Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
OPERATING INSTRUCTIONS
INDOOR UNIT
MSZ-A09YV
MSZ-A12YV
OPERATING INSTRUCTIONS
To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions
before use.
Bedienungsanleitung
Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungs-
anleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez
lire attentivement cette notice d'instructions avant de mettre l'appareil en fonction.
GEBRUIKSAANWIJZING
Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad debe leer
este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
Per utilizzare correttamente quest'unità, leggere questo libretto d'istruzioni atten-
tamente e per intero.
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para utilizar esta unidade correctamente, certifique-se de que lê estas instruções
de operação antes da utilização.
BRUGSANVISNING
Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-
anlægget sikres.
BRUKSANVISNING
För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas
innan enheten tas i bruk.
‹fiLETME TAL‹MATLARI
Bu birimi do¤ru ve güvenli olarak çal›flt›rmak için, kullanmadan önce bu iflletme
talimatlar›n› mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует
до начала его эксплуатации внимательно прочитать данное руководство.
For customers
English
Für Kunden
Deutsch
A l'attention des clients
Français
Voor de klant
Nederlands
Para los clientes
Español
Per gli utenti
Italiano
°È· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË
∂ÏÏËÓÈο
Para os clientes
Português
Til kunden
För kunder
Svenska
Sat›n al›c›lar için
Türkçe
Для пользователей
Русский
Dansk
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-A09YV

  • Página 1 Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en fonction. INDOOR UNIT GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant MSZ-A09YV Nederlands • Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze MSZ-A12YV gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
  • Página 2 CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ................................ 2 • This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions. NAME OF EACH PART ................................3 PREPARATION BEFORE OPERATION ..........................4 WARNING I FEEL... AUTO OPERATION ..............................6 AUTO CHANGEOVER... AUTO MODE OPERATION ......................7 Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) ...........................
  • Página 3 SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART Indoor unit CAUTION Front panel Do not use the unit for special purposes. Air cleaning filter • Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, animals, plants and art objects. Air inlet (White bellows type) This may cause deterioration of quality, etc.
  • Página 4 NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION Remote controller Auto restart function These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function, Signal transmitting section please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. Auto restart function is ...
  • Página 5 PREPARATION BEFORE OPERATION Remote controller Handling of the remote controller When the remote controller cannot be used (emergency operation) • The range that the signal can reach is about 6 m when the remote controller is pointed at the front of the in- How to set the batteries and the current When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation door unit.
  • Página 6 I FEEL... AUTO OPERATION With the “ (I FEEL...)” auto operation mode, the optimum room condition can be set automatically Description of “I FEEL...” mode with a one-touch operation. Details of operation To start operation: According to the room temperature when the operation starts, the operation mode is automatically set to COOL, DRY or ON/OFF Press the button.
  • Página 7 AUTO CHANGEOVER... AUTO MODE OPERATION MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) An automatic cooling and heating changeover operation system ensures easy control and year-round To select the COOL, DRY or HEAT mode: air conditioning. ON/OFF Once the desired temperature is set, unit operation is switched automatically between cooling and Press the button.
  • Página 8 ECONO COOL OPERATION AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT AIR FLOW velocity and direction can be selected as required. Use this operation when you want to be comfortable in COOL mode even with energy saved. To change the AIR FLOW velocity, press the button.
  • Página 9 WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE CLEANING THE FRONT PANEL, HEAT EXCHANGER AND FAN USED FOR A LONG TIME Front panel Heat exchanger Hold both ends of the front panel, lift the When it is not going to be used for a long When the air conditioner is to be used panel up until its level, and then pull it to- time:...
  • Página 10 CLEANING THE CATECHIN AIR FILTER REPLACEMENT OF THE AIR CLEANING FILTER When the capacity is lowered because of dirt, etc., it is necessary to replace the air cleaning filter. Cleaning the catechin air filter (about once every 2 weeks) Remove the catechin air filter. After washing with water/lukewarm water, Air cleaning filter replacement (about once every 4 months) dry the catechin air filter well in the shade.
  • Página 11 CLEANING THE AIR OUTLET AND FAN OF THE INDOOR UNIT Before cleaning Clean the air outlet and fan of the indoor unit. (Make sure the fan has stopped.) Switch the indoor unit off with the remote controller and disconnect the power supply plug and/or turn off the breaker, otherwise you may get injured since the fan of the in- door unit rotates at high speed during op-...
  • Página 12 BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE- WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN Question Answer (not a malfunction) Question Answer (not a malfunction) The air conditioner cannot • This protects the air conditioner according to in- The air flow direction •...
  • Página 13 A fire or an electric shock may result from poor contact, poor insulation, exceeding the permissible current, etc. To dispose of this product, consult your dealer. Consult your dealer. If you have any questions, consult your dealer. SPECIFICATIONS NOTE: Set name MSZ-A09YV(H) MSZ-A12YV(H) 1. Rating condition Model Indoor MSZ-A09YV MSZ-A12YV...
  • Página 14 INHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ..............................14 • Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden. BEZEICHNUNG DER TEILE ..............................15 VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB ........................... 16 WARNUNG AUTOMATISCHER “I FEEL ...”-BETRIEB ..........................18 AUTO-UMSCHALTBETRIEB ... AUTO-BETRIEBSMODUS ....................19 Keinen provisorischen Anschluß...
  • Página 15 VORSICHTSMASSNAHMEN BEZEICHNUNG DER TEILE Inneneinheit VORSICHT Frontblende Die Klimaanlage nicht für Sonderzwecke verwenden. Luftreinigungsfilter • Diese Klimaanlage nicht für die Erhaltung von Präzisionsgeräten, Eßwaren, Tieren, Pflanzen und Kunst- Lufteinlaß (Weißer Balg-Typ) gegenständen verwenden. Anderenfalls kann es zu einer Beeinträchtigung der Qualität usw. kommen. Niemals einen Ofen usw.
  • Página 16 BEZEICHNUNG DER TEILE VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Automatische Startwiederholungsfunktion Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie Signalgeber diese Funktion nicht benutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da die Ein- stellung der Anlage geändert werden muß. Automatische Startwiederholungsfunktion bedeutet ...
  • Página 17 VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Handhabung der Fernbedienung Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann (Notbetrieb) • Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von bis zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf die Vorder- Einstellen der Batterien und der Uhrzeit Wenn die Batterien der Fernbedienung verbraucht sind oder die Fernbedienung nicht richtig arbeitet, ist Notbetrieb seite der Inneneinheit gerichtet wird.
  • Página 18 AUTOMATISCHER “I FEEL ...”-BETRIEB Mit dem Automatikbetrieb “ (I FEEL...)” kann die optimale Raumbedingung automatisch auf Tasten- Beschreibung des “I FEEL...” Modus druck eingestellt werden. Einzelheiten des Betriebs Starten des Betriebs: Beim Betriebsstart wird je nach Raumtemperatur automatisch die Betriebsart KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG oder ON/OFF Taste eindrücken.
  • Página 19 AUTO-UMSCHALTBETRIEB ... AUTO-BETRIEBSMODUS MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG) Das automatische Kühl- und Heizungsumschaltsystem gewährleistet eine leichte Steuerung und ganz- Zum Einstellen der Betriebsarten KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG jährige Klimatisierung. ON/OFF Sobald die gewünschte Temperatur eingestellt ist, wird der Betrieb der Anlage entsprechend der Raum- Taste eindrücken.
  • Página 20 EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) LUFTABBLASRICHTUNG Diese Betriebsart benutzen, wenn Sie sich auch bei sparsamem Energieverbrauch im KÜHL-Betrieb wohlfühlen möchten. Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrichtung können wie gewünscht eingestellt werden. Die folgenden Arbeitsgänge ausführen, wenn die Klimaan- Um die VENTILATORDREHZAHL zu ändern, die Taste ein- lage im MANUELLE KÜHLUNG arbeitet.
