Toy Bar Plugs
Embouts de l'arche de jouets
Spielzeugleistenstecker
Pennetjes speelgoedstang
Spine dell'arco giochi
Clavijas de la barra de juguetes
Tappe på legetøjsbøjle
Pinos do arco de brincadeira
Lelukaaren päät
Tapper i lekebøylen
Tappar för leksaksbåge
Προεξοχές Μπάρας Παιχνιδιών
Oyuncak Barı Tapaları
Щифтове на рамката за играчките
Sockets
Encaixes
Trous
Aukot
Fassungen
Spor
Gaatjes
Urtag
Prese
Εσοχές
Muescas
Soketler
Holdere
"Гнезда"
10
•
Insert and
"snap" the toy bar plugs into each retainer socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift the toy bar.
•
Insérer et
enclencher les embouts de l'arche de jouets dans les trous des pièces
de retenue.
Remarque : l'arche de jouets est amovible. Appuyer sur les extrémités des
attaches et soulever l'arche de jouets.
•
Stecken Sie die Spielzeugleistenstecker in die in der jeweiligen Halterung
befi ndliche Fassung und lassen Sie sie einrasten.
Hinweis: Die Spielzeugleiste ist abnehmbar. Drücken Sie die Enden der
Verriegelungen herunter, und entfernen Sie die Spielzeugleiste.
•
Steek de pennetjes van de speelgoedstang in de gaatjes van de koppelingen.
Tip: De speelgoedstang is verwijderbaar. Gewoon de uiteinden indrukken en de
speelgoedstang eraf tillen.
•
Inserire e
"agganciare" le spine dell'arco giochi in ogni presa.
Suggerimento: l'arco giochi è removibile. Premere le estremità delle chiusure
e sollevare l'arco giochi.
•
Encajar
las clavijas de la barra de juguetes en las muescas.
Atención: la barra de juguetes es desmontable. Para desmontarla, apretar los
extremos de los seguros y levantarla.
•
"Klik"
tappene på legetøjsbøjlen fast i beslagholderne.
Tip: Legetøjsbøjlen er aftagelig. Tryk på enderne af låsene, og løft legetøjsbøjlen af.
•
Inserir e
encaixar os pinos do arco de brincadeira em cada encaixe dos fi xadores.
Atenção: o arco de brincadeira é removível. Pressionar as extremidades das
linguetas e levantar o arco de brincadeira.
•
Napsauta
lelukaaren päät kiinnityskappaleiden aukkoihin.
Vihje: Lelukaaren voi irrottaa. Paina salpojen päistä ja nosta lelukaari sitten
pois paikaltaan.
•
Sett inn og
klikk tappene på lekebøylen inn i hvert festehull.
Tips: Lekebøylen kan tas av. Dra opp sperrene og løft lekebøylen fra stolen.
•
Sätt i och
"knäpp" fast leksaksbågens tappar i socklarna.
Tips: Leksaksbågen är avtagbar. Tryck in ändarna på spärrarna och lyft
bort leksaksbågen.
•
"Ασφαλίστε"
τις προεξοχές της μπάρας παιχνιδιών στις εσοχές.
Συμβουλή: Η μπάρα παιχνιδιών είναι αποσπώμενη. Πιέστε τα άκρα των
μαντάλων και τραβήξτε την μπάρα παιχνιδιών.
•
Oyuncak barının dillerini sabitleyici yuvalarına takıp yerlerine
İpucu: Oyuncak barı çıkarılabilir. Mandalların uçlarına bastırarak oyuncak
barını kaldırın.
•
Поставете и
фиксирайте щифтовете на рамката във всяко от гнездата
на фиксаторите.
Съвет: Рамката за играчки е подвижна Натиснете краищата на закопчалките
и вдигнете рамката за играчките.
11
•
Press the body support strap to the fastener on the back of the pad.
Hint: You can move the body support up or down for your baby's comfort.
•
Fixer la lanière de l'appuie-tête sur l'attache à l'arrière du coussin.
Remarque : relever ou baisser l'appuie-tête pour le confort de bébé.
•
Befestigen Sie das am Kopfpolster befi ndliche Band am Klettverschluss auf der
Rückseite des Polsters.
Hinweis: Das Kopfpolster kann weiter oben oder weiter unten angebracht
werden, je nachdem, wie es für Ihr Baby angenehm ist.
•
Maak het riempje van het hoofdkussentje vast aan het klittenband aan de
achterkant van het kussen.
Tip: U kunt het hoofdkussentje hoger of lager zetten, net wat prettig is voor
uw kind.
•
Fissare la fascetta del poggiatesta alla fascetta situata sul retro dell'imbottitura.
Suggerimento: il poggiatesta può essere abbassato o sollevato per la
comodità del bambino.
•
Apretar la cinta del reposacabezas contra el cierre de la parte posterior
del acolchado.
Atención: subir o bajar el reposacabezas hasta encontrar la posición más
cómoda para el bebé.
•
Tryk hovedstøtteremmen fast bag på hynden.
Tip: Du kan justere hovedstøtten op eller ned, så den passer til barnet.
•
Pressionar a correia do apoio à tira adesiva na parte de trás do forro.
Atenção: O apoio pode ser colocado mais para baixo ou mais para cima,
para o melhor conforto do bebé.
•
Kiinnitä tukikappaleen hihna pehmusteen takana olevaan kiinnikkeeseen.
Vihje: Tukikappaletta voi siirtää ylös- ja alaspäin.
•
Press stroppen på kroppsstøtten til festet på baksiden av setetrekket.
Tips: Du kan fl ytte kroppsstøtten opp eller ned, slik at den passer til barnet.
•
Fäst kuddens rem på fästet på dynans baksida.
Tips: Du kan fl ytta kudden uppåt och nedåt så att barnet har det bekvämt.
•
Πιέστε το λουράκι του στηρίγματος στο ζωνάκι στο πίσω μέρος του υφάσματος.
Συμβουλή: Μπορείτε να προσαρμόσετε το στήριγμα πιο πάνω ή πιο κάτω.
•
Vücut desteği kayışını, kılıfın arkasındaki bağlayıcıya bastırın.
İpucu: Bebeğinizin rahat etmesi için vücut desteğini yukarıya veya aşağıya
hareket ettirebilirsiniz.
•
Натиснете ограничителния колан към фиксаторите на задната част
на калъфа.
Съвет: Можете да свалите поддръжката на тялото нагоре или надолу, за да
осигурите удобство на бебето.
"oturtun".
16