Página 1
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-1010 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4002223C...
Página 2
ÍNDICE Estimados clientes................1 Observaciones Preliminares.............2 Precauciones ..................2 Partes de identificación de componentes ..........3 Símbolos...................5 Modo de operación ................6 Uso del monitor.................7 Instalación/Cambio de las pilas...........7 Conexión de la manguera de aire ..........7 Conexión del adaptador de CA ...........7 Ajuste del reloj incorporado............8 Selección del brazalete correcto ..........9 Cómo colocar el brazalete ............10 Para efectuar mediciones correctas..........10...
Página 3
Observaciones Preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca de conformidad. (0123: Número de referencia a los quienes notificados) Este aparato está diseñado sólo para usar en adultos, los niños y los recién nacidos no pueden usarlo.
Página 4
Partes de identificación de componentes Jack de CC Pantalla Botón Botón Tapón del Botón AJUSTAR conector de aire Botón START Zócalo de aire Manguera de aire Rango de colocación Marca de posición de la arteria Marca índice Brazalete Compartimiento de pilas Cubierta de pilas Pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA)
Página 5
Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Acción recomendada Aparato en “standby” y botón de encendido Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Fecha de fabricación 2010 Tipo: BF; El aparato, el brazalete y tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques.
Página 6
Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada Las mediciones previas almacenadas en la memoria. Datos medios Indicador de la potencia de las pilas Full Battery durante la medición. Reemplace todas las pilas Las pilas son débiles cuando parpadea con unas nuevas, cuando Low Battery esta marca.
Página 7
Modo de operación 1. Medición normal con los datos almacenados Presione el botón START. Se mide la presión sanguínea y sus datos se almacenan en el aparato. El aparato puede almacenar los últimos 90 datos automáticamente en la memoria 2. Revisión de los datos de la memoria Presione el botón para revisar los datos.
Página 8
Uso del monitor Paso 1 Instalación/Cambio de las pilas Paso 3 1. Retire la cubierta de pilas. Paso 1 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+ y -) Paso 2 de las pilas.
Página 9
Uso del monitor Ajuste del reloj incorporado Ajuste el reloj antes de usarlo. Presione 1. Presione el botón AJUSTAR hasta que los dígitos comiencen a destellar. Año 2. Seleccione el año utilizando el botón Presione el botón AJUSTAR para ajustar el año en curso y pase a la selección del mes/día.
Página 10
Uso del monitor Selección del brazalete correcto La selección de un brazalete de tamaño correcto es importante para la lectura correcta. Si el brazalete no es de tamaño correcto, la lectura puede indicar un valor incorrecto de la presión sanguínea. El tamaño del brazo está...
Página 11
Uso del monitor Cómo colocar el brazalete 1. Coloque el brazalete alrededor del Evite que la manga quede demasiado apretada al remangarse. brazo, unos 1-2 cm por encima de la parte interior del codo, tal como se Brazalet muestra en la figura. Coloque el 1-2 cm brazalete en contacto directo con la piel, dado que la ropa puede causar un pulso...
Página 12
Mediciones Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página siguiente. Medici n normal ó A nivel del corazón brazalete Coloque el en su brazo (brazo izquierdo preferiblemente). Siéntese tranquilamente durante la medición. START Presione el botón START. Presione Aparecen brevemente todas las secciones de la pantalla.
Página 13
Mediciones Medición con la presión sistólica deseada El modelo UA-1010 está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Utilice este método cuando la represurización se produzca de forma repetida, o cuando los resultados no se muestren incluso aunque la presión disminuya a 20 mmHg o menos.
Página 14
Revisión de los datos de la memoria Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 90 mediciones. Presione 1. Presione el botón Aparece el promedio de datos de todas Presión sistólica media las mediciones y el número de datos. (Si no hay datos, aparece “0”.
Página 15
¿Qué es latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UA- ejecuta la medición de la presión sanguínea y 1010 frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea.
Página 16
Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
Página 17
La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y baja a sus niveles más bajos al dormir. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de los resultados de una sola medición. Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y tenga conocimiento de su tensión normal.
Página 18
No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo UA-1010 Método de medición Medición oscilométrica Rango de medición Tensión: 0 a 299 mmHg Tensión sistólica: 60 a 279 mmHg...
Página 19
Pieza aplicada Brazalete Tip BF Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) Accesorio: Adaptador de El adaptador se conecta a la fuente de alimentación CA, modelo TB-233 casera.
Página 20
Asahi 1-243, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.