. Brancher les fils de mesure au condensateur à mesurer et lire la valeur indiquée sur l’écran LCD. VELLEMAN DVM1200 - 27 -...
  • Página 28 4. Raccorder le fil de mesure noir à la borne « COM », connecter le fil de mesure rouge à la borne « mA » pour un courant de maximum 600mA. Pour un courant de 10A, raccorder le fil de mesure rouge à la borne « A ». VELLEMAN DVM1200 - 28 -...
  • Página 29 Essuyer l’appareil régulièrement avec un chiffon humide non pelucheux. Éviter l’usage d’alcool et de solvants. Nettoyer les bornes :  Éteindre le multimètre et retirer les cordons de mesure.  Nettoyer la saleté dans les bornes.  Tremper un coton-tige dans une solution nettoyante et nettoyer les bornes. VELLEMAN DVM1200 - 29 -...
  • Página 30 Extinction automatique Alimentation pile 9V Dimensions 180 x 85 x 40mm Poids ± 310g (avec pile) Accessoires thermocouple type K, 2 x cordons de mesure, 1 x câble optique USB, logiciel PC-LINK, pile 9V, notice VELLEMAN DVM1200 - 30 -...
  • Página 31 Tension CC inverse : ± 1.5V Protection surcharge : 250VCC ou 250VCA RMS Continuité Gamme Résolution Précision Tension circuit ouvert approximative 600Ω 0.1Ω de 0.5V Ronfleur : ≤ 50Ω Protection surcharge : 250VCC ou 250VCA RMS VELLEMAN DVM1200 - 31 -...
  • Página 32 Pour des mesures > 6A, mesures de max. 4 minutes, 10 minutes OFF : Plus de 10A non spécifié N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil.
  • Página 33 Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por haber comprado el DVM1200! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 34 Visualización del valor mín. Pila baja. Aviso: Para evitar mediciones incorrectas que podrían causar descargas eléctricas o lesiones, reemplace la pila en cuanto se visualice este símbolo. % °C °F kMΩHz Unidad de medición. num FAV Sobre rango. VELLEMAN DVM1200 - 34 -...
  • Página 35 NOTA: El multímetro se sale del modo « data hold » al seleccionar manualmente otro rango. 2. Mantenga pulsada la tecla RANG para salir del modo de ajuste manual del rango y para entrar en el modo de ajuste automático del rango. VELLEMAN DVM1200 - 35 -...
  • Página 36 Para obtener más precisión al medir una pequeña resistencia, cortocircuite las puntas de prueba y apunte el valor de las puntas de prueba. Reste este valor de la resistencia de las puntas de prueba. VELLEMAN DVM1200 - 36 -...
  • Página 37 2. Conecte la punta de prueba negra y la punta de prueba roja respectivamente al borne « COM » y « ». También es posible realizar mediciones de capacidad al utilizar el enchufe multifunción. 3. Conecte las puntas de prueba al condensador que quiere medir y el valor medido aparecerá en la pantalla LCD. VELLEMAN DVM1200 - 37 -...
  • Página 38 4. Conecte la punta de prueba negra a la conexión « COM », conecte la punta de prueba roja a la conexión « mA » para una corriente de máx. 600mA. Para una corriente de 10A, conecte la punta de prueba roja a la conexión « 10A ». VELLEMAN DVM1200 - 38 -...
  • Página 39  Ponga el selector giratorio en la posición OFF.  Desconecte las puntas de prueba del circuito.  Abra el compartimento des pilas con un destornillador adecuado. VELLEMAN DVM1200 - 39 -...
  • Página 40 Dimensiones 180 x 85 x 40mm Peso ± 310g (con pila) Accesorios sonda tipo « K », 2 x puntas de prueba, 1 x cable óptico USB, software PC-LINK, pila de 9V, manual del usuario VELLEMAN DVM1200 - 40 -...
  • Página 41 Tensión CC directa: ± 1mA Tensión CC inversa: ± 1.5V Protección de sobrecarga: 250VCC o 250VCA RMS Continuidad Rango Resolución Precisión Tensión aproximativa circuito abierto 600Ω 0.1Ω de 0.5V Zumbador: ≤ 50Ω Protección de sobrecarga: 250VCC o 250VCA RMS VELLEMAN DVM1200 - 41 -...