  • Página 21 LÄNGERE STILLSETZUNG REINIGEN DER STIRNTAFEL, DES WÄRMETAUSCHERS UND DES GEBLÄSES Wenn die Klimaanlage für längere Zeit Wenn die Klimaanlage wieder verwendet werden soll: nicht verwendet werden soll: Wärmetauscher Frontblende Die Klimaanlage für drei oder vier Stunden Den Luftfilter reinigen und danach wieder in Die Frontabdeckung an beiden Seiten fest- im Ventilatorbetrieb laufen lassen, um die die Inneneinheit einsetzen.
  • Página 22 REINIGEN DES CATECHIN-LUFTFILTERS AUSWECHSELN DES LUFTREINIGUNGSFILTERS Wenn sich das Aufnahmevermögen des Filters aufgrund von Schmutz usw. verringert, muss der Luft- Reinigen des Catechin-Luftfilters (etwa alle zwei Wochen) reinigungsfilter ausgewechselt werden. Den Catechin-Luftfilter entfernen. Austauschen des Luftreinigungsfilters (etwa alle vier Monate) Nach Auswaschen mit lauwarmem Wasser den Luftfilter an einem schattigen Platz gründlich trocknen lassen.
  • Página 23 REINIGEN VON LUFTAUSTRITT UND VENTILATOR DER INNENEINHEIT Vor der Reinigung Den Luftaustritt und den Ventilator der Inneneinheit reinigen. (Sicherstellen, dass der Ventilator gestoppt ist.) Schalten Sie die Inneneinheit mit der Fern- bedienung aus und ziehen Sie den Netzstek- ker heraus und/oder schalten Sie die Siche- rung aus.
  • Página 24 FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Frage Antwort (keine Störung) Frage Answer (not a malfunction) Die Klimaanlage arbeitet etwa • Dadurch wird die Klimaanlage auf Befehl von Luftabblasrichtung verän- • Wenn die Klimaanlage in den Betriebsarten KÜH- Frage Zu prüfende Punkte oder Mittel drei Minuten nicht, wenn sie...
  • Página 25 Um dieses Produkt zu verschrotten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler. Falls Sie Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. TECHNISCHE DATEN HINWEISE: Namen einstellen MSZ-A09YV(H) MSZ-A12YV(H) 1. Nennbedingungen Modell Innen MSZ-A09YV MSZ-A12YV °...
  • Página 26 TABLE DES MATIERES MESURES DE PRECAUTION ............................... 26 • Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. NOM DES COMPOSANTS ..............................27 PREPARATIFS D’UTILISATION ............................28 AVERTISSEMENT FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE EN MODE PAR SENSATION “I FEEL...” ..............30 COMMUTATION AUTO...
  • Página 27 MESURES DE PRECAUTION NOM DES COMPOSANTS Unité interne PRÉCAUTION Panneau frontal N’utilisez pas l’appareil à des fins spéciales. Filtre d’épuration d’air • Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour conserver certains appareils de précision, des produits ali- Admission d’air (Type à...
  • Página 28 NOM DES COMPOSANTS PREPARATIFS D’UTILISATION Boîtier de télécommande Fonction de redémarrage automatique Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous ne souhaitez pas Section de transmission de signaux utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modi- fie le réglage de l’unité.
  • Página 29 PREPARATIFS D’UTILISATION Manipulation du boîtier de télécommande Boîtier de télécommande Lorsqu’il est impossible d’utiliser le boitier de telecommande (interrupteur de secours) • La portée des signaux du boîtier de télécommande est d’environ 6 mètres quand celui-ci est dirigé vers Mise en place des batteries et réglage de Lorsque les piles du boîtier de télécommande sont affaiblies ou que la télécommande ne fonctionne pas correcte- l’avant de l’unité...
  • Página 30 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE EN MODE PAR SENSATION “I FEEL...” En mode de fonctionnement automatique “ (I FEEL...)”, vous obtenez les conditions optimales pour Description du mode de fonctionnement par sensation “I FEEL...” la pièce automatiquement, d’une simple pression sur une touche. Détails de fonctionnement Démarrage: En fonction de la température de la pièce lors de la mise en fonctionnement, le mode REFROIDISSEMENT, DESHUMI-...
  • Página 31 COMMUTATION AUTO... FONCTIONNEMENT MODE AUTO REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSE- MENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) Un système à commutation automatique entre chauffage et refroidissement permet un contrôle aisé et une climatisation pendant toute l’année. Une fois que la température désirée est réglée, l’unité alterne automatiquement entre refroidissement Pour sélectionner les modes de REFROIDISSEMENT, de et chauffage en fonction de la température ambiante.
  • Página 32 REGLAGE DE PUISSANCE DE L’AIR PULSE ET DE FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT L’ORIENTATION ECONOMIQUE (ECONO COOL) Utilisez ce mode de fonctionnement lorsque vous souhaitez obtenir un certain confort en mode de Vous pouvez sélectionner selon vos besoins la puissance de l’air pulsé et l’orientation. REFROIDISSEMENT tout en réalisant des économies d’énergie.
  • Página 33 SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL, DE L’ÉCHAN- GEUR THERMIQUE ET DU VENTILATEUR Lorsque le climatiseur doit être remis en Si l’appareil doit rester longtemps inuti- lisé: service: Echangeur thermique Panneau frontal Nettoyez le filtre à air et remontez-le dans Faites tourner l’appareil en mode FAN (ven- Maintenir les deux extrémités du panneau tilateur) pendant 3 ou 4 heures pour faire...
  • Página 34 NETTOYAGE DU FILTRE A AIR CATECHINE REMPLACEMENT DU FILTRE D’EPURATION D’AIR Si la capacité de filtrage diminue en raison de l’accumulation de saletés, etc., il est nécessaire de Nettoyage du filtre à air catéchine (environ une fois toutes les 2 semaines) remplacer le filtre d’épuration d’air.
  • Página 35 NETTOYAGE DE LA SORTIE D’AIR ET DU VENTILATEUR DE L’UNITE INTERNE Avant de nettoyer Nettoyer la sortie d’air et le ventilateur de l’unité interne. (S’assurer que le ventilateur est arrêté.) Mettre l’unité interne hors tension à l’aide de la télécommande, débrancher la fiche de l’ali- mentation et/ou désactiver le coupe-circuit.
  • Página 36 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN, EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Le climatiseur refuse de se • Cette disposition a été prise pour protéger le La direction d’orientation •...
  • Página 37 Prenez conseil auprès du revendeur habituel pour mettre cet appareil au rebut. des risques d’incendie ou d’électrocution. Dans le doute, prenez systématiquement conseil auprès du revendeur. Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE: Nom du modèle MSZ-A09YV(H) MSZ-A12YV(H) 1. Rendement Modèle Interne MSZ-A09YV MSZ-A12YV °...
  • Página 38 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................38 • Deze airconditioner is NIET bedoeld voor gebruik door kinderen of onbekwame personen die niet onder toezicht staan. NAMEN VAN ONDERDELEN ..............................39 VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT ........................40 WAARSCHUWING “I FEEL...” AUTOMATISCHE BEDIENING ..........................42 AUTOMATISCH OMSCHAKELEN …...
  • Página 39 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NAMEN VAN ONDERDELEN Binnenunit VOORZICHTIG Voorpaneel Gebruik de airconditioner niet voor andere doeleinden. Luchtzuiveringsfilter • Gebruik deze airconditioner niet voor het conserveren van precisie-instrumenten, voedsel, dieren, plan- Luchtinlaat (Wit golvend) ten of kunstvoorwerpen. De kwaliteit ervan zou kunnen worden aangetast. Plaats geen kachel, e.d.
