Página 1
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-651BLE Instruction Manual Original ’ Manuel d instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione Bedienungsanleitung Übersetzung 使用手冊 翻譯 1WMPD4003018...
ÍNDICE Estimados clientes ..............2 Observaciones preliminares ..........2 Precauciones ................ 2 Partes de identificación de componentes ......4 Símbolos ................5 Uso del monitor ..............7 Instalación/Cambio de las pilas ........7 Conexión de la manguera de aire........7 Conexión del adaptador de CA ........
Número de referencia para los organismos notificados) Por la presente, A&D Company Limited declara que el equipo de radio de tipo UA-651BLE está en conformidad con la Directiva 1999/5/EC. El texto completo de la declaración de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
Página 4
Los aparatos de comunicación inalámbrica, como los dispositivos de red doméstica, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus centrales y walkie-talkies, pueden afectar al monitor de presiones sanguíneas. Por lo tanto, es necesario mantener una distancia de 3,3 metros entre el monitor y dichos aparatos.
Partes de identificación de componentes Rango de colocación Marca índice Marca de posición de la arteria Manguera de aire Jack de CC Brazalete Enchufe adaptador de CA Pantalla Botón START Zócalo de aire Tapón del conector de aire Compartimiento de pilas Cubierta de pilas Pilas de 1,5 V (LR6, R6P o AA)
Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Aparato en “standby” y botón de encendido Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg. Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg. PUL. Frecuencia del pulso por minuto Guía para instalación de pilas Corriente continua Tipo: BF;...
Símbolos que aparecen en la pantalla Símbolos Función / Significado Acción recomendada Aparece cuando la medición está en La medición está en curso. Este indicador parpadea curso. cuando se detecta el pulso. Indicador de latidos irregulares . Este indicador aparece cuando se detectan latidos irregulares del corazón.
Uso del monitor Instalación/Cambio de las pilas Paso 2 1. Retire la cubierta de pilas. 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+) y (-) de las pilas. Paso 1 3.
Uso del monitor Función inalámbrica PRECAUCIÓN En el improbable caso de que este monitor provoque interferencias de ondas de radio en otra estación inalámbrica, cambie la ubicación del monitor o deje de utilizarlo inmediatamente. Utilice el monitor en un lugar donde haya una buena visibilidad entre los dos dispositivos que desea conectar.
Uso del monitor Emparejamiento Un dispositivo Bluetooth® necesita emparejarse con otro dispositivo específico para poder comunicarse con él. Si este monitor se empareja con un dispositivo receptor desde el principio, los datos de medición se transmitirán automáticamente al dispositivo receptor cada vez que se realice una medición. Precauciones relativas al emparejamiento Solo puede emparejarse de una vez un dispositivo con el monitor.
Uso del monitor Distancia de comunicación La distancia de comunicación entre el monitor y el dispositivo receptor es de unos 10 m. Esta distancia se ve reducida por las condiciones del entorno circundante; por tanto, compruebe que la distancia sea lo suficientemente corta para que pueda establecerse una conexión una vez finalizada la medición.
Brazalete de adulto CUF-F-A Tamaño del brazo: La circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo. Nota:Modelo UA-651BLE no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño de adulto. Símbolos impresos en el brazalete Símbolos Función/Significado...
Uso del monitor Evite que la manga quede Cómo colocar el brazalete demasiado apretada al remangarse. 1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, unos 1-2 cm por encima de la parte interior del codo, tal como se muestra en Brazalete la figura.
Presión diastólica Presione el botón START nuevamente para Frecuencia del pulso apagar el aparato. Evacuación automática Nota: UA-651BLE tiene función del aire remanente. desconexión automática de la alimentación. Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre mediciones de la misma persona.
Mediciones Medición con la presión sistólica deseada El modelo UA-651BLE está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Si la represurización se produzca de forma repetida o si su presión sistólica excede 230 mmHg, siga este procedimiento.
¿Qué es latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UA-651BLE ejecuta la medición de la presión sanguínea y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión...
Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y tenga conocimiento de su tensión normal. Lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión arterial.
2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la presión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo: UA-651BLE Método de medición: Medición oscilométrica Gama de medición: Tensión: 0 a 299 mmHg Tensión sistólica: 60 a 279 mmHg...
Página 20
Pieza aplicada Brazalete Tipo BF Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día Protección de admisión Aparato: IP20 Accesorio: El adaptador se conecta a la fuente de alimentación Adaptador de CA casera.
Página 21
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.