  • Página 42 Para mediciones > 6A, mediciones de máx. 4 minutos, 10 minutos OFF: Más de 10A no especificado Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman SA no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
  • Página 43 Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des DVM1200! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Página 44 Anzeige vom min. Wert. Lo-Bat-Anzeige. Warnung: Um falsche Ergebnisse, die zu Elektroschocks und Verletzungen führen können, zu vermeiden, führen Sie einen Batteriewechsel durch van sobald dieses Symbol erscheint. % °C °F kMΩHz Messeinheiten. num FAV Bereichsüberschreitung. VELLEMAN DVM1200 - 44 -...
  • Página 45 1. Drücken Sie RANG, um die manuelle Bereichseinstellung einzuschalten. Jeder Tastendruck erhöht den Bereich. BEMERKUNG: Das Multimeter verlasst diesen Modus wenn Sie den Bereich manuell ändern nachdem Sie in den Data-Hold-Modus gewechselt haben. 2. Halten Sie RANG gedrückt, um den automatischen Bereichseinstellung anzuzeigen. VELLEMAN DVM1200 - 45 -...
  • Página 46 2. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der Ω-Buchse. 3. Verbinden Sie die Messleitungen mit der zu prüfenden Schaltung und lesen Sie den Messwert vom LCD- Display ab. VELLEMAN DVM1200 - 46 -...
  • Página 47 Sie alle Kondensatoren bevor Sie die Kapazität messen. Verwenden Sie die DC-Spannungsfunktion, um zu überprüfen, ob der Kondensator völlig entladen ist. Der Bereich des Multimeters beträgt 60.00nF, 600.0nF, 6.000F, 60.00F und 300.0F. VELLEMAN DVM1200 - 47 -...
  • Página 48 1. Stellen Sie den Drehschalter auf °C. Das LCD-Display zeigt die aktuelle Umgebungstemperatur. 2. Stecken Sie den Thermofühler (K-Typ) in den Mehrzweckstecker. Beachten Sie die Polarität. 3. Berühren Sie das Objekt mit der Spitze des de Thermofühlers. 4. Lesen Sie den Messwert vom LCD-Display ab. VELLEMAN DVM1200 - 48 -...
  • Página 49  Drücken Sie START in der Software, um die Daten zu messen und sehen.  Schalten Sie das Multimeter zuerst aus, um die Funktion auszuschalten. Verwenden Sie die Hilfe-Funktion in der Software für mehr Information. VELLEMAN DVM1200 - 49 -...
  • Página 50 0°C~40°C oder 32°F~122°F (< 80% RH, < 10°C) Lagertemperatur -10°C~60°C of 14°F~140°F (< 70% RH, ohne Batterie) Temperaturkoeffizient 0.1x / C° (< 18°C oder > 28°C) Max. Spannung zwischen Buchsen und Erdung 750VAC RMS oder 1000VDC VELLEMAN DVM1200 - 50 -...
  • Página 51 CMRR: DC-Spannung: > 100dB @ DC, 50 oder 60Hz; AC-Spannung: > 60dB @ DC, 50 oder 60Hz NMRR: DC-Spannung: > 45dB @ 50 oder 60Hz Frequenz Bereich Auflösung Genauigkeit 99.99Hz 0.01Hz 999.9Hz 0.1Hz 9.999kHz 0.001kHz ± (0.1% ± 3 Digits) 99.99kHz 0.01kHz 999.9kHz 0.1kHz Überlastungsschutz: 250VDC oder 250VAC RMS VELLEMAN DVM1200 - 51 -...
  • Página 52 ± (3.0% + 10 Digits) 60μF 10nF 300μF 100nF ± (5.0% + 10 Digits) Überlastungsschutz: 250VDC oder 250VDC Strom DC-Strom Bereich Auflösung Genauigkeit 600μA 0.1μA ± (1.5% ± 3 Digits) 6000μA 1μA 60mA 0.01mA ± (1.5% ± 5 Digits) VELLEMAN DVM1200 - 52 -...