  • Página 40 NAMEN VAN ONDERDELEN VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Afstandsbediening Functie Auto Restart Deze modellen zijn uitgerust met de functie Auto Restart (automatisch opnieuw starten). Neem Zendgedeelte contact op met de onderhoudsvertegenwoordiger als u geen gebruik wilt maken van deze functie, aangezien de instellingen van het apparaat in dat geval moeten worden gewijzigd.
  • Página 41 VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Gebruik van de afstandsbediening Afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt (Noodbediening) • Het maximale bereik van de afstandsbediening is circa 6 meter als de afstandsbediening recht op de Plaatsen van de batterijen en instellen Indien de batterijen van de afstandsbediening op zijn of de afstandsbediening niet juist functioneert, kunt u de aircon- voorkant van de airconditioning wordt gericht.
  • Página 42 “I FEEL...” AUTOMATISCHE BEDIENING Bij de automatische werkstand “ (I FEEL...)” kunnen de optimale instellingen automatisch met een Meer over de “I FEEL...” functie druk op de toets worden gemaakt. Details van de werking Starten: Afhankelijk van de kamertemperatuur bij het starten wordt automatisch ingesteld op de werkstand KOELEN, DROGEN ON/OFF Druk op de toets.
  • Página 43 AUTOMATISCH OMSCHAKELEN … STAND AUTOMA- HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN) TISCHE BEDIENING Om de werkstand KOELEN, DROGEN of VERWARMEN te kiezen Door een automatisch omschakelsysteem tussen koelen en verwarmen blijft de airconditioner gedu- rende het gehele jaar effectief en eenvoudig te bedienen. ON/OFF Druk op de toets.
  • Página 44 INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN KOELSPAARFUNCTIE (ECONO COOL) LUCHTSTROOMRICHTING Gebruik deze functie als u een comfortabele omgeving in KOELEN-modus wilt hebben èn energie wilt besparen. Stel de modus in op HANDBEDIENING VAN KOELEN en De ventilatorsnelheid en luchtstroomrichting kunnen naar wens worden ingesteld. verricht de volgende handelingen.
  • Página 45 ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD REINIGEN VAN HET FRONTPANEEL, DE WARMTE- NIET GEBRUIKT WISSELAAR EN DE VENTILATOR Voor langere tijd niet in gebruik: Weer in gebruik nemen van de Warmtewisselaar Voorpaneel airconditioner: Activeer de FAN functie (ventilatie) gedu- Houd de beide uiteinden van het frontpaneel rende 3 tot 4 uur zodat de airconditioner van vast.
  • Página 46 REINIGEN VAN HET CATECHINE-LUCHTFILTER HET LUCHTREINIGINGSFILTER VERVANGEN Als door vuil en dergelijke de capaciteit is afgenomen, kan het nodig zijn het luchtreinigingsfilter te Reinigen van het catechine-luchtfilter (ongeveer om de veertien dagen) vervangen. Verwijder het catechine-luchtfilter. Vervangen van het luchtzuiveringsfilter (circa eens in de vier maanden) Nadat u het filter met koud of lauw water hebt gespoeld, laat u het goed in de scha- duw drogen.
  • Página 47 REINIGEN VAN DE LUCHTUITLAAT EN VENTILATOR VAN DE BINNENUNIT Alvorens te reinigen Reinig de luchtuitlaat en de ventilator van de binnenunit. (Wees er zeker van dat de ventilator stilstaat.) Schakel de binnenunit met de afstandsbe- diening uit en haal de stekker uit het stop- contact en/of schakel de netschakelaar uit.
  • Página 48 CONTROLEER NOGMAALS HET VOL- OPLOSSEN VAN PROBLEMEN GENDE ALVORENS EEN ONDERHOUDS- Probleem Oplossing (geen defect) Probleem Oplossing (geen defect) MONTEUR TE RAADPLEGEN De airconditioner kan bij • Dit dient ter bescherming van de airconditioner. Tijdens de werking veran- • Als de airconditioning in de stand voor KOELEN het weer inschakelen onge- U moet even wachten.
  • Página 49 Raadpleeg uw dealer voor meer informatie. Raadpleeg uw handelaar wanneer u dit toestel wilt weggooien. Raadpleeg uw handelaar. Raadpleeg uw handelaar indien u verdere vragen heeft. TECHNISCHE GEGEVENS OPMERKING: Setnaam MSZ-A09YV(H) MSZ-A12YV(H) 1. Vermogenscondities Model Binnen MSZ-A09YV MSZ-A12YV °...
  • Página 50 ÍNDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD ..............................50 • Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta. NOMBRE DE LAS PARTES ..............................51 PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO ..................52 ATENCIÓN ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO “I FEEL...”...
  • Página 51 MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior CUIDADO Panel frontal No utilice la unidad para fines que no sean los indicados. Filtro de limpieza del aire • No lo utilice para conservar instrumentos de precisión, comida, animales, plantas u objetos de aire. Entrada de aire (Tipo fuelle blanco) Un uso no indicado podría deteriorar la calidad, etc.
  • Página 52 NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONA- MIENTO Controlador remoto Función de reinicio automático Sección de transmisión de señales Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad.
  • Página 53 PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO Manejo del controlador remoto Controlador remoto Si no se puede utilizar el controlador remoto (accionamiento de emergencia) • El alcance de la señal es de unos 6 m cuando se dirige el controlador remoto a la parte delantera de Cómo colocar las pilas y ponerlo en hora Si el controlador remoto está...
  • Página 54 ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO “I FEEL...” Con el modo de funcionamiento automático “ (I FEEL...)”, se pueden seleccionar automáticamente Descripción del modo de accionamiento automático “I FEEL...” las condiciones idóneas para la habitación con sólo pulsar un botón. Detalles del funcionamiento Para activar dicho accionamiento: Según sea la temperatura de la sala cuando comienza a funcionar el equipo, se seleccionará...
  • Página 55 AUTO CHANGEOVER... [CONMUTACIÓN AUTOMÁTI- ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, DES- CA] FUNCIONAMIENTO EN MODO AUTOMÁTICO HUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN) Un sistema automático de conmutación entre refrigeración y calefacción asegura un control sencillo y Para seleccionar los modos REFRIGERACIÓN, DESHUMI- el acondicionamiento del aire durante todo el año. DIFICACIÓN o CALEFACCIÓN Una vez ajustada la temperatura, el funcionamiento de la unidad cambia automáticamente entre refri- ON/OFF...
  • Página 56 AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL FUNCION DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FLUJO DE AIRE Utilice esta función cuando desee sentirse cómodo en el modo de refrigeración, además de ahorrar energía. La velocidad y la dirección del flujo de aire pueden configurarse según se desee. Lleve a cabo los siguientes pasos mientras la unidad fun- cione en el modo de refrigeración manual.
  • Página 57 CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL, EL A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO INTERCAMBIADOR DE CALOR Y EL VENTILADOR Si no va a utilizar el equipo durante un Cuando se vaya a volver a utilizar el equi- Intercambiador de calor Panel frontal periodo de tiempo prolongado:...
  • Página 58 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE DE TANINOS SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LIMPIEZA DEL AIRE Cuando haya disminuido la capacidad de filtración a causa de la suciedad, etc., deberá sustituir el filtro Limpieza del filtro de aire de taninos (una vez cada 2 semanas aproximadamente) de limpieza del aire.
  • Página 59 LIMPIEZA DE LA SALIDA DE AIRE Y DEL VENTILADOR DE LA UNIDAD INTERIOR Antes de limpiar Limpie la salida de aire y el ventilador de la unidad interior. (Asegúrese de que el ventilador está parado.) Apague la unidad interior con el mando a distancia y desconecte la toma de corriente o el disyuntor, ya que de otro modo podría lesionarse, pues el ventilador de la unidad...
  • Página 60 ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TECNI- SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA CO COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Cuando se vuelve a poner •...
  • Página 61 Un mal contacto, un aislamiento incorrecto, un exceso de la corriente permitida, etc. podrían provocar un incendio Cuando desee desechar este producto, consulte a su distribuidor. o descargas eléctricas. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: Nombre del equipo MSZ-A09YV(H) MSZ-A12YV(H) 1. Condiciones nominales Modelo Interior MSZ-A09YV MSZ-A12YV °...
  • Página 62 INDICE NORME DI SICUREZZA ................................ 62 • Il climatizzatore NON può essere usato da bambini o persone inferme senza la sorveglianza appropriata. NOMI DELLE VARIE PARTI ..............................63 PREPARATIVI PER L’USO ..............................64 AVVERTENZA FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (MODO “I FEEL...”) ....................... 66 COMMUTAZIONE AUTOMATICA ...
  • Página 63 NORME DI SICUREZZA NOMI DELLE VARIE PARTI Unità interna CAUTELA Pannello anteriore Non usare il climatizzatore per altri scopi. Filtro di pulizia dell’aria • Non usare il climatizzatore per proteggere strumenti di precisione, cibi, animali, piante, oggetti d’arte, Presa d’aria (Tipo bianco a soffietto) ecc.
  • Página 64 NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Funzione di riavvio automatico Questi modelli sono dotati della funzione di riavvio automatico. Se non si desidera usare questa Sezione emissione segnale funzione, consultare il servizio tecnico locale in quanto è necessario modificare l’impostazione dell’unità.
  • Página 65 PREPARATIVI PER L’USO Uso del telecomando Telecomando Se il telecomando non é utilizzabile (procedura d’emergenza) • Quando il telecomando viene diretto sulla parte an- teriore dell’unità interna, la distanza alla quale può Installazione delle batterie e regolazione Se le batterie del telecomando sono esaurite o il telecomando stesso non funziona bene, si possono usare delle arrivare il segnale è...
  • Página 66 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (MODO “I FEEL...”) Con il modo di funzionamento automatico “ (I FEEL...)”, le condizioni ottimali per l’ambiente si Descrizione del modo “I FEEL...” possono determinare automaticamente al tocco di un solo tasto. Fasi del modo “I FEEL...” Attivazione: In funzione della temperatura della stanza al momento dell’avvio del funzionamento dell’unità, il modo funzionamento ON/OFF Premere il tasto...
  • Página 67 COMMUTAZIONE AUTOMATICA ... FUNZIONAMENTO IN FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, MODO AUTOMATICO DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO) Un sistema di commutazione automatica raffreddamento/riscaldamento garantisce un controllo age- Per selezionare i modi RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICA- vole e un uso del condizionatore d’aria in ogni stagione. ZIONE e RISCALDAMENTO Una volta impostata la temperatura desiderata, il funzionamento dell’unità...
  • Página 68 REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA FUNZIONE ECONO COOL (REFRIGERAMENTO ECONOMICO) La velocità della ventola e la direzione dell’aria si possono alterare a piacere. Utilizzare questa funzione quando si desidera godere di un ambiente confortevole in modo raffredda- mento e nello stesso tempo avere un risparmio energetico. Per cambiare la velocità...
  • Página 69 SE IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ USATO PER MOL- PULIZIA DI PANNELLO ANTERIORE, SCAMBIATORE DI TO TEMPO CALORE E VENTOLA Se si prevede di non dover usare il Per il riuso del climatizzatore: Scambiatore di calore Pannello anteriore climatizzatore per molto tempo: Pulire il filtro dell’aria ed installarlo nell’uni- Tenere entrambe le estremità...
  • Página 70 PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA ALLA CATECHINA SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI PULIZIA DELL’ARIA Quando le prestazioni risultano inferiori a causa dello sporco, è necessario sostituire il filtro di pulizia Pulizia del filtro dell’aria alla catechina (circa ogni 2 settimane) dell’aria. Rimuovere il filtro dell’aria alla catechina. Sostituzione del filtro di pulizia dell’aria (ogni quattro mesi circa) Dopo aver lavato in acqua a temperature ambiente o tiepida, lasciare asciugare bene...
  • Página 71 PULIZIA DELL’USCITA DELL’ARIA E DEL VENTILATORE DELL’UNITÀ INTERNA Prima della pulizia Pulire l’uscita dell’aria e il ventilatore dell’unità interna. (Assicurarsi che il ventilatore sia fermo.) Spegnere l’unità interna tramite il telecoman- do e scollegare la spina di alimentazione e/o spegnere l’interruttore principale; in caso contrario, vi sono rischi di lesioni in quanto il ventilatore dell’unità...
  • Página 72 PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTEN- IN CASO DI PROBLEMI... ZA TECNICA Problema Soluzione (non è un guasto) Problema Soluzione (non è un guasto) La direzione del flusso • Se il climatizzatore dell’aria è impostato nel modo Il climatizzatore non funzio- • Ciò é dovuto all’intervento del microprocessore Problema Controllare quanto segue/Rimedio d’aria cambia.
  • Página 73 Per disfarsi del prodotto, rivolgersi al proprio rivenditore. Rivolgersi al proprio rivenditore. Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. DATI TECNICI NOTA: Nome modello MSZ-A09YV(H) MSZ-A12YV(H) 1. Temperatura di funzionamento Modello Interno MSZ-A09YV MSZ-A12YV °...
  • Página 74 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ................................74 • ∆Ô Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¢∂¡ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂ„Ë ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ. √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ........................... 75 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ......................... 76 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞π™£∞¡√ª∞π “I FEEL...” ......................78 ∞À∆√ª∞∆∏...
  • Página 75 ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¶ƒ√™√Ã∏ ªÚÔÛÙÈÓfi Ê¿Ùӈ̷ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÌÔÓ¿‰· ÁÈ· ÂȉÈÎÔ‡˜ ÛÎÔÔ‡˜. º›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤ÚÔ˜ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Ù ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· Ó· Û˘ÓÙËÚ‹ÛÂÙ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡˜ ·ÎÚȂ›·˜, ÙÚÔʤ˜, ˙Ò·, ™ÙfiÌÈÔ ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤ÚÔ˜ (∆‡Ô˘ ̠Ϣ΋ Ê˘ÛÔ‡Ó·) Ê˘Ù¿...
  • Página 76 √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∞˘ÙfiÌ·ÙË Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∆· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ӷ Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘. ∂¿Ó ‰ÂÓ ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ∆Ì‹Ì· ÂÎÔÌ‹˜ Û‹Ì·ÙÔ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· ‰ÈfiÙÈ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∏...
  • Página 77 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ŸÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿ÌÂÛ˘ ·Ó¿Á΢) ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ • ∏ ·ÎÙ›Ó· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ ŸÙ·Ó ÂÍ·ÓÙÏËıÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ‹ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ∆ÔÔı¤ÙËÛË...
  • Página 78 ∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞π™£∞¡√ª∞π “I FEEL...” ªÂ ÙÔÓ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∞ÈÛı¿ÓÔÌ·È “ (I FEEL...)”, ÌÔÚÔ‡Ó ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∞π™£∞¡√ª∞π “I FEEL...” ȉ·ÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ¯ÒÚÔ˘ Ì ¤Ó· ÌfiÓÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡. §ÂÙÔ̤ÚÂÈ˜Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ °È· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: ∞Ó¿ÏÔÁ·...