  • Página 53 Jeśli masz wątpliwości skontaktuj się z firmą zajmującą się utylizacją odpadów. Dziękujemy za zakup produktu firmy Velleman ! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem. Jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu prosimy o nie korzystanie z niego i skontaktowanie się ze sprzedawcą.
  • Página 54  Symbol REL wyświetla się jeśli pracujesz w trybie REL. Uważaj na bardzo wysokie napięcie zagrażające życiu.  Nie dokonuj pomiarów jeśli obudowa lub jej część jest otwarta. 3. Opis a. Miernik 1. Wyświetlacz LCD 2. Przyciski 3. Przełącznik obrotowy 4. Złącza 5. Pojemnik na baterię VELLEMAN DVM1200 - 54 -...
  • Página 55 Naciśnij przycisk ponownie aby otrzymać wartość maksymalną Naciśnij przycisk ponownie aby otrzymać wartość minimalną Naciśnij aby rozpocząć pomiar częstotliwości. Naciśnij ponownie aby wejść w tryb V~, A, mA, μA Hz/DUTY cyklu roboczego , ponowne przyciśnięcie zamknie funkcję. . VELLEMAN DVM1200 - 55 -...
  • Página 56 Aby uniknąć elektrowstrząsów i/lub uszkodzenia urządzenia nie dokonuj pomiaru większego niż 1,000VDC / 1,000VAC RMS. Aby uniknąć elektrowstrząsów i/lub uszkodzenia urządzenia nie dokonuj pomiaru większego niż 1,000VDC lub 1,000VAC RMS pomiędzy złączem COM , a uziemieniem. VELLEMAN DVM1200 - 56 -...
  • Página 57 3. Podłącz czarny i czerwony przewód testowy do złącza COM i złącza 4. Dla polaryzacji zgodnej z kierunkiem przewodzenia wartości wszystkich półprzewodników podłącz czerwony przewód testowy do anody a czarny przewód testowy do katody. 5. Miernik pokazuje wartość napięcie przewodzenia diody. VELLEMAN DVM1200 - 57 -...
  • Página 58 3. Aby wejść w tryb cyklu roboczego naciśnij ponownie przycisk Hz/DUTY. 4. Odczytaj wartość cyklu roboczego. 5. Ustaw przełącznik obrotowy w zakresie Hz . 6. Podłącz czarny I czerwony przewód testowy do złącza COM i złącza Hz. VELLEMAN DVM1200 - 58 -...
  • Página 59 Miernik posiada funkcję wyjścia danych.. Wyjście optyczne może być podłączone do portu USB w Twoim komputerze , mierzone dane mogą być nagrywane ,analizowane i wydrukowane .W pierwszej kolejności zainstaluj oprogramowanie a następnie włóż płytę CD-ROM nośnika. Zainstaluj oprogramowanie I pliki USB. Postępuj zgodnie z procedurą instalowania. VELLEMAN DVM1200 - 59 -...
  • Página 60  Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji OFF.  Odłącz przewody testowe I/lub wtyki , złącza.  Otwórz pojemnik baterii używając specjalnych wkrętaków.  Wyjmij baterię.  Wsadź nową baterię (6F22).  Zamknij pojemnik na baterię. VELLEMAN DVM1200 - 60 -...
  • Página 61 Wspólny tryb rejection ratio: napięcie DC : > 100dB @ DC, 50 lub 60Hz; napięcie AC : > 60dB @ DC, 50 lub 60Hz Normalny tryb rejection ratio napięcie DC : > 45dB @ 50 lub 60Hz VELLEMAN DVM1200 - 61 -...
  • Página 62 ± (3.0% od rdg + 20 digits) 600nF 100pF 6μF ± (3.0% od rdg + 10 digits) 60μF 10nF 300μF 100nF ± (5.0% od rdg + 10 digits) Zabezpieczenie przeciw przeciążeniowe 250VDC lub 250VAC RMS VELLEMAN DVM1200 - 62 -...
  • Página 63 è stato effettuato l’acquisto. La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Velleman! Si prega di leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare il dispositivo. Assicurarsi che l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto;...