  • Página 79 ∞À∆√ª∞∆∏ ∂¡∞§§∞°∏... ∞À∆√ª∞∆√™ ∆ƒ√¶√™ Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ (æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏, £∂ƒª∞¡™∏) §∂π∆√Àƒ°π∞™ °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏ ‹ £∂ƒª∞¡™∏ ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÌÂٷ͇ „‡Í˘ Î·È ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ Â‡ÎÔÏÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ηıfiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ¤ÙÔ˘˜. ON/OFF ¶È¤ÛÙÂ...
  • Página 80 ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ƒ√∏™ ∞∂ƒ∞ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ∫∞∆∂À£À¡™∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞ æÀ•∏™ ∂C√NO (ECONO COOL) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ÓÔÈÒıÂÙ ¿ÓÂÙ· ÛÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ æÀ•∏™ Î·È ·Ú¿ÏÏËÏ· Ó· οÓÂÙ ÔÈÎÔÓÔÌ›· Û ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· Ù˘ ƒ√∏™ ∆√À ∞∂ƒ∞ Î·È Ë Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÈÏÂÁÔ‡Ó fiˆ˜ ··ÈÙ›ٷÈ. °È·...
  • Página 81 √∆∞¡ ∆√ ∫§πª∞∆π™∆π∫√ ¢∂¡ ¶ƒ√∫∂π∆∞π ¡∞ ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ∂ª¶ƒ√™ º∞∆¡øª∞∆√™, ∆√À §∂π∆√Àƒ°∏™∂π °π∞ ¶√§À ∫∞πƒ√ £∂ƒª√∂¡∞§§∞∫∆∏ ∫∞π ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· £ÂÚÌÔÂÓ·ÏÏ¿ÎÙ˘ ªÚÔÛÙÈÓfi Ê¿Ùӈ̷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi: Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›: ¶È¿ÓÔÓÙ·˜ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ¿ÎÚ˜ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ê·ÙÓÒÌ·ÙÔ˜, ·Ó·ÛËÎÒÛÙÂ...
  • Página 82 ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∞∂ƒ∞ ∫∞∆∂Ãπ¡∏™ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∞∂ƒ∞ ŸÙ·Ó Ë ·fi‰ÔÛË ÌÂȈı› ÏfiÁˆ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ú‡ˆÓ Î.Ï., ÙfiÙÂ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ηÙ¯›Ó˘ (ÂÚ›Ô˘ Ì›· ÊÔÚ¿ οı 2 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜) Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ηÙ¯›Ó˘. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË...
  • Página 83 ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆∏™ ∂•√¢√À ∞∂ƒ∞ ∫∞π ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ ∆∏™ ∂™ø∆∂ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™ ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·¤Ú· Î·È ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. (µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.) £¤ÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜...
  • Página 84 ¶ƒ√∆√À ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∂∆∂ ª∂ ∆√¡ √∆∞¡ ¡√ªπ∑∂∆∂ √∆π À¶∞ƒÃ∂π ∫∞¶√π√ ¶ƒ√µ§∏ª∞ ∆∂áπ∫√ •∞¡∞∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ∂ÚÒÙËÛË ∞¿ÓÙËÛË (fi¯È ‚Ï¿‚Ë) ∂ÚÒÙËÛË ∞¿ÓÙËÛË (fi¯È ‚Ï¿‚Ë) ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÌÔÚ› • ∞˘Ùfi ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û‡Ìʈӷ ∞ÏÏ¿˙ÂÈ Ë ‰È‡ı˘ÓÛË ÚÔ‹˜ • ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙËÓ æÀ•∏ ∂ÚÒÙËÛË...
  • Página 85 ¶˘ÚηÁÈ¿ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ÌÔÚ› Ó· ÚÔ·„Ô˘Ó ·fi η΋ Â·Ê‹, η΋ ÌfiÓˆÛË ‹ ˘¤Ú‚·ÛË Ù˘ ÂÈÙÚÂfiÌÂÓ˘ °È· Ó· ·ÔÚÚ›„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔïfiÓ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ¤ÓÙ·Û˘, ÎÏ.™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ∞Ó ¤¯ÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÒÙËÛË, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ™∏ª∂πø™∏: √ÚÈṲ̂ÓË ÔÓÔÌ·Û›· MSZ-A09YV(H) MSZ-A12YV(H) 1. ™˘Óı‹Î˜ ‰È·‚·ı̛ۈ˜ ªÔÓÙ¤ÏÔ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ MSZ-A09YV MSZ-A12YV ∂͈ÙÂÚÈ΋...
  • Página 86 SUMÁRIO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................86 • Este aparelho de ar condicionado NÃO se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. NOMES DAS PEÇAS ................................87 PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ..........................88 AVISO OPERAÇÃO AUTOMÁTICA “I FEEL...” ..........................90 ALTERAÇÃO AUTOMÁTICA ...
  • Página 87 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOMES DAS PEÇAS Unidade Interior CUIDADO Painel frontal Não utilize a unidade para propósitos especiais. Filtro de limpeza de ar • Não utilize este aparelho de ar condicionado para preservar dispositivos de precisão, alimentos, ani- Entrada de ar (Tipo de fole branco) mais, plantas e objectos de arte.
  • Página 88 NOMES DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Controlo Remoto Função de reinício automático Estes modelos estão equipados com a função de reinício automático. Caso não pretenda usar Secção de transmissão do sinal esta função, deverá consultar o representante, porque será necessário alterar a configuração da unidade.
  • Página 89 PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Manuseamento do controlo remoto Controlo remoto Quando o controlo remoto não puder ser utilizado (operação de emergência) • O limite que o sinal pode alcançar é de aproximada- mente 6 m quando o controlo remoto é apontado para Como ajustar as pilhas e a hora actual Quando a carga das pilhas do controlo remoto acabar ou o controlo remoto não estiver a funcionar correctamente, a frente da unidade interior.
  • Página 90 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA “I FEEL...” Com o modo de operação automática “ (I FEEL...)”, a condição de ambiente óptimo pode ser ajusta- Descrição do modo “I FEEL...” da automaticamente por um toque. Detalhes da operação Para iniciar a operação: De acordo com a temperatura ambiente, quando se inicia a operação, o modo de operação é automaticamente regulado ON/OFF para ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou QUENTE.
  • Página 91 ALTERAÇÃO AUTOMÁTICA ... OPERAÇÃO DE MODO OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDI- AUTOMÁTICO FICAÇÃO, QUENTE) O sistema de operação de alteração automática entre arrefecer e aquecer assegura o controlo fácil e o Para seleccionar o modo ARREFECIMENTO, DESUMIDIFI- condicionamento do ar durante o ano. CAÇÃO ou QUENTE Uma vez definida a temperatura desejada, a unidade opera automaticamente entre arrefecer e aquecer ON/OFF...
  • Página 92 AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) A velocidade e direcção do FLUXO DE AR podem ser seleccionadas conforme desejado. Utilize esta operação quando desejar sentir-se confortável no modo de ARREFECIMENTO (COOL), ainda com poupança de energia.
  • Página 93 QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURAN- LIMPAR O PAINEL FRONTAL, O PERMUTADOR DE TE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO CALOR E A VENTOINHA Quando não for utilizar o aparelho duran- Quando for utilizar novamente o apare- Permutador de calor Painel frontal te um longo período de tempo: lho:...
  • Página 94 LIMPEZA DO FILTRO DE AR CATECHIN SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE LIMPEZA DO AR Quando a capacidade do filtro é reduzida devido a sujidade, etc., é necessário substituir o filtro de Limpeza do filtro de ar Catechin (aproximadamente uma vez cada 2 semanas) limpeza do ar.
  • Página 95 LIMPAR A SAÍDA DO AR E A VENTOINHA DA UNIDADE INTERIOR Antes de limpar Limpe a saída do ar e a ventoinha da unidade interior (Certifique-se de que a ventoinha parou.) Desligue a unidade interior com o controlo remoto e desligue o fornecimento de ener- gia no disjuntor e/ou na tomada, caso con- trário pode ferir-se na ventoinha da unidade interior que se encontra a rodar a alta velo-...
  • Página 96 ANTES DE PEDIR ASSISTÊNCIA TÉCNICA, QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA VERIFIQUE NOVAMENTE O SEGUINTE Pergunta Resposta (não é um defeito) Pergunta Resposta (não é um defeito) O aparelho de ar condicio- • O microprocessador impede a operação para A direcção do fluxo de ar •...
  • Página 97 Um incêndio ou choque eléctrico pode resultar de um contacto insuficiente, isolamento deficiente, excesso de corrente permissível, etc. Para se desfazer do produto, consulte o distribuidor. Contacte o seu revendedor. Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. ESPECIFICAÇÕES OBSERVAÇÃO: Nome do aparelho MSZ-A09YV(H) MSZ-A12YV(H) 1. Condição nominal Modelo Interior MSZ-A09YV MSZ-A12YV Exterior...
  • Página 98 INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER .............................. 98 • Dette klimaanlæg bør IKKE benyttes af børn eller svagelige personer uden opsyn. DELENES BETEGNELSE ..............................99 KLARGØRING FØR ANVENDELSEN ..........................100 ADVARSEL “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT ............................102 AUTO OMSKIFTNING … AUTO-MODUS DRIFT ........................ 103 Brug ikke indirekte tilslutning af netledningen eller forlængerlednin, og undlad at tilslutte mange MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING) ......................
  • Página 99 SIKKERHEDSFORSKRIFTER DELENES BETEGNELSE Indendørsenhed FORSIGTIG Frontpanel Anvend kun klimaanlægget til det, det er beregnet til. Luftrensningsfilter • Anvend ikke klimaanlægget til klimaregulering for præcisionsanordninger, madvarer, dyr, planter og kunst- Luftindsugning (Hvid bælg type) genstande. Det kan medføre kvalitetsforringelse etc. Anbring ikke en ovn etc., hvor den er udsat for direkte luftstrøm. Varmeveksler •...
  • Página 100 DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Fjernbetjening Automatisk genstartsfunktion Disse modeller er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Hvis du ikke ønsker at bruge Signalsendesektion denne funktion, spørg da servicerepræsenstanten, idet enhedens indstillinger skal ændres. Den automatisk genstartsfunktion ... Når indendørsenheden styres med fjernbetjeningen, gemmes driftsmåden, den indstillede temperatur og ventilatorens hastig- ˚C hed i hukommelsen.
  • Página 101 KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Korrekt anvendelse af fjernbetjeningen Fjernbetjening Hvis fjernbetjeningen ikke kan anvendes (nøddrift) • Fjernbetjeningens virkeafstand er omkring 6 m, hvis den er rettet direkte mod forsiden af indendørs- Montering af batterier og indstilling af Hvis fjernbetjeningens batterier brænder ud eller hvis fjernbetjeningen ikke fungerer efter hensigten, kan nøddrift enheden.
  • Página 102 “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT Med “ (I FEEL...)”auto-driftstilstand, kan den optimale stuetilstand automatisk indstilles med et en- Beskrivelse af “I FEEL...” modus kelt tryk på knappen. Driftsdetaljer Hvordan driften startes: Afhængigt af rumtemperaturen ved starten af betjeningen, startes enten AFKØLING, TØR eller OPVARMNING. Hvis ON/OFF Tryk på...
  • Página 103 AUTO OMSKIFTNING … AUTO-MODUS DRIFT MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING) Et automatisk omskiftningssystem mellem køling og opvarmning sikrer nem styring og udnyttelse af Gør følgende for at vælge funktionen AFKØLING, TØR el- klimaanlægget hele året. ler OPVARMNING Når den ønskede temperatur er indstillet, omskiftes enhedens drift automatisk mellem køling og op- ON/OFF varmning ifølge rumtemperaturen.
  • Página 104 INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) Luftstrømmens styrke og retning kan vælges efter ønske. Brug denne funktion, når De vil have det behageligt i COOL-funktion, selv om der spares energi. Ændring af lufstrømmens styrke: Tryk på knappen. Gør følgende, mens klimaanlægget er i gang og arbejder i Ved hvert tryk på...
  • Página 105 HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆN- RENGØRING AF FRONTPANELET, VARMEVEKSLEREN GERE TID OG VENTILATOREN Hvis det ikke skal anvendes i længere tid: Når klimaanlægget skal anvendes igen: Varmeveksler Frontpanel Lad ventilatoren køre i 3 eller 4 timer, så Rengør luftfilteret og installer det i indendørs- Hold på...
  • Página 106 RENGØRING AF CATECHIN LUFTFILTERET UDSKIFTNING AF LUFTRENSNINGSFILTERET Når kapaciteten er blevet mindre på grund af snavs etc. er det nødvendigt at udskifte luftrensnings- Rengøring af catechin luftfilteret (ca. en gang hver 2. uge) filteret. Fjern catechin luftfilteret. Efter at catechin luftfilteret er vasket i vand/ Udskiftning af luftrensningsfilteret (ca.
  • Página 107 RENGØRING AF LUFTUDBLÆSNINGEN OG VENTILATOREN PÅ INDENDØRSENHEDEN Inden rengøring Rengør indendørsenhedens luftudblæsning og ventilator. (Kontrollér at ventilatoren er stoppet.) Sluk indendørsenheden med fjernbetjenin- gen, og træk netstikket ud og/eller sluk ho- vedafbryderen, da der ellers kan opstå per- sonskade ved berøring med ventilatoren, som roterer med høj hastighed under drif- ten.
  • Página 108 KONTROLLER FØLGENDE IGEN, HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER FØR DE KONTAKTER REPARATØREN Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Klimaanlægget kan ikke • Dette beskytter klimaanlægget via instruktioner Luftstrømmens retning æn- • Nå klimaanlægget anvendes i funktionerne AF- Spørgsmål Kontrolpunkter og hjælp bruges i ca.
  • Página 109 (vægkontakt). Dette kan medføre risiko for brand og/eller elektrisk stød pga. defekt kon- takt, defekt isolation, overskridelse af den tilladte spænding etc. Rådfør Dem med forhandleren. Henvend Dem til forhandleren, hvis De har nogen spørgsmål. SPECIFIKATIONER BEMÆRKNING: Indstil navn MSZ-A09YV(H) MSZ-A12YV(H) 1. Nominel effekt Model Indendørs MSZ-A09YV MSZ-A12YV Udendørs...
  • Página 110 INNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................110 • Detta luftkonditioneringsaggregat är INTE avsett att användas av barn eller handikappade utan övervakning. DELARNAS NAMN ................................111 FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK ....................112 VARNING “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT ............................114 AUTOMATISK VÄXLING ...DRIFTLÄGE AUTO ........................115 Använd inga mellankontakter vid anslutning till vägguttaget, förlängningssladdar eller flera MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT) ........................
  • Página 111 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER DELARNAS NAMN Inomhusenheten FÖRSIKTIGHET Frampanel Ej avsedd för specialändamål. Luftrengöringsfilter • Använd inte denna luftkonditioneringsapparat till att bevara precisionsutrustning, mat, djur, växter eller Luftintag (Vit bälgtyp) konstföremål. Dessa kan förstöras. Ställ inte en kamin el.dyl. där den utsätts för direkt luftdrag. Värmeväxlare •...