  • Página 64  Il simbolo REL viene visualizzato in modalità REL. Deve essere prestata molta attenzione a causa della presenza di tensione pericolosa.  Non utilizzare mai lo strumento se il guscio posteriore (o parti di esso) è stato rimosso. VELLEMAN DVM1200 - 64 -...
  • Página 65 Attenzione: onde evitare che lo strumento fornisca false letture, con conseguente rischio di scosse elettriche e lesioni personali, sostituire la batteria non appena questo simbolo appare sul display. % °C °F kMΩHz Unità di misura. num FAV Indicazione fuoriscala. VELLEMAN DVM1200 - 65 -...
  • Página 66 NOTA: il cambio di portata, con funzione Data Hold attivata, determina la disattivazione della stessa. 2. Tenere premuto il tasto RANG per uscire dalla modalità “Selezione manuale delle portate” e tornare alla modalità “Selezione automatica delle portate”. VELLEMAN DVM1200 - 66 -...
  • Página 67 1. Impostare con il selettore rotativo la portata adeguata. 2. Inserire il terminale del puntale nero nella boccola COM e quello rosso nella boccola Ω. 3. Collegare i puntali al circuito da testare e leggere sul display il valore misurato. VELLEMAN DVM1200 - 67 -...
  • Página 68 Utilizzare la funzione misurazione tensione DC per verificare che i condensatori siano completamente scarichi. Le portate dello strumento, per misure di capacità, sono 60,00nF, 600,0nF, 6,000F, 60,00F e 300,0F. VELLEMAN DVM1200 - 68 -...
  • Página 69 2. Inserire lo spinotto nero della termocoppia tipo “K” nella boccola COM e quello rosso nella boccola °C. 3. Appoggiare la termocoppia sulla superficie dell’oggetto di cui si vuole misurare la temperatura. 4. Leggere sul display il valore misurato. VELLEMAN DVM1200 - 69 -...
  • Página 70  Impostare la velocità di campionamento desiderata o utilizzare quella predefinita.  Cliccare sul pulsante START presente nella finestra del programma per visualizzare i dati.  Spegnere lo strumento prima di disattivare la funzione. Per ulteriori informazioni utilizzare l’help del programma. VELLEMAN DVM1200 - 70 -...
  • Página 71 0°C~40°C o 32°F~122°F (< 80% RH, < 10°C) Temperatura di stoccaggio -10°C~60°C o 14°F~140°F (< 70% RH, batteria rimossa) Coefficiente di temperatura 0,1x / C° (< 18°C o > 28°C) Max. tensione tra terminali e terra 700VAC RMS o 1000VDC VELLEMAN DVM1200 - 71 -...
  • Página 72 Reiezione di modo normale: tensione DC: > 45dB @ 50 o 60Hz Frequenza Portata Risoluzione Accuratezza 99,99Hz 0,01Hz 999,9Hz 0,1Hz 9,999kHz 0,001kHz ± (0,1% lettura ± 3 cifre) 99,99kHz 0,01kHz 999,9kHz 0,1kHz Protezione da sovraccarico: 250VDC o 250VAC RMS VELLEMAN DVM1200 - 72 -...
  • Página 73 Protezione da sovraccarico: 250VDC o 250VAC RMS Corrente Corrente continua (DC) Portata Risoluzione Accuratezza 600μA 0,1μA ± (1,5% lettura ± 3 cifre) 6000μA 1μA 60mA 0,01mA ± (1,5% lettura ± 5 cifre) 600mA 0,1mA ± (2,0% lettura ± 5 cifre) 10mA VELLEMAN DVM1200 - 73 -...
  • Página 74 Per ulteriori informazioni relative a questo prodotto, vi preghiamo di visitare il nostro sito www.velleman.eu. Le informazioni contenute in questo manuale possono essere soggette a modifiche senza alcun preavviso.
  • Página 75 Velleman®; er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está worden. • Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend cubierto por la garantía.
  • Página 76 Velleman® Service- und Qualitätsgarantie wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich komercyjnych gwarancji. Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności od Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.