  • Página 112 DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Fjärrkontrollen Automatisk omstartningsfunktion Dessa modeller har en automatisk omstartningsfunktion. Om du inte vill använda denna funktion, Signalsändningsdel bör du kontakta en servicerepresentant eftersom enhetens inställning måste ändras. Den automatiska omstartningsfunktionen är ... När inomhusenheten styrs av fjärrkontrollen, lagras driftsläget, den inställda temperaturen och fläkthastigheten i minnet.
  • Página 113 FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Hantering av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen När fjärrkontrollen inte kan användas (Nöddrift) • Signalens räckvidd är ca. 6 meter om fjärrkontrollen hålls framför och riktas mot inomhusenheten. Att sätta in batterierna samt ställa in Om batterierna i fjärrkontrollen är slut eller det är fel på fjärrkontrollen, kan nöddrift tas i bruk genom att trycka in •...
  • Página 114 “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT I det automatiska driftsläget “ (I FEEL...)”, kan den optimala temperaturen i rummet ställas in med en Beskrivning av “I FEEL...” funktionen enkel manöver. Driftsdetaljer Att starta driften: Beroende på rumstemperaturen när driften startar, väljs driftsläget SVALT, TORRT eller VARMT automatiskt. Om enhe- ON/OFF Tryck på...
  • Página 115 AUTOMATISK VÄXLING ...DRIFTLÄGE AUTO MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT) Ett automatiskt system för växling mellan kyla och värme gör anläggningen enkel att styra och ger Att välja driftsläget SVALT, TORRT eller VARMT: luftkonditionering året om. ON/OFF När den önskade temperaturen ställts in, växlar enheten automatiskt mellan kyla och värme allt efter Tryck på...
  • Página 116 LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING EKONOMIKYLFUNKTIONEN (ECONO COOL) Luftflödesstyrkan och riktningen kan ställas in efter behov. Använd denna funktion när du vill förena behaglig svalka med låg energiförbrukning. För att ändra luftflödesstyrkan, tryck på knappen. Utför följande operationer när enheten drivs i läget MANUAL (lågt) →...
  • Página 117 NÄR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN INTE SKA RENGÖRING AV FRONTPANEL, VÄRMEVÄXLARE OCH ANVÄNDAS UNDER EN LÄNGRE TID FLÄKT När luftkonditioneringsapparaten inte När du ska börja använda Värmeväxlare Frampanel ska användas under en längre tid: luftkonditioneringsapparaten igen: Fatta tag i frontpanelens båda ändar och lyft upp den till horisontellt läge, och dra den Låt FLÄKT funktionen driva enheten under 3 Rengör luftfiltret och installera det i inomhus-...
  • Página 118 RENGÖRING AV DEODORANTFILTRET BYTE AV LUFTRENINGSFILTRET När kapaciteten försämras p.g.a. smuts osv., är det nödvändigt att byta ut luftreningsfiltret. Rengöring av deodorantfiltret (ca. en gång varannan vecka) Avlägsna deodorantfiltret. Byte av luftrengöringsfilter (ungefär en gång var fjärde månad) Om filtret tvättats i varmt/ljummet vatten, låt det därefter torka ordentligt i skuggan.
  • Página 119 RENGÖRING AV LUFTUTSLÄPPET OCH INOMHUSENHETENS FLÄKT Före rengöring Rengör inomhusenhetens luftutsläpp och fläkt. (Kontrollera att fläkten har stannat.) Stäng av inomhusenheten med fjärrkontrollen och dra ur elkabeln ur vägguttaget och/eller skruva ur säkringen, eftersom du annars kan skadas av inomhusenhetens fläkt som under drift roterar med hög hastighet.
  • Página 120 KONTROLLERA FÖLJANDE ÄNNU EN NÄR DU TROR ATT PROBLEM UPPSTÅTT GÅNG INNAN DU RINGER EFTER SERVICE Fråga Svar (inte felfunktion) Fråga Svar (inte felfunktion) Luftkonditionerings- • Detta skyddar luftkonditioneringsapparaten ge- Luftflödets riktning ändras • Om luftkonditioneringen drivs i läget SVALT el- Fråga Kontrollpunkter eller hjälp apparaten kan inte...
  • Página 121 Dålig kontakt, dålig isolering, överstigande av den tillåtna spänningen etc. kan förorsaka brand eller elstöt. När du vill kasta bort denna produkt ska du först kontakta din återförsäljare. Kontakta din återförsäljare. Om du har frågor, kontakta din återförsäljare. TEKNISKA DATA NOTERA: Aggregatets namn MSZ-A09YV(H) MSZ-A12YV(H) 1. Märkningsomständigheter Modell Inomhus MSZ-A09YV MSZ-A12YV...
  • Página 122 ‹Ç‹NDEK‹LER GÜVENL‹K ÖN UYARILARI ..............................122 • Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ............................123 ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ..........................124 UYARI “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA ........................126 AUTO CHANGEOVER ... AUTO MODUNUN ÇALIfiMASI ....................127 Güç...
  • Página 123 GÜVENL‹K ÖN UYARILARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ‹ç Ünite D‹KKAT Ön panel Klimay› özel amaçlar için kullanmay›n. Hava temizleme filtresi • Klima cihaz›n› yiyecekler, hayvanlar, bitkiler ve sanat ürünleri gibi ayr›cal›kl› fleyler üzerinde kullanmay›n. (Beyaz körük tipi) Hava girifli Hasara sebep olabilirsiniz. Soba vb gibi cihazlar›...
  • Página 124 BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu Bu modeller otomatik yeniden bafllatma fonksiyonuna sahiptir. Bu fonksiyonu kullanmak Sinyal gönderme k›sm› istemiyorsan›z, lütfen servis temsilcisine dan›fl›n; çünkü ünite ayar›n›n de¤ifltirilmesi gereklidir. Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu fludur: ‹ç...
  • Página 125 ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤› zaman (emniyetli çal›flt›rma) Uzaktan kumandan›n kullan›lmas› • Uzaktan kumanda iç ünitenin ön taraf›na do¤ru Uzaktan kumandan›n pilleri bitti¤inde veya kumanda ile ilgili bir sorun meydana geldi¤inde AC‹L ÇALIfiTIRMA dü¤mesini Piller nas›l tak›l›r ve saat nas›l ayarlan›r tutuldu¤u zaman sinyal alma mesafesi yaklafl›k 6 m’dir.
  • Página 126 “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA “ (I FEEL...)” otomatik çal›flt›rmada optimal oda s›cakl›¤›n› tek bir dokunufl ile otomatik olarak “I FEEL...” modunun aç›klamas› ayarlayabilirsiniz. Çal›flt›rma detaylar› Çal›flt›rmaya bafllama: Çal›flma modu, birim çal›flmaya bafllad›¤›ndaki oda s›cakl›¤›na göre, otomatik olarak SER‹N, KURU ya da ISITMA’ya ON/OFF dü¤mesine bas›n.
  • Página 127 AUTO CHANGEOVER ... AUTO MODUNUN ÇALIfiMASI ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA) Otomatik so¤utma ve ›s›tma de¤iflimine dayanan çal›flma sistemi, kolay kontrol sa¤lar ve y›l boyunca “SER‹N”, “KURU” veya “ISITMA” modlar›n›n seçilmesi istenen s›cakl›¤› garanti eder. ON/OFF ‹stenilen s›cakl›k ayarland›ktan sonra ünite, oda s›cakl›¤›na göre, so¤utma ve ›s›tma aras›nda otomatik dü¤mesine bas›n.
  • Página 128 HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) COOL (serin) modunda enerji tasarrufu yap›l›rken bile rahat bir ortam sa¤lamak için bu çal›flma konumunu kullan›n. HAVA AKIMI h›z› ve yönü gerekti¤i gibi ayarlanabilir. HAVA AKIMI h›z›n› ayarlamak için dü¤mesine bas›n.
  • Página 129 KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE ÖN PANEL, ISI DE⁄‹fiT‹R‹C‹S‹ VE FANIN TEM‹ZLENMES‹ Uzun bir süre kullanmayaca¤›n›z Klimay› tekrar kullanmak s›ras› zamanlarda: geldi¤inde: Is› de¤ifltiricisi Ön panel Klima içerisini kurutmak için 3 veya 4 saat Hava filtresini temizleyip iç üniteye Ön panelin her iki ucundan tutup, paneli DOLAfiIM modunda çal›flt›r›n.
  • Página 130 CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ Kir vb. nedenlerden dolay› kapasite azald›¤›nda, hava temizleme filtresini de¤ifltirmek gerekir. Catechin hava filtresinin temizlenmesi (yaklafl›k her 2 haftada bir) Catechin hava filtresini ç›kart›n. Hava temizleme filtresinin de¤ifltirilmesi (yaklafl›k olarak her 4 ayda bir kez) Su/›l›k su ile y›kad›ktan sonra, catechin hava filtresini gölgede iyice kurutun.
  • Página 131 ‹Ç ÜN‹TEN‹N HAVA ÇIKIfiININ VE FANININ TEM‹ZLENMES‹ Temizlik öncesi Hava ç›k›fl›n›n ve iç ünite fan›n›n temizlenmesi. (Fan›n durdu¤undan emin olun.) Uzaktan kumanday› kullanarak iç üniteyi kapat›n, güç kayna¤› fiflini ç›kart›n ve/ya durdurucuyu kapat›n. Aksi halde, iç ünitenin fan› çal›flma s›ras›nda çok h›zl› döndü¤ü için yaralanabilirsiniz.
  • Página 132 BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA ÖNCE KONTROL ED‹N‹Z Sorular Cevaplar (sorun oldu¤u anlam›na gelmez) Sorular Cevaplar (sorun oldu¤u anlam›na gelmez) Klima tekrar • Mikroprosesör klimay› korumaktad›r. Bekleyin. Çal›flma halinde iken hava • Klima SER‹N ya da KURU modunda çal›fl›rken, Sorular Kontrol noktalar›...
  • Página 133 Kötü ba¤lant›, kötü yal›t›m, ak›m çekme s›n›r›n› aflma, vb., yang›n ç›kmas› ya da elektrik çarpmas› ile sonuçlanabilir. Üniteyi ›skartaya ç›karmak için distribütörünüze dan›fl›n. Yetkili bayinize baflvurun. Herhangi bir sorunuz oldu¤unda bayinize baflvurun. ÖZELL‹KLER NOT: Cihaz›n ad› MSZ-A09YV(H) MSZ-A12YV(H) 1. Nispet flartlar› Model ‹ç MSZ-A09YV MSZ-A12YV D›fl...
  • Página 134 СОДЕРЖАНИЕ • Данный кондиционер НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН для использования детьми, престарелыми или больными людьми без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается использование промежуточного соединения в шнуре питания или использование удлинителя. Запрещается подсоединение нескольких электроприборов к одному источнику переменного тока. Запрещается резать или каким-либо образом модернизировать шнур питания. Запрещается...
  • Página 135 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА Внутренний прибор ОСТОРОЖНО Запрещается использование прибора не по назначению. Запрещается ставить печки или подобное оборудование в зоне прямого воздействия воздушного потока. Перед чисткой прибора выключите его и отсоедините вилку шнура питания или выключите прерыватель тока в электросети. Если...
  • Página 136 НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Пульт дистанционного управления Функция автозапуска Кондиционеры данных моделей оснащены функцией автозапуска. Если Вы не хотите пользоваться этой функцией, обратитесь к представителю сервисной службы, так как требуется изменить настройки данного прибора. Что такое функция автозапуска ... ˚C CLOCK AMPM...
  • Página 137 ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Правила обращения с пультом дистанционного управления Пульт дистанционного управления Когда использование пульта дистанционного управления невозможно (аварийное управление кондиционером) Когда на пульте дистанционного управления сели батарейки или в случае его неисправности, кнопка EMERGENCY Как вставить батарейки и установить OPERATION (аварийное...
  • Página 138 I FEEL... (“мне немного... ”) / РАБОТА В АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ С помощью автоматического режима “ (I FEEL...)” Вы можете задать оптимальный микроклимат Описание режима “I FEEL... (мне немного...)” в помещении автоматически, одним нажатием кнопки. Подробное описание Для включения данного режима: ON/OFF Нажмите...
  • Página 139 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ ... РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ РЕЖИМАМИ (ОХЛАЖДЕНИЕ, РАБОТА В РЕЖИМЕ AUTO СУШКА, ОБОГРЕВ) Система автоматического переключения между охлаждением и нагревом гарантирует простое Для выбора режимов COOL (охлаждение), DRY (сушка) управление и круглогодичное кондиционирование воздуха. или HEAT (обогрев) После установки нужной температуры аппарат автоматически переключается между режимами ON/OFF охлаждения...
  • Página 140 РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ И НАПРАВЛЕНИЯ ФУНКЦИЯ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ (ECONO COOL) ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Используйте данную функцию, если Вы хотите хотите почувствовать комфорт, когда кондиционер работает в режиме COOL (охлаждение) - и при этом сэкономить электроэнергию. Вы можете по желанию выбрать скорость и направление ВОЗДУШНОГО ПОТОКА. Выполните...
  • Página 141 КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЧИСТКА ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ, БЛОКА КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ ТЕПЛООБМЕНА И ВЕНТИЛЯТОРА Когда Вы собираетесь отключить Когда Вы собираетесь включить Теплообменник Передняя панель кондиционер на длительное время: кондиционер после длительного перерыва: Придерживая переднюю панель с двух Включите кондиционер на 3 или 4 часа в сторон, поднимите...
  • Página 142 ОЧИСТКА КАТЕХИНОВОГО ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА При снижении эффективности работы вследствие загрязнения и т.п., необходимо произвести Очистка катехинового воздушного фильтра (каждые две недели) замену фильтра очистки воздуха. Снимите катехиновый воздушный После промывки катехинового фильтра фильтр. в воде/теплой воде тщательно просушите Замена...
  • Página 143 ЧИСТКА ВОЗДУХОВЫПУСКНОГО ОТВЕРСТИЯ И ВЕНТИЛЯТОРА БЛОКА ВНУТРЕННЕЙ УСТАНОВКИ Перед чисткой Почистите воздуховыпускное отверстие и вентилятор блока внутренней установки. (Убедитесь, что вентилятор остановился.) Отключите блок внутренней установки с помощью пульта дистанционного управления и отключите кабель питания от розетки или выключите выключатель. В...
  • Página 144 ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНУЮ ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН СЛУЖБУ ЕЩЕ РАЗ ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ Вопрос Ответ (это не неисправность) Вопрос Ответ (это не неисправность) При повторном запуске Во время работы Вопрос Пункты, требующие проверки, или способ устранения неисправности изменяется направление прибор...
  • Página 145 Слабые соединения, недостаточная изоляция, подключение к сети более высокого напряжения и т.д. могут привести к пожару или поражению электротоком. Обратитесь к Вашему дилеру. Если у Вас возникли какие-либо вопросы, обращайтесь к Вашему дилеру. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИМЕЧАНИЯ: Комплект MSZ-A09YV(H) MSZ-A12YV(H) 1. Расчетные условия эксплуатации Модель Внутренний MSZ-A09YV MSZ-A12YV Охлаждение...
  • Página 146 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 73/23/ EEC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y280H01...

Este manual también es adecuado para:

Msz-a12yv